ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

阿拉伯国家之间的不同点 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

阿拉伯国家之间的不同点

The difference between Arab Countries (Geography Now!)

大家好 如你所知
Hi, everyone. So, as you know,
我们正在进行其它几个国家的视频制作
we’re working on the next few country episodes
这意味着这是内容丰富的一周啦!
which means this is gonna have to be a filler week!
这星期 你们给了我一个话题
This week,I was given a topic by you guys
一个我认为十分有趣的话题
that I thought was pretty interesting.
阿拉伯国家之间有啥区别?
What are the differences between Arab countries?
很多人认为所有阿拉伯人是一样的
A lot of people think all Arabs are the same,
然而并不是
nah they’re not.
在我们进入这个话题前 先大声喊出
Before we get into this though just want to give a huge shout out
这一集赞助商的名字:Squarespace
to Squarespace for being our sponsor for this episode.
你们可能听说过吧
A lot of you have probably heard about them.
你们知道他们是干啥的
You know exactly what they are,
我们非常感谢他们也资助《即时地理》节目
and we are really thankful that they’re sponsoring Geography Now.
我们稍后会具体介绍
We’ll talk more about them later.
由于我不是阿拉伯人
So anyway, I am not Arab
我认为我们进行这个棘手的话题最好的方式
and I feel like the best way to go about this tricky topic
应该是找个阿拉伯人和我一起完成这集的录制
would probably be to have an Arab with me in this episode,
所以你们还记得我那来自埃及的阿拉伯朋友
so you guys remember my Arab friend from Egypt,
出现在埃及那集里的那位兄弟Mohab吗?
and the Egypt episode, Mohab?
– 大家好!- 你好
– 很高兴来到这!
– Hello!- Nice.
– Good to be here.
现在超多国家的人说阿拉伯语
Now there are a lot of countries that either speak Arabic
或者把阿拉伯语作为国家通用语言
or have Arabic as a national or recognized language.
然而 这一集
However, in this episode
我们要看看属于阿拉伯联盟的22个阿拉伯国家
we’re gonna do the 22 nations of the Arab League.
这些国家通常被称为缩影
These are the countries that actually get to call the shorts
代表了大部分阿拉伯地区
for the most part in the Arabic area.
– 我们开始前 看一个小小的免责声明- 是的
– Before we start, little disclaimer.- Yes,
我们等一下在这一集说的所有事情
everything we’re gonna be discussing in this episode
可能有一点点敏感
might be a little bit touchy-feely.
并没有所谓的共识
There’s no universal agreement.
大多数我们要说的
A lot of this stuff we’re about to say
是基于
is also kind of based of
你们这些阿拉伯地理学家告诉我的
what you guys the Arab geograpeeps have said to me.
– 好啦- 我们开始吧!
– All right, cool!- I said let’s begin!
阿尔及利亚!它是个马哈雷布国家而不是马格里布国家
Algeria! Algeria is a ma-ha-REB country not Ma-GREB.
[演示阿拉伯r的卷舌音]
[demostrating Arabic rolled r sounds]
说到阿尔及利亚就不得不提到足球
You can’t really mention Algeria without talking about soccer,
提到这些国家在一起踢球
to the point where when these countries play soccer together,
事情变得有意思起来 有个保守的说法是
things get heated up and that’s an understatement.
这国家有巨大的竞争力 地域面积广
Huge rivalry. Size-wise, they are the largest country
它们是整个非洲最大的国家
in all of Africa,
也是阿拉伯世界最大的讲法语的国家
and they are the largest Francophone nationin the Arab world.
他们曾经一度受法国管辖
They were under the French at one point,
所以他们讲话就像法国本地人
and they speak just like French people like
– 百分之百像- 几乎是
– 100 percent.- Almost.
文化方面 阿尔及利亚这国家
Culture-wise, Algeria is the home
是我们所知的Rai音乐的发源地
of what we know as Rai music,
阿尔及利亚民间音乐渐渐成为一种现象
Algerian folk music that became a phenomenon
其中有著名歌手Cheb Khaled和Cheb Mami等等
with people like Cheb Khaled, Cheb Mami.
巴林 我去过巴林
Bahrain. Now I have been here
它给我的印象
and the impression I got is that
类似神秘中东迪拜的感觉
Bahrain is kind of like the Secret Dubai of the Middle East
也有点像是沙特阿拉伯的女朋友
and it’s also kind of like Saudi Arabia’s girlfriend.
他们和其他国家没有竞争
They don’t have any rivalry with any other countries.
他们经济稳定
They are very stable economically.
