ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

改变演员一生的试镜 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

改变演员一生的试镜

The Audition That Changed Everything For These Actors

为了获得一个像样的角色 演员可能要努力多年 即使他们得到了 也无法保证
Actors can try for years to land a decent role, and even when they do, it’s no guarantee
他们能借此获得成功
of success.
那些成名了的演员通常都这样说:他们在对的时间
Those who manage to make it big often say the same thing: they were in the right place
做了对的事
at the right time.
让我们来看看这些改变演员一生的试镜吧
Have a look at the auditions that changed everything for these actors.
黛西·莱德利
Daisy Ridley
在《星球大战:原力觉醒》中扮演蕾伊 这使得她迅速跻身一线明星之列
Playing Rey in Star Wars: The Force Awakens catapulted Daisy Ridley onto the A-list.
成百上千年轻的女演员曾来试镜 想要得到这个角色 包括已成名的明星
Hundreds of young actresses auditioned for the part, including established stars like
比如科洛·格蕾斯·莫瑞兹和奥斯卡最佳女主角提名西尔莎·罗南 所以当迪士尼宣布选择
Chloë Grace Moretz and Oscar nominee Saoirse Ronan, so when Disney announced the casting
一个名叫黛西·莱德利的年轻的英国女演员时 好莱坞的人们不约而同地发出惊呼
of a young British actress named Daisy Ridley, Hollywood let out a collective exclamation
“这谁啊?”
of “Who?”
在她的《星球大战》试镜之前 莱德利少有机会走入全球观众的视线
Prior to her Star Wars audition, Ridley had limited exposure to an international audience,
她主要出演英国电影和电视剧 但她《星球大战:原力觉醒》的试镜
appearing mostly in British films and television, but her audition for The Force Awakens changed
成为她职业生涯的一个转折点
everything.
在她的试镜中 莱德利被要求表演电影中这样一幕 她的角色
For her screen test, Ridley had to perform a scene in which her character is tortured
被电影里的反派凯洛·伦折磨
by the film’s villain, Kylo Ren.
“我们把她带进来 我让她表演了这一幕 她受折磨的那一幕
“When we brought her in, I asked her to do this one scene, sort of this one torture scene,
剧情非常紧张
very sort of intense.
而她的表演让我感到震撼
And she just blew my mind.
她表现出了一种极富内涵的挣扎 她泪流满面
She’s reaching this depth of struggle, and tears are streaming down her face.
我心想 这真是太不可思议了”
I thought, this is unbelievable.”
导演J·J·艾布拉姆斯和制片人凯思林·肯尼迪对她印象深刻 莱德利很快成为了
Director J.J. Abrams and producer Kathleen Kennedy were impressed, and Ridley became
该电影第一批定下的演员中的一员 这部电影不出意料地成为了
one of the first actors cast in the film, which unsurprisingly went on to become the
2015年票房最高的电影之一 她的成功当然要归功于《原力觉醒》
highest-grossing movie of 2015, thanks, of course, to The Force.
“原力不是这么用的!”
“That’s not how the Force works!”
(楚巴卡的声音)
(Chewbacca sound)
休·杰克曼
Hugh Jackman
2000年的《X战警》第一部让休·杰克曼走入了国际视线 从此之后 这个演员
The original X-Men in 2000 introduced the world to Hugh Jackman, and the actor has relished
便一直保持一线演员的位置
his A-list status ever since.
在饰演金刚狼之前 杰克曼主要在澳大利亚的舞台上表演
Prior to playing Wolverine, Jackman had mostly worked on the Australian stage, performing
他出演过像《奥克拉荷马》和《日落大道》这样的音乐剧
in musicals like Oklahoma! and Sunset Boulevard.
后来一个选角导演看中了他 想让他来扮演金刚狼这个毛发旺盛 带爪子的变种人 从此一切都改变了
That all changed when a casting director eyed him to play the hairy, clawed mutant, though
不过对于一个狂暴战士的角色来说 他最初的试镜显得非常收敛
his initial audition was very low-key for the berserker.
“我跟你可不一样”
“I’m not like you.”
