未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

这个著名雕像背后的阴谋

The conspiracy behind this famous statue

These are all the same woman.
这些都是同一个女人
Which one do you recognize?
你认出了哪一个?
Why?
为什么?
How did the Venus de Milo, an armless ancient statue,
米洛斯的维纳斯 即断臂的维纳斯 是如何
go from being lost on a tiny Greek island
从希腊的小岛上消失
to an international icon?
成为国际性图标?
It’s part of a story that spans centuries
这是跨世纪的故事的一部分
and a possible cover-up that starts with a missing piece right here.
故事大概是从这里下落不明的小块碎片开始
This sculpture’s so popular that you can easily find a 3d scan of it,
这个雕塑很有名 你可以轻易找到它的三维扫描模型
that’s really good quality and then get it printed.
这个质量不错 让我们建个模

And the sculpture itself provides a clue to her popularity
雕塑自身就是她如此有名的原因
because it contains her history.
因为其中藏着她的历史
I really hope I don’t screw this up.
我真的希望我不会搞砸
The story is hidden right here in the seam.
故事就藏在这个接缝处
In 1820, a Greek farmer discovered
1820年 一个希腊的农夫
pieces of a woman carved from marble on his land.
在他的土地上发现了大理石雕刻的女神像的碎片
He sold what he found to the French for about 1,000 Francs
他以1000法郎左右的价格把东西卖给了法国人
-today that’d be around $11,000 US – enough for a decent used car.
相当于现在的11,000美元 足够买一辆像样的二手车

They took this home – a Venus, split in two,
法国人把碎成两块的维纳斯带回家
along with some other scattered marble fragments.
还有其他一些零散的大理石碎片
Venus has a bunch of imperfections:
这个维纳斯有一堆不完美的地方
the arms were not still attached.
手臂也没有接上
Other flaws marred the body.
她的身体上也有很多瑕疵
She was missing her earlobes, probably taken by looters.
她没有耳垂 也许被掠夺者拿走了
A foot was gone, right here.
这里 一只脚不见了
And a likely base – called a plinth – had broken off.
还有这个 也许该称作底座的基部 断掉了
That would have been right here.
这里本该是这样的
Each half was meant to be joined in the center with iron tenons –
每一半都用铁榫在中间固定
imagine two metal rods joining the two halves.
想象一下 两个金属棒连接这两部分
The rest of the parts likely fell off due to age.
剩下的部分由于年代久远 似乎也遗失了
When she was assembled, her scale was really impressive,
她被组装好时 她的大小真的很引人注目
At 6’7 inches high and with features like a 12 and a half inch foot.
高度达6英尺7英尺 脚长12英寸半

That’s large. Shaq-esque foot.
真的是很大的脚
But Venus’s looks weren’t the most important factor in her success.
但是维纳斯的外表不是她声名远扬的最重要的原因
For that you’ve got to look to the circumstances in which she was dug up,
你有必要看看当时她被挖出来的情况
and the French art world — it was in turmoil.
以及当时动荡不安的法国艺术界
This drawing of the Sphinx was made
这幅狮身人面像的画作由
by Napoleon Bonaparte’s personal art-looter, Vivant Denon.
拿破仑·波拿巴的御用画家唯旺·德农创作
He drew it during his tour of Napoleon’s Egypt,
他在随拿破仑出征埃及的路上创作
while he was searching for art to plunder.
那时他四处搜寻掠夺艺术品
Classical art was considered the most desirable
古典艺术品有极大的收藏价值
– a tie to the greatness of Rome and Greece.
是罗马和希腊的辉煌之处所在
While Napoleon spent 20 years trying to take over the world,
当拿破仑花了20年想要征服世界时
Denon took art from everywhere Napoleon succeeded.
德农就搜刮拿破仑所侵占领地上的艺术品
He directed the Louvre museum under Napoleon’s rule,
在拿破仑的统治下 他指导建设卢浮宫
and filled it with the art that he stole.
把他偷来的艺术品收藏在其中
When Napoleon lost his throne,
拿破仑失去王位后
that massive cache of classical art had to be returned to its owners.
大量艺术珍品物归原主
Suddenly, the Louvre and France had a huge problem.
突然之间 法国以及卢浮宫有一个大难题
For example, the Vatican got back Laocoon and his sons
比如 梵蒂冈要回了拉奥孔
and the Apollo Belvedere,
和贝尔维德尔的阿波罗两尊雕像
and the Italians were reunited with their own looted Venus, Venus de Midici.
意大利人拿回了他们被抢走的美第奇的维纳斯
The Louvre was empty, but it was desperate.
卢浮宫里空下来了 但它因此也更变本加厉
Then, five years later,
五年后
Venus turned up on an island in Greece.
维纳斯在希腊一个小岛上被发现了
The French were willing to do just about anything
法国人不惜任何代价
to regain that classical art that they lost when Napoleon got kicked out.
想重获拿破仑下台后他们失去的艺术品 找回面子
Even massage the truth.
甚至歪曲事实
Remember that plinth, the one that got broken off the statue?
还记得这个雕像碎掉的底座吗?
Right here.
在这个位置
We know what the plinth looked like thanks to early drawings.
由于早期艺术品的存在 我们知道雕塑的底座是什么样的