思想开放以及信奉自由主义
Very open-minded and liberal,
他们甚至任命一位犹太裔女性作为政府代表
uh, they even appointeda Jewish female ambassador to their government,
这在阿拉伯国家是闻所未闻的
which is pretty much unheard offor pretty much any Arab country.
他们国家富裕
They have the money,
但没有真正因此骄傲自满
but they’re not really being cocky about it.
– 是的- 但他们也深知自己真的有钱
– Yeah.- But they do know that they have the money,
所以他们有底气
so they conduct themselves in that way.
Mohab 你知道科摩罗吗?
Mohab, what do you know about the Comoros?
– 呃- 的确 在阿拉伯国家很少有人
– Yeah.- Yeah, very few people in the Arab world
知道科摩罗群岛的事情
know anything about the Comoros islands.
他们是阿拉伯联盟最小的国家
They are the smallest nation in the Arab League
只有80万人
with only about 800,000 people.
他们说科摩罗语 法语和阿拉伯语三种语言
They actually speak three languages,Comorian, French and Arabic.
– 嗯- 他们确实拥有一些
– Um.- They do have a little bit more of
像东非的黑人文化
like a black East African culture applied to them.
他们就像是陌生的远方亲戚
They would be like this strange
你从来没有在成长过程中遇到过
extended family kind of cousin that you never met growing up.
吉布提 好吧
Djibouti, Uh, yeah,
阿拉伯人也不怎么关注这个地方
the Arabs don’t really pay too much attention to Djibouti,
或者部分原因是 这个国家只有5%的人认为他们是阿拉伯人
either partially because only about 5 % of the country
尽管这个国家的人都说阿拉伯语
identifies as Arab even though they speak Arabic.
基本上 他们被认为是
Basically, they’re known as being
埃塞俄比亚的唯一入海途径
Ethiopia’s only access to the sea.
吉布提这个国家
Djibouti would be the country that,
他出席聚会 安静地坐着 啜着自己的酒
who shows up to the party, sits quietly, sips his drink,
早早得离开 因为他早上还有工作
leaves early because he has work early in the morning,
他就像是壁花似的
like a Wallflower or sorts.
嗯 他像阿拉伯聚会上的壁花
Yeah, he’s like a wallflower of the Arab party,
现在我们说到埃及啦
and now we reach Egypt.
– 噢 好- 埃及是阿拉伯世界的中心
– Oh, yeah. – Egypt is basically the hub,
是阿拉伯世界的教父
the godfather of the Arab world,
人口最多 超过1亿人
the most populated one with over a hundred million people.
这是个严峻的问题
That’s the problem, that’s the problem.
一亿埃及人住在
A hundred million of Egyptians live in
不到国土面积5%的土地上
a little under 5 % of the land.
– 人口非常集中- 非常集中
– Heavily concentrated.- Very much so.
这里是关于埃及人的一些事
So this is the thing about Egyptians,
这个国家在2011年开始了革命
when the revolution started in 2011
很多人在大街上死了
and people were dying in the streets,
你猜怎么着?人们只是对此搞了表情包
guess what? You find that people are just making
开起了玩笑
memes and jokes about it,
因为这就是埃及人惯常的处理方式
because this has been always the way
通过黑色喜剧处理悲伤与悲剧
Egyptians cope with sadness and tragedy,
– 通过黑色喜剧- 黑色喜剧
– through dark comedy.- dark comedy.
你可以想象 足球在埃及的地位
You can imagine soccer in Egypt
就像足球在巴西的地位一样
exactly the same way you would imagine soccer in Brazil.
我们可能不像巴西那样在国旗上印上球
We might not have a soccer on the flag like in Brazil,
但人们虔诚的追随着他们的队伍
but it’s like people religiously follow their teams.
如果阿拉伯世界是个高中
If the Arab world was a high school,
埃及就像是一个校草级的孩子
Egypt would kind of be like the really popular kid
可能不是最聪明或最有钱的
maybe not the smartest or richest but
– 却是最受欢迎的- 最受欢迎的
– Most popular.- The most popular.
– 嗯- 每个人都关注他
– Yes.- Everybody’s paying attention.
伊拉克 可能不会在伊拉克以外国家找到很多伊拉克人
Iraq. Probably won’t findtoo many Iraqi people outside of Iraq.
他们通常呆在自己的国家
They kind of generally stay in their country,
除了那些非阿拉伯人
except for the ones that are not Arab,
比如库尔德人或者亚述人 对吧?
like Kurdish people or Assyrians, right?
– 是的- 嗯
– Yes.- Yeah.