“呵呵是啊 你不过是一个长着爪子的普通人”
“Oh right, you’re just a normal, everyday claw-guy.”
“听着 小样 你目前唯一讨我喜欢的一点就是
“Listen kid, about the only thing you’ve done to endear yourself to me is to get me into
你让我有机会打上一架 所以你给我听好了
a fight, so listen to me.
闭嘴”
Shut up.”
导演布莱恩·辛格非常喜欢杰克曼的试镜 但是福克斯公司却有不同的意见
Director Bryan Singer loved Jackman’s audition, but Fox studio executives weren’t convinced,
并且想要一个更出名的演员 最初他们想让多格雷·斯科特来扮演这个角色
and wanted a bigger name, initially casting Dougray Scott in the part.
但斯科特由于日程安排上的冲突 拒绝了这个角色 于是辛格把目光转回了
When Scott had to decline the role due to scheduling conflicts, Singer turned back to
杰克曼身上 让他再一次进行试镜 和安娜·帕奎因演对手戏
Jackman, giving him a screen test opposite actress Anna Paquin.
这一次 他赢得了这个角色 尽管他的妻子对此事持反对态度
This time, he won the role, despite his wife’s objections.
“我喜欢把它称为我的职业计划 但这件事的发生其实完全出于侥幸
“I like to say it was my business plan, it was a complete fluke.
黛比说‘你不应该接这个角色’
Deb said ‘you shouldn’t do it.’
她认为演金刚狼是一个烂主意
She thought it was a terrible idea to do Wolverine.
这是20年以来她第一次出错
The only time in 20 years she’s been wrong.
真的 你们可以我的这段话剪出来
Please and you feel free to edit that out.”
哈里森·福特
Harrison Ford
现在我们很难想象 哈里森·福特从他的家乡威斯康星州搬到好莱坞之后
It’s hard to imagine now, but Harrison Ford had a difficult time in Hollywood after relocating
有过一段很艰难的时期
from his native state of Wisconsin.
他最初设法拿到了一些电视剧的小角色 在电影里也有一些镜头 但有那么十年
He initially managed to secure small TV roles and a few bit parts in films, but for ten
他都过得十分拮据 为了维持生计 他还兼职做舞台管理
years, he continued to struggle financially, supplementing his income by working as a stagehand
还有木匠
and carpenter.
这时 福特吸引了选角导演弗雷德·鲁斯的注意 后者把他推荐给了
That’s where Ford caught the attention of casting director Fred Roos, who recommended
《美国风情画》 该影片由乔治·卢卡斯执导
him for American Graffiti, directed by George Lucas.
即使电影十分成功 福特之后还是难以获得角色
Despite the film’s success, Ford still struggled to find roles.
多年后 一个演员本应为星战的常驻角色 太空流氓
Years later, an actor scheduled to read for the role of Star Wars’ resident space scoundrel
韩·索洛读台词 但他没有出现
Han Solo failed to show up for his read.
“恶棍?
“Scoundrel?
恶棍?
Scoundrel?
我喜欢这个词的发音”
I like the sound of that.”
乔治·卢卡斯在女演员为女一号试镜时联系了福特
George Lucas contacted Ford to come in while actresses tested for the female lead.
导演看到了福特与众不同的地方 并要求他来试镜
The director saw something special in Ford and asked him for his own audition.
“我可不愿意穿梭整个星系进行无望的追捕
“Well I’m not gonna take you on an impossible chase across the galaxy.
你付钱让我把你带到这里 现在你到这儿了
I was paid to bring you here and now you’re here.
把剩下的五千块给我 然后我就走人
Give me my other five thousand and I’ll be on my way.
你走你的阳关道·
You’re on you’re own.
我走我的独木桥
I’m on my own.
我会在最近的星球把你放下”
I’ll let you off on the nearest system.”
给韩·索洛念台词的还有谁?
Also reading for the role of Han Solo?
年轻的科特·拉塞尔
A young Kurt Russell.
西格妮·韦弗
Sigourney Weaver
虽然很多年以后她凭她变声的能力震撼了观众
Though it would be years before she impressed audiences with her vocal abilities…
“没有达娜 只有祖尔”
“There is no Dana only Zuul.”
“你唱歌肯定很好听”
