未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

动物王国里最大的幼崽

The Biggest Babies In The Animal Kingdom

Imagine giving birth to a 1,360-kilogram baby.
设想一下生出重达1360公斤的婴儿
That’s practically the weight of a small car,
这几乎等于一辆小汽车的重量
but it’s the typical size of a newborn blue whale,
但这就是蓝鲸幼崽的标准体型
the biggest baby in the animal kingdom.
它是动物王国体型最大的幼崽
When they nurse,
在哺乳期
calves put on 90 kilograms every single day,
蓝鲸宝宝每天能长90公斤重
thanks to their mom’s extremely rich milk,
这多亏了蓝鲸妈妈的奶水极富营养
which contains over 10 times more fat than cow milk.
含脂率比牛奶多十倍以上
So calves can grow to the size of a Boeing 757 by adulthood.
才能让蓝鲸宝宝在成年后长成波音757那样大
Sounds like a pretty cushy start to life,
听上去生命之旅开启得相当轻松
especially when compared to other hefty newborns.
尤其是跟其他“巨型宝宝”相比
On dry land, elephants win the biggest-baby award,
在陆地上 大象的幼崽是最重的
though winning is a relative term.
虽然这个“最重”只是相对而言
They give birth to a 105-kilogram calf,
大象会生出105公斤左右的小象
which first had to gestate in mom’s womb
而它们要在大象妈妈肚子里
for nearly two years,
待接近两年的时间
more than twice as long as a human pregnancy!
比人类孕期长两倍还要多!
Close behind elephants are giraffes.
仅次于大象的是长颈鹿
They drop a 75-kilogram calf, on average. Literally.
实际上 长颈鹿的幼崽平均能达到75公斤重
Mom gives birth standing up,
长颈鹿是站着产仔的
so the baby falls almost 2 meters to the hard ground.
所以幼崽是从近两米高的地方摔到地上的
But it turns out that tumble is pretty important.
而事实表明这样摔一下非常重要
The impact breaks open the amniotic sac,
这样的冲击力能把羊膜囊摔破
allowing them to take their first breath of air.
让长颈鹿宝宝成功地呼吸到空气
Next in line is the white rhino.
接下来是白犀牛
Although not quite as long a pregnancy as an elephant,
虽然白犀牛的孕期没有大象那么长
babies still gestate for 15 to 16 months.
但也仍需15至16个月的孕育时间
Once they’re finally born,
白犀牛幼崽一出生
calves weigh 40 to 64 kilograms,
体重就能达到40到64公斤
roughly the size of an adult Saint Bernard.
体型大约与一只成年圣伯纳德犬相仿
But here’s the thing. If you’re about to give birth,
但实际上 如果你要生宝宝
you’re not actually worried about your kid’s size.
你所担心的并不是宝宝的体型大小
You’re worried about their size compared to you.
而是宝宝与你的体型相比有多大
And shingleback lizards have it bad. Really bad.
而松果蜥在这方面问题很严重
Unlike most reptiles, they give birth to live young.
与大多数爬行动物不同 松果蜥是胎生的
Usually, twins that total a third of their body weight.
通常 一胎两只 占妈妈体重的三分之一
That’s like a human giving birth to a 7-year-old.
这就像人类生下一个7岁的孩子
Meanwhile, bats usually have just one baby at a time.
蝙蝠通常一次只生一个幼崽
But that one pup is huge!
但这小家伙太大了!
A fourth of their mother’s body weight.
能够达到蝙蝠妈妈体重的四分之一
That’s equivalent to a human infant
这相当于一个人类婴儿
the size of a 16-kilogram cocker spaniel.
有着一只16公斤可卡犬大小的体型
Meanwhile, horse foals usually are 1/10
小马驹的体型通常是
of their mother’s size.
马妈妈的十分之一
That’s a bowling-ball-sized baby, in human terms.
这对人类而言 是保龄球大小的婴儿
Speaking of humans,
说到人类
our newborns weigh about 3.5 kilograms on average.
我们的新生儿平均体重约3.5公斤
Or 1/22 of mom’s size.
或者说是妈妈体型的1/22
That might not sound like much,
这听起来可能不算大
but we’re actually pretty big.
但实际上相当大了
After all, tiger cubs weigh only 1/120
毕竟 虎崽的体重
of their mother’s size,
只占虎妈妈的一百二十分之一
and a red kangaroo baby
而红袋鼠宝宝
is a minuscule 1/100,000 of mom’s body weight!
仅仅只占妈妈体重的十万分之一!
That’s right.
没错!
A newborn joey can be as small as a single grain of rice
刚出生的红袋鼠宝宝可能只有一粒米那么小
and won’t be ready to venture from the pouch for over a year.
而且整整一年都不会从育儿袋里冒出头来
But the world’s smallest babies
关于世界上最小幼崽的话题
are a story for another time.
我们下次再讨论

发表评论

译制信息
视频概述

来看看动物王国的“巨型宝宝”吧

听录译者

收集自网络

翻译译者

教瑜伽的Diana

审核员

审核员 V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=nEbYV-W2FeI

相关推荐