这个国家以拥有最多的什叶派人而闻名
The country is known for having the heaviest population of Shia
– 就阿拉伯世界而言- 就阿拉伯世界而言
– in the Arab world.- in the Arab world.
我可以说大部分阿拉伯人
I would say that most Arabs
我们无法从那个国家获取大量信息
we don’t have a whole lot of intake from that country,
这真是令人遗憾 他们知道伊拉克
which is very unfortunate. They know Iraq.
从任何方面来说 这不是个小国家
It’s not a small country, by any means.
现在的争议是
Recent controversy just kind of like
就像是那就是他们全部被熟知的
it’s just like that’s all they’re known for.
我知道你们会说 伊拉克就像是
I guess you could kind of say Iraq is kind of like
阿拉伯世界的野孩子
the goth kid of the Arab world.
这是一个非常贴切的描述
That’s a very accurate depiction.
约旦 一个所有人都想与之交友的国家 对吗?
Jordan, the one everybody kind of wants to be friends with, right?
– 是的- 确实超多阿拉伯国家可以与之交友
– Yeah.- Pretty much every Arab country can be friends with them.
他们就像是阿拉伯世界的威斯康辛州
They’re kind of like the Wisconsin of the Arab world.
所以当提及约旦和黎巴嫩
So when it comes to Jordan and Lebanon,
你根本不能从不同的方言中
there is no way on earth you’re gonna be able
区分出来
to differentiate between the different dialects.
你这样说两个国家的人都会觉得被冒犯了
Both countries would be kind of offended when you say this,
因为他们会告诉你
because they tell you,
噢 不不不 我们(说的话)听起来不一样
oh, no no no, we do not sound the same.
就像你说澳大利亚人
– It’s like when you say the Australians
和新西兰人说话一样
and the New Zealand Kiwis sound the same.
他们会告诉你 不不不 我们不一样
They would be, oh no, we don’t, we don’t.
科威特 他们就像第一次和伊拉克进行糟糕的相亲那样
Kuwait. They kind of went on like a bad blind-date with Iraq,
他们只是真的不愿意再多谈论一句
and they just really don’t want to talk about it anymore.
所以科威特就像是一个有钱的姐姐
So Kuwait is kind of like the rich older sister
是属于类似于排外的乡村俱乐部的成员
who is part of like a very exclusive country club.
很难成为科威特的居民
Really hard to be a Kuwaiti citizen,
尽管你是出生在那里
even if you’re born there,
哪怕你出生在那里
and even if you are born there,
只有你的爸爸是科威特人 才管用
it only applies if your dad is Kuwaiti.
我猜你只有20年呆在这个国家
And then you have 20 years to be staying in the country and I guess,
你得证明你一直有提出申请
Yeah, you have to prove that you’ve rendered service,
还有什么? 你得说阿拉伯语
and what else? you have to speak Arabic.
– 嗯 穆斯林?- 大多数是穆斯林
– Uh, Muslim?- Most likely Muslim.
会是那个豪华的乡村俱乐部和Bel Air
It would be that Fancy-schmancy Country Club and Bel Air,
阿拉伯世界排外的国家俱乐部
Exclusive Country Club of the Arab world.
– 非常排外- 是的
– Very much.- Yeah.
– 下一个 黎巴嫩- 政党
– Next one, Lebanon.- Party!
黎巴嫩是阿拉伯世界的政党首都
Lebanon is the party capital of the Arab world.
– 的确- 是的
– It really is.- Yes, they are
他们是阿拉伯世界宗教最多元化的国家
the most religiously diverse nation in all of the Arab world.
好像是有18个有组织的宗教团体
There’s like 18 recognized religious communities
政体甚至要求来自各社区的领导代表他们
and their government system even requiresleaders from each community to represent them.
我不是想冒犯 但黎巴嫩人
I’m not trying to be offensive, but Lebanese people,
我见过很多黎巴嫩人 他们很友好的
I’ve met so many Lebanese people and they are delightful.
但他们会有点傲慢 我们就忽略这点吧
But they have a little bit of attitude. Let’s just put it that way.
– 态度?哈哈- 是的 的确有
– Attitude? Hahaha.- Yes, they do.
在任何一个阿拉伯国家 他们都培养出一些
They provide some of the finest most prolific singers
出色的歌手
of any Arabic country.
嗯 阿拉伯 法国 英国 全都混在一起
Uh, Arabic, French, English, It’s all mixed up.
[食物名称]
Baba ganoush, Fatuous, Lebneh.
– 哦 天啊 Manakish的东西- Manakish
– Oh my gosh that Manakish stuff.- Manakish.
