未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

美国和加拿大之间曾经还有这么个国家

The Country That Used to Exist Between the US and Canada

本视频由Squarespace赞助播出
This video was made possible by Squarespace.
制作网站 登录http://squarespace.com/hai享九折优惠
Build your website for 10% off at http://squarespace.com/hai.
美国与加拿大的边界线堪称现代艺术
The US-Canada border is a work of art—modern art.
因为它看起来像三岁小孩画的
That is because it looks like a threeyear old drew it,
三岁小孩画不出一条直线
they couldn’t even successfully drawa straight line,
而且画出的线没有多大意义
and it just doesn’t make sense.
事实上 这样定界不清的边境线
The fact that this line was so poorly defined and drawn means that
让美国和加拿大至今还存在领土争议
there are still disputes today on exactly what is the US and what is Canada.
200年前
But 200 years ago,
这条边境线上建立了一个全新的国家
this line led to an entirely new country arising
但它仅短暂存在了13年
for a short period about 13 years.
这片区域全是英国的殖民地
All of this area was part of the British Empire.
很长一段时间里
You see, for the longest while,
加拿大地区归属于法国
this area of Canada was French,
但后来 英国通过历时
but then Britain won it from the French
六年八个月四个星期零一天的七年战争从法国手里夺取了加拿大
in the 6-year 8-month 4-week and 1-day long Seven Years War
英国对北美居民长达13年的
That began the 13-year-long glory periodof British rule
光荣统治由此开始
over much of the inhabited part ofthe North America
突然有一天
but then oops,
英国决定开始征税
Britain decided that taxes were going to be a thing,
对此殖民地决定奋起反抗
so the colonies needs to decide that British rule wasn’t going to be a thing
于是1776年《独立宣言》颁布
and The Independence was declared in 1776.
这两个国家开玩笑似的
The two countries did some recreational fighting
打了七年的仗
for the next seven years but then
之后他们停战并签订了“巴黎条约”
they sat down and signed the Treaty of Paris.
不是1323年的“巴黎条约”也不是1657年的
Not the 1323 Treaty of Paris or the1657 Treaty of Paris
也不是1810年的
or the 1810 Treaty of Paris
1812 1814 1815 1856
1812, 1814, 1815, 1856,
也不是1857年“巴黎条约”
or 1857 Treaty of Paris
而是1783年的“巴黎条约”
the 1783 Treaty of Paris.
条约的第二条款界定了
That 1783 Treaty of Paris defined in its second article
美国和英属加拿大的边界
the border between the US and British Canada
并且确定新罕布什尔州的界限
and included in that section was the line defining a portion of the New Hampshire border
是在“康涅狄格河最西北端”
as at, “the northwesternmost head of Connecticut River”,
也就是康涅狄格河的上游源头
meaning the northwesternmost headwater of the Connecticut River.
问题是英美就这一位置上并未达成一致
The problem was that the US and Britain disagreed on what that was.
美国认为
According to the US, you see,
最西北的源头是霍尔斯支流
the northwesternmost headwater is Halls Stream
它直接流入康涅狄格河
which flows directly into the ConnecticutRiver.
英国则认为
According to Britain though,
康涅狄格河最西北端源头
the northwesternmost head of the Connecticut River
是第四康涅狄格湖 很有趣的名字
started at the creatively named Forth Connecticut Lake,
它环绕并连接了第三 第二
and encompassed the streams that connected the third, second,
第一康涅狄格湖和弗朗西斯湖
and first Connecticut Lakes and Lake Francis.
因此 美国认为的
Therefore, the US believed the border
英属加拿大边界是这样的
with British Canada to be this
而英国认为的是这样的
while Britain believed it was this.
这必然会挑起争端 因为两国都
This inevitably caused issues as both countries tried to
试图统治这一小片农村地区
administer this small rural area.
所以加拿大和美国当局都在这里
This area would see both Canadian and American authorities
实行法律
acting as law enforcement,
但最严重的问题是
but the most pressing issue was that both
加拿大和美国都会来这征税
Canadian and American tax collectors would come and collect tax.
当地居民不能接受这样的双重收税
This double taxation was, in the residents minds, unacceptable.
由于美国革命胜利
Staying on brand with the American revolution,
当地居民也随之宣布独立
their residents therefore declared independence.
1832年 印第安河共和国诞生了
In 1832, the Republic of Indian Stream was formed.
当地居民制订宪法
The residents wrote and established a constitution,
建立政府体系
started a system of government,
制定律法 确定税收
passed laws, established taxes,
就像其他国家一样
they acted just as any other country
至少据我们所知是这样的
