ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

势利者的后代 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

势利者的后代

The Children of Snobs

考虑到这个名词有多轻蔑
Given how pejorative the term is,
就可以理解我们有多渴望势力眼离我们远些
we ’ re understandably keen to locate snobs somewhere far from us.
他们是报纸上的人
They are the people in the newspaper,
或是生活在城镇其他部分的人
or the ones who live in the other part of town
或是在我们没去过的学校
or went to the school we didn’t go to
但是设想他们离家太近不是件好事
– but it ’ s nice not to imagine them too near to home.
然而那是在否认一个明显的可能性:势利眼可能就在我们附近
Yet that’s to deny anobvious eventuality: snobs may lie closer to us
势力小人结成夫妻;他们生育后代
Snobs form couples; they have children.
而我们可能就是他们的后代
And we might be among them.
不管这个未经掩饰的想法有多令人痛苦
However painful the unvarnished thought,
我们仍可能就是势利小人的后代
we might be the children of snobs.
它是一种可以通过尝试大胆面对
It’s a situation it can be therapeutic
与搞清其中关系来改善的情况
to face up to and to try to make sense of.
什么是势利小人
What is a snob?
这与过时的统治阶级之爱无关
It has little to do with an old-fashioned love of aristocracy.
势利眼仅仅是没有独立的自我判断力的人
A snob is simply someone without an independent center of judgement-
他们只是时时刻刻重视
someone who can only value what the in group
团队和社会欣赏什么
in society happens to esteem
势力眼的主张与审美或许相当理智(或者不理智)
at any point in time. Snobs’ opinions andtastes might be quite sane (or not).
关键的情况是他们不再是自己本身
The key thing is that they aren’t their own.
他们也不能辨别这是怎么回事
Snobs cannot tell what to make of anything
直到其他有威信的呼声才会使他们下定决心
until other prestigious voices have made up their minds for them.
有一个特别的难题
There is a particular conundrum
开始于当势利眼有了后代之后
that sets in when snobs have a child:
他们将怎样评价这个
how should they evaluate this new creature
对世界没有特别兴趣且
in whom the world has no particular interest and
不会为之惊叹的新生儿的?
who can not wow or dazzle it?
这个小家伙只是在小床里流口水又尖叫不已
The thing merely sits in its cot, dribbles and screams a lot.
他不能选择做什么 他只能选择是什么
It cannot do, it can only be.
势利者的第一个反应则是经常说
The snobs’ first reaction is often to say
他们不喜欢宝宝被归为普通人一类
that they don’t like babies as a generic category.
听起来相当无知天真 但更重要的是厌恶
It sounds innocent enough, but the distaste ismore fundamental
孩子起初是不讨喜的 且最主要的不是
Babies are unlikeable first and foremost not because they are messy and noisy,
因为他们又吵又脏 而是因为他们在
but because they are so unimpressive
世俗的关系中给人印象如此不深
in worldly terms.
实际上
At heart,
势利眼遭受自卑
the snob suffers from low self-confidence,
这是他们认为他们的小孩子的无能如此使
which is why the incompetence
他们烦恼的原因
of their own small child is so galling, threatening to
孩子可能唤起他们对脆弱与缺点的体会
evoke their own sense of fragility and vulnerability.
孩子不能买卖一个公司
The baby can’t buy or sell a company,
在电影中担任主角 甚至利索的喝上一杯
star in a movie, or even drink neatly from a cup
——他们或许在此基础上产生恐慌
– and may on this basis generate panic
且对他们势力眼的看护者发飙 幸运的是
and fury in their snobbish carers. Fortunately,
过了一段时间 学校的出现赋予势力小人
with a little time, school comes along –
完美的去掌控孩子情感的工具
granting snobs the perfect tool with which to managetheir feelings.
势利者非常清楚
Snobs make it very clear to
他们的后代在学校表现很好 确实很好
their offspring that doing well at school, very well indeed,
不仅是讨人喜欢或作为榜样
is not merely pleasing or cautionary,
这是非常必要的
it is quite simply essential.
生活或多或少取决于它
Life more or less depends on it.
他们在几乎每门课程中都需要获得
There need to be cups, prizes,
各式各样的奖杯 奖品等
trophies and high scores in pretty much every subject.
做得好是不够的
Doing well isn’t enough
卓越才是目标
excelling is the goal.
如果你不表现 你就不会被爱