哦 天哪 我的挚爱 就像是阿拉伯的披萨
Oh my god I love that, it’s like Arab pizza.
这有个有趣的现象
Okay, here’s a funny fact,
我用1到10分的评分标准去看
I have yet to see on a scale from one to ten,
一个七分的黎巴嫩人
a seven Lebanese person,
他们都能得到9到10分
I have not, they’re all nines and tens,
他们真的是长的很好看很有吸引力
But they’re just really really attractive good-looking people.
– 利比亚- 嗯
– Libya.- Yeah.
哈哈哈哈哈
– Hahahahahaha.
提到利比亚
As mentioned in the Libya episode
唯一一个说意大利语的阿拉伯国家
the only Arab that kind of speaks Italian-ish,
因为他们之前被意大利统治
because they were under the Italians at one point.
我了解不多
So, I don’t know. I mean,
你怎么看利比亚人们?
what do you think about Libyan people?
非常友善 非常善解人意
Really kind, really understanding.
他们爱笑 不管你相不相信
They love to laugh, beleave it or not,
非常像埃及人
just much like Egyptians.
他们喜欢学习埃及人的方言
They like to learn the Egyptian dialects.
他们中一些人很成功 他们很棒
Some of them actually nail it, and they’re just good people.
不幸的是他们有点像伊拉克
It’s just unfortunate kind of like Iraq.
很遗憾他们有这样的头衔
Just unfortunate circumstances have kind of put this title on them,
– 他们没有要求但- 是的
they didn’t ask for but correct.
毛里塔尼亚 嗯 这个没有太多可说的
Mauritania. Yeah, it’s not talked about too much either.
他们不是超级受欢迎的
They aren’t a super popular one,
但大家都知道的是
but one thing that they’re known for is that
他们很重视伊斯兰教
they take Islam very seriously,
他们是超级保守派
they’re pretty conservative.
他们被认为是
They are deemed also to be
把整本可兰经都熟记的国家之一
one of the most countries that would be memorizing like the whole Quran,
– 是呀- 可兰经的大部分
– 可兰经记忆库
– Oh yeah. – or a huge portion of Quran.
– Quran memorizers.
也是伊斯兰教的诗人
and Islamic poets as well.
知识分子生活在人口稀疏的沙漠里
Intellectuals that live in the sparsely populated
周围都是风
sandy areas with lots of wind,
或许是更能激发他们写诗 我不晓得
that’s probably how they get inspired to write poetry,I don’t know.
你知道那个安静的少林和尚吗?
You know that that quiet Shaolin monk?
坐在石头椅上写东西
Just sitting on the rocking chair and just writing,
那真的是毛里塔尼亚人做的事
that’s that’s really what Mauritanians (do).
那个安静的和尚孤独地坐在沙漠里
The quiet monk sitting alone in the desert.
摩洛哥 在整个阿拉伯世界
Morocco. This is the most Berber or Amazigh influenced country
受柏柏尔语影响最深的国家
in the entire Arab world.
他们是阿拉伯人 尽管你是当地人
They’re Arabic. even if you’re a native speaker,
也很难听懂他们的话
it’s very very hard to understand.
他们带有很难理解的口音 对吧?
They have the weirdest accents, right?
难以接受的口音
Incredibly strong.
有点像智利人和西班牙人对话?
It’s kind of like what Chile is to the Spanish?
– 是的 完全正确- 嗯
– Correct. That’s dead-on.- Yeah.
我的意思是大家认为它们是阿拉伯国家
I mean they are considered an Arab country,
但他们真的是吗?
but are they really?
Mohab 如果阿拉伯世界是一个家庭
So, Mohab, if the Arab world was a family,
你把摩洛哥放在哪个位置?
How would you kind of place Morocco?
是让人舒服且经济独立的舅舅
Comfortable, financially comfortable uncle,
站在饭桌前高谈阔论
stands up in dinner and gives that big speech,
你却不确定它是不是一首歌
and you couldn’t really understand whether it was a song and,
他就像是个爱显摆的家伙
He’s like the guy that showed up, he’s like hey ya,
[胡言乱语]
[gibberish]
– OK- OK 干杯
– OK.- Oh, cheers, cheers.
– 干杯 㖿- 㖿㖿㖿
– Cheers, yeah.- Yeah yeah yeah.
– 阿曼- 谈到阿曼 实际上om在阿拉伯是妈妈的意思
– Oman.- So when you say Oman, om is actually mother in Arabic.