“What a lovely singing voice you must have.”
从耶鲁的戏剧学院毕业之后 西格妮·韦弗在百老汇开始了她的职业生涯
…Sigourney Weaver began her career off-Broadway, having graduated from Yale’s drama program.
她在伍迪·艾伦的《安妮·霍尔》中演了一个很小的角色 有很短的镜头 之后一个选角导演
After kind of appearing in a small, very small role in Woody Allen’s hit Annie Hall, a casting
把韦弗推荐给了导演莱德利·斯科特 那时他正在为科幻片《外星人》选角
director suggested Weaver to director Ridley Scott, who was casting a new science fiction film called Alien
“只要你把12号舱修好了 我就不烦你”
“Oh I’ll get off your back, as soon as 12 module is fixed.”
“我们在修了
“We’re working on it.
我只有两只手”
I only got two hands.”
“那就把你的啤酒罐放下 用上你的双手 或许你就能把它修好了”
“Well put down your beer can and use both of them and maybe you’ll get it done.”
斯科特在韦弗和韦弗的一个朋友以及联合主演 梅丽普·斯特里普之间摇摆不定
Scott had trouble deciding between Weaver and a friend and co-star of hers, Meryl Streep,
因为两个人都为这个角色进行了试镜
since both had tested for the part.
他邀请了制片公司的几个女人来观看这两个试镜
He invited several women from the production office to view the two screen tests, and the
她们毫不犹豫地说韦弗的试镜是她们的最爱
women immediately said Weaver as their favorite.
《异形》后来引起了一阵国际性的轰动 衍生出许多续集 也让韦弗成为了一个巨星
Alien would become an international sensation, spawning a number of sequels and making Weaver
影片赢得了三个奥斯卡提名 可以说斯科特选择韦弗是明智的[纠正:《异形1》获得两项奥斯卡奖项提名 其中一项获奖]
Three Oscar nominations later, it’s safe to say Scott made a good choice with Weaver.
克里斯托弗·里夫
Christopher Reeve
他扮演了世界上最有标志性的超人 所以选中他来扮演首个穿着夸张鲜艳服装的强壮超人
He’s the most iconic superhero in the world, so casting Superman in his first, big, full-color
对于制片人伊利亚和亚历山大·萨尔金德来说 是件挺了不起的事情
theatrical outing was a pretty big deal for producers Ilya and Alexander Salkind.
在聘用导演理查德·唐钠来负责这部影片后 这支充满创造力的团队面试了
After hiring director Richard Donner to helm the production, the creative team auditioned
像詹姆斯·凯恩和保罗·纽曼这样已经成名的明星 甚至还面试了当时默默无闻的健身爱好者
established stars like James Caan and Paul Newman, and even then-unknown bodybuilder
阿诺德·施瓦辛格
Arnold Schwarzenegger.
选角导演琳恩·斯塔尔马斯特尔推荐了一个名叫克里斯托弗·里夫
Casting director Lynn Stalmaster suggested a young actor named Christopher Reeve, who’d
他曾在极富声望的朱丽亚音乐学院学习戏剧 并在舞台剧方面小有成就
studied drama at the esteemed Juilliard school and had a number of stage credits to his name.
唐纳和萨尔金德刚开始拒绝选择里夫 认为他太瘦了
Donner and the Salkinds first resisted casting Reeve, deeming him too thin.
但是 在斯塔尔马斯特尔的坚持下 唐纳同意让里夫试镜
Still, at the insistence of Stalmaster, Donner allowed Reeve to do a screen test.
“噢 我来自Xeno星系的一个星球
“Oh I come from a planet in the Xeno galaxy.
那个星球叫氪星”
A place called Krypton.
“氪星?
“Krypton?
克服的克?”
With a C-R-Y?”
“不是
“No.
不 其实是氪星 ‘气’字头的氪”
No, actually it’s Krypton, with a K-R-Y.”
导演后来回忆说 当他看见里夫穿上全套超人服
The director would later recall that when he saw Reeve, dressed in the full Superman
第一次出现在屏幕前时 他知道他找到了他心中的超人
costume, jump onto the screen for the first time, he knew he’d found his Superman.
里夫在后来的三部续集里继续扮演超人 并在这个过程中成为了一个文化偶像
Reeve would go on to play the role in three subsequent sequels, becoming a cultural icon along the way.
加布蕾·丝迪贝
Gabourey Sidibe