and at least based on what we konwn.
因为是首次执政 做到这样已经很好了
seemed to do pretty well considering they were all first time country leaders.
不难理解 这个国家的合法性
Understandably, the legitimacy of this declared country
一直受到争议
was and is disputed.
当然 印第安河共和国
Of course, the process the Republic of Indian Stream went through
宣告独立的过程
to declare their independence was not all that different than
和美国几十年前做的没什么两样
the process the United States went through decades earlier
而美国今天已经成功建国
and the US seems to be fairly well recognized today,
但美国有更多人口 枪支
but the US had more people, guns,
和像乔治·华盛顿那样的人
and George Washington’s.
英属加拿大基本不承认印第安河的独立
British Canada basically ignored the claimed independence of Indian Stream
并继续派往执法人员和收税员
and continued to send their law enforcement and tax collectors
而美国表面上看上去承认了
while the US actually seemingly might have recognized
印第安河共和国的独立
the independence of Indian Stream.
开始对从印第安河共和国
The US apparently started charging import duties
进口的货物征收关税
on goods coming from Indian Stream
就像对其他国家一样
just as it would for any other foreign country
以此证明承认它的独立
thereby confirming its independence.
最终 荷兰国王
Eventually the King of the Netherlands,
做了美国和加拿大中间的调解人
who was acting as an arbitrator between the US and Britain,
宣布这片加拿大区域和居民
declared the area part of Canada and the residents were therefore asked to
必须向英国义务服兵役
perform their mandatory military service for Britain.
印第安河并不买账
Indian Stream was having none of that
并写信给美国司法部长
and wrote to the US attorney general asking to
请求加入美国而不是新罕布什尔
be part of the US, just not part of New Hampshire.
司法部长表示拒绝
The attorney general said no and
说他们仍属于新罕布什尔
that they were still part of New Hampshire
所以新罕布什尔军队准备
so the New Hampshire militia got ready to
武力夺取印第安河共和国
invade Indian Stream and take it by force.
加拿大说他们将派军队保卫印第安河
Canada then said that they would send their military to defend Indian Stream
因为他们依然认为这是本国领土
as they still considered it theirs.
长期僵持之后
After a long stalemate though,
新罕布什尔认为加拿大虚张声势
New Hampshire called Canada’s bluff
于是军队便占领了印第安河
and their militia invaded and occupied IndianStream.
这结果 从各方面看
It was then, by all measures,
美国和印第安河都皆大欢喜
the United States and the Republic of Indian Stream was happy
因为这是他们一直想要的
because that’s what they wanted all along
成为一个国家而不是两个
to be part of one country ratherthan two.
1842年印第安河和美国通过
The border was legitimized to make Indian Stream and American
签订条约明确边界
with a treaty in 1842
而美国不费一兵一卒
and the US went off happily into the sunset
愉快地向西扩张了一步
never fighting with anyone ever again.
如果你想要建立一个独立国家
If you want to both establish an independent country
而且差点挑起两个大国开战
and almost start a war between two superpowers,
你应确保你的国家有一个网站
you should make sure your country has a website
因为当被指控反人类罪时
because when the International Court of Justice
国际法庭能通过浏览
looks at your country’s website as evidence
网页内容并作为证据
in your trial for crimes against humanity
你必然希望他们看到的网站是
you want to be sure that the website they look at
设计精美 可信和安全的
is well designed, reliable, and safe.
Squarespace能帮助你实现这一切
Squarespace helps you build a website that’s all that
即便你是新手
even if you have no experience
网站的设计师和定制的模板
because their website builder and customizable templates
会让制作出来的网页无一失败
make it almost impossible to build a bad website.
他们会解决屏幕前所有疑难
They handle all the complicated behind the scenes for your website
让一切顺利进行
so everything runs smoothly
如果你有疑问
but in case you have any questions,
他们会提供一流的24小时客户服务
they have award-winning 24/7 customer support.
如果你想让大家认识你和你的作品
If you want either you or what you make to be found,
你就需要一个网站
you need to have a website
快使用Squarespace 制作吧
so make sure to make yours with Squarespace
今天注册还能享受九折优惠哦
for 10% off by signing up today at http://squarespace.com/hai

发表评论

译制信息
视频概述

美国和加拿大之间还有这样一个国家

听录译者

收集自网络

翻译译者

Claudia

审核员

审核员 AF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=lob7ANulHWY

相关推荐