它像是一位老妈妈或者是老奶奶
It’s like the the old mother or the old grandma,
一位充满智慧且把传统传承下来的人
who is really really wise and really likes to keep things traditional.
– 阿曼 嗯- 关于文化和家庭 嗯
– Oman, em.- And just culture and family, and just, em.
– 阿拉伯世界的奶奶 OK- 是的
– The grandma of the Arab world, OK.- Correct.
我想说它很容易
I would say it could be easily the,
成为最友善或者第二友善的国家
the friendliest or the second,
不挑事也不打架
no heat no fights nothing,
是的 阿曼有点不可触摸
Yeah, Oman is kind of untouchable,
阿拉伯国家不要想进去
Arab countries don’t want to go in
惹事生非
and like cause any trouble.
等你去到那里 有点像时光倒流
When you go there, It’s kind of like a travel back in time,
有点像人们的记忆之城
like the people’s memory of the cities.
他们仍穿着几百年前相同的衣服
They still wear the same clothing from like hundreds of years ago.
嗯 我想说如果它…
Correct. I would say if it ain’t wor-,
如果它没有遭到破坏 为什么要修建?
if it ain’t broken why fix it?
是的 阿曼 不需要修建
Yeah, Oman, don’t, don’t fix it.
它不需要修建
It doesn’t need to be fixed.
巴勒斯坦 哦天哪
Palestine, Oh boy,
有点混淆 因为它们仍被认为是
that’s a little confusing because they are still considered
阿拉伯联盟的一部分
part of the Arab League.
按照真正的立法
But in terms of actual real legislation,
这有点不确定性
it’s kind of like on a limbo stage.
所以很奇怪
So it’s weird.
嗯 就像很多巴勒斯坦人告诉我
Yeah, it’s kind of a lot of Palestinians
很多阿拉伯国家
have told me that like a lot of Arab countries
愿意和巴勒斯坦团结一致
can stand in solidarity with Palestine,
但他们又很谨慎 没有投资太多
But they’re kind of careful not to invest too much into it,
原因有两个 他们想
cuz two things. They kind of want to
一是保持巴勒斯坦乖乖宝的形象
keep Palestine as that poster child.
人们没有资源或者没有时间
People do not have the resources or the time
从他们自己问题中抽出身来
to just get out of their own homes
而去介入别人的问题
and go somewhere else to mind someone else’s problem.
在我用完之前
You can’t use my washer or dryer
你不能用我的洗衣机和烘干机
unless I actually finish using it,
你运气好的话可以用
as luck would have it.
另外 在巴勒斯坦的文化和其它方面
Otherwise in terms of Palestinian and culture and everything,
– 他们开发了kanafeh甜品 我情有独钟- 呐
– I was told they invented kanafeh, my favorite … -Nah
我不知道 我真不晓得 Mohab
I don’t know, I don’t know, Mohab,
如果你单独见一个巴勒斯坦人 你怎么想?
when you meet a Palestinian in person, what do you think?
你怎么来到这的?
How did you get here?
认真的 我不是开玩笑
Seriously, I’m not even joking.
他们得有通行资料
They have travel documents,
巴勒斯坦不是一个国家 所以他们没有护照
but they don’t have passports because it’s not a state.
你不能说你只是想想
So you don’t mean if you just think,
这里面肯定有故事
okay there must be a story.
每一次你在巴勒斯坦境外见一个巴勒斯坦人
Every single time you meet a Palestinian outside of Palestine,
他们离开的时候往往会立即寻求庇护
more often than not when they leave they just immediately seek asylum.
卡塔尔 当我一说卡塔尔
Qatar. When I say Qatar,
你脑海里立刻闪过的是什么事?
What are some things that immediately pop in your head?
我不说那里的人
I’m not talking about the people,
我不说那里的人
I am not talking about the people.
脑海立刻闪过两个想法 两个大话题
Immediately the two topics, the two huge topics
穆斯林手足情
that come to mind would be the Muslim Brotherhood
和半岛电视台
and al Jazeera Network.
我不知道过去几年发生了什么事
I don’t know what happened over the past few years,
但这不是其中的一个话题
But it’s not one of those topics
你看任何阿拉伯节目或者是埃及媒体
that you watch any Arabic channel or Egyptian media
都能优雅的处理卡塔尔的话题
handling the topic of Qatar with grace.
嗯 有意思
Uh, it’s funny because, yeah,
因为卡塔尔有最高的乔民比例
Qatar has like the highest expat ratio
乔民来自全球各个国家
out of any country in the world
大概80% 我想应该超过80%
at like almost 80, I think over eighty percent.