If you don’t perform, you cannot be loved:
不论是直接说明还是巧妙的暗示
whether this is directly spelt out or merely artfully suggested,
这种思想观念是在
this is the ideology under
势力者的后代成长过程中形成的
which the offspring of snobs grow up.
意料之中的 多数势利者的小孩在学校表现良好
Unsurprisingly,most children of snobs do very well at school.
在大学
And at university.
在之后的就业市场上也是一样优秀
And later on, in the jobmarket.
有种感觉是一个人不再值得继续生存
A feeling that one doesn’t deserve
除非他达到了世俗的成功的标准
to exist unless one meets the criteria of
即能以一个人的生产力作出奇迹
worldly success can do wonders for one ’ s productivity.
提供有条件的爱即
Offering conditional love has a habit
使人满足对方条件的一种习惯性行为
of getting people to meet one ’ s conditions.
但那也是为什么势力者的孩子
But that is also why the children of snobs
极可能在他们人生中有一个不安的崩溃期
are uncommonly likely to be on their way to a nervous breakdown,
而这总是开始于
which often sets in just
大多数世俗的任务被完成后
when most of the worldly boxes have been ticked.
一个人对应该因是什么而被承认
The longing that one should be recognised
而非仅仅因做了什么被承认的这种渴望
for being and not just doing
即使他已经完成了许多之后 他仍然如此渴望
even if one has done quite a lot – is an extremely stubborn
这是人类心理中一个极度难以改变的部分
part of human psychology,
如果一个人一生中一直被忽视 这种渴望
which has a habit of periodically rearing its head and creating
偶尔会使他原形毕露 从而搞出大麻烦
serious trouble if it keeps being ignoredacross a lifetime.
我们也许能满足相应条件
We may well be able to meet conditions, but we can’t
但没有他们 我们绝忘不掉被爱的渴望
quite forget the desire to be loved without them,
仅是为了在我们最初的混乱与困惑中做自己
simply for being ourselves, in all our original messiness and confusion.
通过故意破坏我们在这世界上取得的成就
Through a breakdown, by deliberately sabotaging what we have achieved in the world
我们会试图回到过去去体验一个简单的
We may be trying to go back and taste a simple condition
在早些年没有得到的无条件的爱
-less love that was denied to usin the early years.
我们试图用巨大的代价再经历成长中错过的遗憾
We’re trying at huge cost to re-experience a missing stage of development.
几十年来我们厌倦了在情感上的胁迫下
We are tired of decades of making symbolic offerings
成为情感被抑制的傀儡 做象征性的牺牲品
under emotional duress to the ghosts of emotionally withholding parents.
在医院中待一段时间令每个人感到失望或许更好
It might be better to sit in hospital for a while and disappoint everyone.
作为势力者的后代 我们越明白自己所要面对的风险
The more we understand the risks we face, as children of snobs,
我们因抱怨而可能出现的危险性越小
the less danger there will be of having to act out our complaints.
做势力者的后代应像其他类型的诊断结论一样
To be a child of snobs is a diagnosis like any other
应有他自己的分类法 治疗方式 和通向健康的方法
– and deserves its own taxonomy, treatmentand pathway to health.
这部分包括
Part of this involves
克服对家长的不满
overcoming anger towards one ’ s carers –
意识到势力者不是恶魔 只是使人受伤并忧虑
and realising that snobs are not evil, merely wounded and worried.
作为他们的孩子 要付出额外的努力
As their child, one will have to put extra effort into the delicate task of
在自我成就之外意识到自己的价值与珍贵
finding oneself valuable and worthy outside of achievement,
不是因为一个人说过什么或做过什么
not because of anything one has said or done,
而是因为你应该一直如此存在着
but just because one exists – which should always,
当然 这已经足够了
of course, have been enough.
养育子女的欢乐和悲伤是让我们
The Joys and Sorrows of Parenting promises us a gentle
保持冷静的一种温和的方式
way of staying calm around one of the most arduous
这大概是世界上最艰巨也最令人感到满足的工作了
yet deeply fulfilling jobs in the world.
点击屏幕上的标题以发现更多精彩视频
Click the little screen now to find out more

发表评论

译制信息
视频概述

势力者对其后代的影响

听录译者

收集自网络

翻译译者

dasiy

审核员

审核员 GK

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=VuNAQIfv3Lk

相关推荐