By the sculptor’s name on it and some other clues,
通过上面雕塑家的名字和其他一些细节
it definitively dated the Venus to 130-100 B.C,
雕像最终追溯到公元前130年至100年
what is called the Hellenistic era.
这个时期被称为希腊化时代
That was a problem.
这就是问题所在
It was 200 years after the Classical Period
希腊化时代大约在古典时期之后200年
– the one that the critics loved.
古典时期是一个深受评论家喜爱的时代
So the French tried to hide it.
于是法国人决定隐瞒这一点
The plinth “got lost” before Venus went on display at the Louvre in 1821.
因此 1821年 维纳斯在卢浮宫展览时 底座就已经“丢失”了

With the plinth taken care of, the museum’s director
由于没有底座以供考证 博物馆管理人员
declared Venus was definitely “classical” not Hellenistic.
声称维纳斯绝对是古典时期的作品 而不是希腊化时代

And the Louvre supported critics
卢浮宫支持
who called Venus a work of classical Greek genius.
那些认为维纳斯是古希腊杰作的评论家
They gave her a prime spot in the gallery and
雕像放在走廊里最好的地段上
insisted it was certainly the well-known goddess Venus
他们坚持认为她肯定是著名的维纳斯女神
-even though she didn’t have a label.
即使她没有标签证实
Competing interpretations of what Venus’s missing arms were doing surfaced,
对于维纳斯丢失的手臂可能在做什么动作的争议不断

and the Louvre supported the ones they thought made Venus look most important.
卢浮宫认为是使维纳斯身份最显赫的那个

All of this worked.
所有这些都起作用了
Venus held a prime spot in the galleries and…became iconic.
维纳斯在走廊里占据最显眼的位置 成为标志性的存在

The Louvre insisted that she was classical,
卢浮宫一直坚称她是古典时期的
all the way until 1951, when they finally reversed course.
直到1951年 最终翻案
Her unique fame was the result of the Louvre’s branding campaign
她独特的名声是卢浮宫宣传包装
to regain national pride.
重拾民族骄傲的结果
It’s that history that makes her the Venus we recognize.
正是她背后的历史故事使她成为我们熟知的维纳斯
Maybe the history is the reason she’s still worth seeing today.
也许这段历史是她至今仍有观赏价值的原因
OK, so one little public service announcement.
下面是一则公共服务通知
If you want to get your own Venus de Milo 3d printed,
如果你想拥有自己的3D打印的断臂维纳斯
I put a link to a really nice model in the description below.
我会在下文放一个相当不错的模型链接
And I actually got mine done at the local library.
事实上 我在当地的图书馆制作了我自己的模型
So maybe you can too, and don’t make the same mistake I did,
也许你也可以 但不要和我犯一样的错误

get yours in hot pink or lime green.
你可以把你的涂成粉色或绿色

发表评论

译制信息
视频概述

断臂的维纳斯成名史

听录译者

收集自网络

翻译译者

鸡丸尼

审核员

审核员FF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=gs1VWuQEd7Y

相关推荐