所以你很难
So it’s actually kind of rare
找到一个本地卡塔尔居民
to find a native Qataris citizen,
感觉他们全都躲在楼房公寓里
like they’re all hiding in the penthouse suites of the building.
就像隐居似的
It’s like very seclusive …
你找不到他们的 很难找到
You can’t find them, It’s so hard.
他们获得了世界杯的举办权
And they did score the World Cup
– 2022- 2022
– 2022.- 2022.
实际上 我很喜欢多哈
I actually really liked Doha,
我去那里时 我感觉…
when I visited that I’ll say like
– 在那过的怎么样?- 很好
– How was your time there?- It was great.
像瓦其夫市场 里面很酷
Like Souq Waqif looked really cool.
真的是很酷的景点值得一去
It’s a really cool spot you can visit.
但同时我无法沉浸其中
Yeah, but at the same time I wasn’t immersing myself
因为整个潜在的政治现象和正在发生的事情
with the entire underlying spectrum of politics and what’s going on.
这又是另一回事了
It’s a whole other story.
– 嗯- 但我喜欢呆在那
– Yeah.- But I just liked my stay.
这就是我想说的
That’s all I can say.
– 哇 不错- 沙特阿拉伯
– Oh, good.- Saudi Arabia.
– 大佬爸- 阿拉伯世界的大佬爸
– Big Daddy.- The big daddy of the Arab world.
他们的名字就含有阿拉伯字样
They even have Arab in their name.
基本上当我在那里的时候
Basically when I was there
脑海里的很多设想都没有了
a lot of assumptions I had were kind of dispelled,
你可以在这里的视频查看
you can check them out in the video here.
但基本上 在外来人和大多数阿拉伯人看来
But basically to outsiders and most Arabs,
沙特阿拉伯看起来差不多都是一样的
Saudi Arabia is kind of seen the same way,
就像钱呀 钱 石油 宗教 对吧?
It’s like money, money, oil and religion, right?
我的意思是 它真的是伊斯兰的中心
Yeah, I mean, it’s really really the hub of Islam.
– 是的- 麦地那市 麦加市
– It is.- Uh, the Medina Munawara, Mecca.
他们都有萨哈达 [伊斯兰教清真言]
They have Al Shahada
没有上帝只有阿拉 穆汗默德是阿拉的先驱
lā ʾilāha ʾillā-llāh, muhammadun rasūlu-llāh(There is no god but Allah; Muhammad is the Messenger of Allah)
在旗帜上
on their flag.
– [笑]你说的太快了- 啊
– You said that so fast.- Yeah, it’s…
然而你也注意到
However, you also do kind of notice that they are
在21世纪 他们在慢慢尝试着发展
slowly trying to progress into the 21st century.
在过去十年里 他们国家通过了一些法律
They have been passing laws over the past ten years.
未来会怎样 我们拭目以待
What is that gonna look like, we’ll see, we’ll see.
– 嗯 时间会证明一切- 嗯
– Yeah, time will tell.- Yeah.
索马里 这可能是
Somalia. This is probably
阿拉伯国家最黑的非洲人了 是吧?
the blackest Africanest Arab country, right?
– 未必- 真的
– Maybe not really.- It really, yes.
关于文化 他们有点像
In terms of culture. They’re pretty kind they’re kind…
我不能说和埃萨俄比亚很像
I don’t want to say similar to Ethiopia,
但他们的食物挺像的
but they do have like similar food.
我并不想冒犯任何人 真的
I’m not trying to offend anyone I promise,
就是觉得事实有点搞笑
it’s just a little bit funny fact.
在埃及长大
Growing up in Egypt,
索马里人是那种
Somalians or the word somali
可以包容
would kind of connotated the butt
所有笑话的人
of most of the jokes, I mean.
– 所以- 这
– Oh, so there,- It’s,
这很讨人喜欢 并不是种族歧视
But it’s endearing it’s not a racism thing.
如果你不去那里
If you don’t go there…
你去那里 但你得一堆人在一起
You go there, but you still use a people group
非常原始的文化
in the context. Very original culture,
但有多彩且充满生机的传统和风俗
though very colorful vibrant traditions and customs.
他们色彩斑斓
Yeah, their colors are insane.
是的 索马里人们多彩多姿 苏丹
Oh, yes, Somali people are very colorful.Sudan.
苏丹有些东西和埃及同步
So then I had that thing going on with Egypt.
首先 他们的边界线
They have very very, first of all,
苏丹和埃及拥有同一边界线
it’s the borderline, we share the same border.
– 靠近埃及- 嗯
– Close with Egypt.- Yeah.