1996年出版的小说《决心》引起了一阵狂热崇拜 尤其是在2009年
The 1996 novel Push had become something of a cult sensation by 2009 when film director
导演李·丹尼尔斯选定其为下一个电影项目时
Lee Daniels selected it as his next film project.
这个关于一个被虐待的少女的故事引起了巨大的争议 因为它的主题
The story about an abused teenage girl attracted acclaim as well as criticism for its raw,
突兀又黑暗
dark themes.
选对主演极其关键 因为这个故事的许多戏剧效果
Casting the right person in the lead role was vital, as most of the drama of the story
都由女一号负责
would fall on the shoulders of the leading actress.
这部重新更名为《真爱》的电影 公开招募女演员来试镜
The film, which was retitled Precious, offered an open call for actresses to audition regardless
对她们的经验没有要求
of experience.
加布蕾·丝迪贝听说了这次试镜 但她以前从未在荧幕上表演过
Gabourey Sidibe heard about the audition, but she’d never acted on screen before.
幸运的是 丝迪贝的试镜精彩极了 这使她胜过了其他300个女孩
Fortunately, Sidibe gave a stunning audition, beating out 300 other girls.
“为了什么?
“For what?
怎么做?
How?
我觉得 觉得我快要淹没在汹涌的河水里”
I feel like, like I’m drowning in a giant river.”
丝迪贝在几周后就开始拍这部电影 但《真爱》
Sidibe filmed the movie in only a few weeks, but Precious would go on to become a lasting
持续地在文艺界和商业界引起轰动 并使她获得了奥斯卡最佳女主角提名
critical and commercial sensation, earning her a Best Actress Academy Award nomination.
丹尼尔·雷德克雷夫
Daniel Radcliffe
在1998年华纳兄弟获得《哈利波特》系列丛书前四部的电影改编权之前
The Harry Potter book series was already a pop culture phenomenon by the time Warner
《哈利波特》早已成为一个流行文化现象
Bros. won the rights to produce film adaptations of the series’ first four books in 1998.
这个电影系列面临的一个主要的逻辑问题是 由于小说的前四部每一部的时间设定都相隔一年
The series would face one main logistical problem: with each book set a year apart,
每一部电影也需要迅速拍摄 紧密连接 这样电影中的儿童演员的成长
all of the films would need to be filmed in rapid succession so that their child actors
才会显得自然
would age naturally.
一个名叫丹尼尔·雷德克里夫的11岁演员吸引了制片人大卫·海曼的注意
An 11-year-old actor named Daniel Radcliffe attracted the attention of producer David Heyman
雷德克里夫在获得他的《哈利波特》面试之前 雷德克里夫已经出演过几部英国电视剧
Radcliffe had acted in a just a couple of British television productions before scoring his audition for Harry Potter,
他在八个月内进行了八次面试 才获得了最终试镜的机会
And had to audition several times over a period of eight months before his final screen test.
“那是一只龙蛋
“That’s a dragon egg.
这才是它的名字
That’s what that is
它从哪儿来的 海格?
But what did you get it, Hagrid?
你肯定花了很多钱吧”
It must’ve cost you a fortune.”
J·K·罗琳表达了她的赞许 于是 雷德克里夫成为了一个系列大片的头面人物
J.K. Rowling gave her approval, and just like that, Radcliffe was the face of a blockbuster franchise.
之后…他继续他的演艺之路 出演了一个放屁的尸体[电影《瑞士军刀男》]
And then…he’d go on to play a farting corpse.
对此 我可不给格兰芬多学院加分[格兰芬多学院:《哈利波特》中霍格沃茨魔法学校的四学院之一]
No points for Gryffindor on that one.
感谢收看!
Thanks for watching!
点击Looper的图标来订阅我们的油管频道
Click the Looper icon to subscribe to our YouTube channel.
还可以看我们其他很棒的视频 你一定会喜欢的!
Plus check out all this cool stuff we know you’ll love, too!

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

赖皮

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=cA5URxS_gXE

相关推荐