他们在某些观点上达成一致
They were under an alliance at some point.
事实上他们像同一个国家
They were actually the same exact country that …
在埃及 凡是和尼罗河有关的事
Anything that happens with the Nile in Egypt
都会影响到苏丹
will affect Sudan,so
– 反之亦然- 反之亦然
– And vice versa.- And vice versa.
你这样想
Think about it this way,
你有兄弟 你非常爱他们
You have a brother and you love them so much,
你和他们打架是没问题的
but you don’t have a problem having a fistfight with them,
时不时的会发生
from time to time.
叙利亚 Mohab
Syria. Okay, Mohab,
说到叙利亚 你想到什么?
what comes to mind when I say Syria?
– 阿萨德和Isis恐怖组织- 很明显是的
– Assad and Isis.- Obviously.
你可以理解为
So you can understand
这个国家隐藏着
the country is just connotating to
太多的黑色恐怖组织
a lot of dark black terrorism.
实际上人们并不想要
Again they didn’t ask for it.
– 没人想- 但就发生了
– No, they didn’t.- But just kind of what happens.
叙利亚人表现出
Syrians are kind of like the people that show up
他们是一群有故事的人
and they have the craziest stories in the group.
我真的很难形容 你可能
I pretty much that’s how it you would probably, yeah.
– 每个人都挂着泪- 当你见到他们
– And everyone cries.- But if you just meet them as people,
他们也就是普普通通的人
I’m sure they’re just people.
但他们身上总有故事
it’s just there’s always a story with a Syrian.
突尼斯 阿拉伯世界艺术派系的人
Tunisia. The artsy person of the Arab world,
他们也被誉为是阿拉伯世界最自由的国家
they were voted the freest country in the Arab world as well.
他们以很酷的手工艺品闻名于世
Yeah, they’re known for having a lot of cool crafts,
大家都知道他们的地毯和雕刻艺术品
people know them for their carpets and their carvings,
他们非常热爱艺术
it’s just like they love art.
当你提到突尼斯 你知道作为一个阿拉伯人想的是什么吗?
When you mentioned Tunisia what comes to mind again as an Arab?
阿尔及利亚人 即使是完全不一样的国家
Algerian, even though it’s a completely different country,
这有很多相似的地方
but there’s so much similarity.
如果你对历史不精通
And if you’re not really well-versed in history,
你真的很难懂得
you would not really know a whole lot of
两个国家之间的不同
difference between the two countries.
同是讲法语的居民
French-also-speaking people,
他们是讲法语吧?
I believe they speak French right?
– 是的-他们有非常好的
– They do.- And they also have really good
医疗保健 我们在利比亚那一集有说过
health care which we explained in the Libya episode,
很多利比亚人去突尼斯做身体检查
lots of Libyans go to Tunisia for health care.
阿拉伯联合酋长国
The UAE, United Arab Emirates.
很有意思 因为它们称为阿联酋航空公司
Now it’s interesting because they’re called the Emirates,
它实际上是被七个酋长统治的酋长国
but it’s actually ruled by a sheikhdoms, seven sheiks.
他们像是统一了整个国家
They kind of unified the whole country,
名义上他们并不是皇室成员
so technically there’s like no royal family.
但他们是超级有钱
But I mean there’s some super rich,
就好像
It’s kind of what …
像真的但又不是真的
Like really is, but not really.
这国家亮出他们的底牌
The country laid their cards right.
他们明白 从过去到现在他们都一直明白
They know, they actually knew and they still do know,
总一天我们的油会用完的
at some point we’re going to be running out of oil.
还有什么可做?
So what else to do?
我们用它的现代成就来阐述吧
Let’s turn this into some modern marvel.
25年前它就像沙漠里的渔村
Twenty-five years ago It was just like a fishing village on the desert.
真的 但到了90世纪
That’s it. But then like late 90s,
突然繁华起来
boom, just like exploded.
身处那里感觉很拥挤 你知道吗?
When I was there It was very crowded, you know,
很多人去那里看哈力法塔 [迪拜塔]
so many people were trying to look at the Burj Khalifa,
你知道吗? 很难找到一个
you know, it’s just like I couldn’t find a single,
类似集市的东西叫什么?
like what do you call like a souq?
像个塔? 我找不到一个
like a manar? I couldn’t find the single one.
或许在另一个阿联酋航空公司
– Maybe in other Emirates,
不在阿布达比酋长国或者迪拜国
not Abu Dhabi or Dubai.
我很清楚的知道我找不到任何传统的东西
Definitely not, knows I couldn’t find anything traditional,
所有东西都是用玻璃和金属做的
everything was just glass and metal.
总结一下 Mohab 你想说什么?
In conclusion, Mohab, what would you say?
我觉得它就像个豪华包间
I think it would be the rich VIP booth
在维加斯的俱乐部里看到的那种
that you see at a club in Vegas.
最后一个 也门
And finally, Yemen.
大多数人知道这个国家
So most people kind of know this country
它和沙特阿拉伯有些冲突
as having a little bit of a conflict with Saudi Arabia.
它是什叶派少数民族
There is kind of like a Shia-ish minority,
有点奇怪的是他们实际上
They, it’s weird because they actually kind of have like
人口数量和沙特阿拉伯一样多
the almost the exact same population as Saudi Arabia,
但集中区域较小
but in a smaller concentrated area.
食物美味 烹饪手法独特且含高蛋白
Delicious food, very very unique cuisine, very rich of protein.
– 蛋白质- 羊排和鸡
– Protein.- Steak lamb and chicken.
也门很特别的东西
Cool thing about Yemen,
他们正是因索科特拉岛而著名
They are definitely known for Socotra island,
那里的植物是独一无二的
which is all the plants are only unique to that one Island,
你无法在地球上其它地方找到同样的植物
you can’t find them anywhere else on earth.
你很难去到那里 因为有索马里海盗
It’s a little hard to get there because the Somali pirates,
太酷了 Mohab 你想说点什么吗?
but it’s very cool. So Mohab, what would you say?
也门是阿拉伯大家庭里最辽阔的地方
Yemen is kind of like in the big broad Arab family?
有些人呆在庇护所里很舒服
I would say someone very very comfortable in the shadow.
– 他们就像是有情绪的小孩- 是的 是的 是的
– They’re like the Emo kid?- Yes, yes, yes yes yes.
这就是阿拉伯联盟的22个国家
And that is it, all the 22 nations of the Arab League.
耶 我们完成了! 击个掌!
Oho, we did it! Hi five!
我们大概冒犯了一半的人了
We probably offended half of everybody but oh well.
看评论区留言肯定很有趣 嗯
Reading those comments are gonna be fun, Yeah.
结束之前
And before we go,
我要说一下Squarespace
I gotta do this little quick shop for Squarespace.
谢谢Squarespace赞助此次录制
Thank You Squarespace for sponsoring this video.
对于有些不知道这个网站的人
For those of you that don’t know,
虽然我很确定大多数人都知道
although I’m pretty sure a lot of you do know,
Squarespace是个可以让你做网站的网站
Squarespace is a website where you can make a website.
如果你进去squarespace.com这个网站
If you’re gonna squarespace.com,
那里有许多酷炫的模板以及程序
they got a lot of cool templates and programs,
并且有很多有趣的选项可供选择
and they’ve got a lot of cool options that you can click on.
他们有很多炫酷有趣的东西
They have a lot of cool colorful things
你可以进去看看
that you can choose from.
如果你想制作网站
If you want to make a website,
Squarespace是个选择
Squarespace is the place to go,
你点击这里 Squarespace/geographynow
If you go to this link right here,Squarespace slash geographynow,
第一次在Squarespace买东西可以打九折
you can get a 10% discounton your first purchase for Squarespace.
如果你有兴趣制作网站可以进去看看
If you’re Interested in making the website, check them out.
谢谢Squarespace赞助《即时地理》谢谢Mohab
Thank you Squarespace for sponsoring geographynow. Thank you, Mohab,
– 出现在这里- 谢谢Paul 非常感谢
– for being in this video.- Thank you Paul. Thank you so much.
如果你们想再次见到Mohab
If you guys want to see Mohab again,
在留言区里留言
just let me know in the comments or something.
我不清楚 或许可以把你放在另一期
I don’t know, maybe we could put you in a different episode.
– 一定要 一定要 是什么?- 不知道 但你得赢得这个机会
– Please, please. What?- I don’t know.You are gonna earn it though.
现在感觉有点排外了 我感觉被排外
It’s like a judge for now, I’m very exclusive
像在科威特和我的团队全体成员一起
like Kuwait with my crew in my group.
我的意思是
So, I mean,yeah.
– 我会努力去做的- 很好
– I’ll work for it, I’ll work for it.- all right.
[音乐]
[Music]

发表评论

译制信息
视频概述

分别对22个阿拉伯国家进行了介绍,并对每个国家不同看法和不同点进行说明

听录译者

Alef

翻译译者

刘子晟👻

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=j7MiI9pZaxk

相关推荐