ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

能改变你一生的故事 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

能改变你一生的故事

STORY THAT WILL CHANGE YOUR LIFE - One of The Best Speeches Ever - 2018 MOTIVATION

你认为自己最大的成就是什么
What’s been your biggest accomplishment you think?
回顾过去 首先想到的是
Bouncing back number one is
我拒绝听从脑袋里的消极碎语
refusing to listen to the negative shatter in my own head,
拒绝听从他人对我的看法
refusing to listen to other people’s perception of me,
拒绝无中生有
creating something from absolutely nothing.
因此 你知道的 我出了书
so I got, you know, there’s the books,
做了电视节目等等
there’s the TV, there’s… all that stuff,
但我最大的成就是
but my biggest accomplishment is
愿意给自己无数次重新再来的机会
being willing to give myself a thousand second chances,
每当我到达极限时 都会选择从头来过
and every time I got to 999, I press reset.
是的
Yeah.
我不求他人认可 只求问心无愧
I didn’t ask permission, I gave notice.
有时 我不得不停下脚步 扪心自问
At some point I have to stop asking
自己杰出吗 卓越吗 稳当吗 还能被人们接受吗
can I be great, can I be brilliant, can I be okay and still be accepted.
我不再征求别人同意 而是无愧于心地昭告天下
I just stopped asking permission and just gave notice unapologetically.
不卑不亢
Not in a braggadocious way.
无所畏惧
Not in a way that shrunk anyone else.
事实是 我的生命只有一次
In a way that said – I only got one life,
我要完整走过这一生
and I’mma ride this one till the wheels fall off.
突然 事情有了转变
And then all the other stuff came.

Wow!
因为我做了一个决定
As a result of a decision I made.
没错 但那个决定……
Right, but it was a decision you…
它是个决定 但它……它不是
It was a decision, but it was… it didn’t
不是来自激励人心的经历
come from, you know, a motivational experience.
不是来自令人鼓舞的老师
It didn’t come from an inspiring teacher.
而是来自于我的低谷期
It came from hitting rock bottom.
好的 好的 我们来聊聊吧
Okay, okay, let’s talk about that cuz this was the thing
说到这件事 我真的很惊讶
that when you and I were talking that really struck me,
因为我也有过低谷期 所以想听听
because I have been there and I just wanted to hear
你是如何改变的
how you had turned it around,
位于低谷时 你还能扭转局面
because you can be rock bottom and turn it around.
真的很棒 因为低谷期
That’s the best turnaround cuz that rock bottom hell,
往往让人无处可逃–是的 是的
there ain’t no other way to go.– Right, right.
–你必须振作起来 所以真的很棒–没错 没错
– You got to go up, so that’s great.– Right, right.
现在你爬到了顶峰 跟大家说说这段旅程吧
You climbed to the top. Tell everybody about this journey.
我挣扎着去上学
I struggled off to school.
最后一次上英语课时 我没及格
The last time I took English class, I got fail,
我的英语老师曾经说
and my English teacher said I was the weakest writer
我是她这辈子见过的最差的作家
she ever met in her entire life.
同一年 在我最后一次上演讲课时
The last time I took a speech class, same year.
我的演讲得了D-
I got a D minus in speech
我的演讲老师过去常说 Lisa
and my speech teacher used to say, Lisa, quote-unquote,
“我建议你永远不要在公众前说自己得到了一份文职工作”
“I recommend you never speak in public that you get a desk job.”
但那也是我生命的开始
So that was the beginning of my life.
那是……那是我19岁时的经历
That was the… that was my 19-year-old experience.
然后我继续向前
And then I go on and I’m trying to
试着理清楚 试着弄明白
figure it out, trying to figure it out.
我那时很听话 去找了份会计工作
I was obedient. I went and got a job in accounting.
当时我在收账部门
I was in the collection department.
待了7年 你们不知道
For seven years, y’all don’t know,
我作为会计很糟糕
I’m dangerous to accounting.
我……我就是很糟糕
I’m… I’m just dangerous.
而且还要收账
And I’m in collections
要知道 你不应该让破产的人收账
and you know you should never put a broke person in collections.
[笑声]
[Laughter]
永远不要 因为在我看来每个人的欠款理由都很合理
Never, because everybody’s reasons sound good to me.
不……我不仅仅是……
Not…not only I…
我知道听起来很好笑 但这是真事
I know it sound funny, but it was real.
我不仅说
Not only did I say, “Girl,
“嘿 不要担心还账问题
don’t you worry about paying that.
我会把你的名字从表上划掉”
I’mma take your name off the list.”
[笑声]
[Laughter]
还有人因为我进了监狱
Somebody went to jail because I was in collections.
我从事过五个不同的职业 都被解雇
I got fired from five different jobs.
之后还意外地怀了儿子
And then I got pregnant with my son unexpectedly
八个月的时候 他的父亲进了监狱
and then at eight months, my son’s father went to prison.
为了生下孩子 我不得不请求政府援助
I had to get on government’s assistance to have my baby.
我参加了WIC计划 抚育我的孩子
I was on WIC (Women, Infants, and Children) to feed my child.
在他八个月的时候
And when my son was eight months old,
我想从ATM机取20块钱
I went to the ATM to get $20 out the bank,
因为他没有可以用的纸尿布了
cuz I didn’t have any Pampers for him.
为了取出20元 我还得存20元进去
And in order to get $20 out, should get that $20 in.
但我只有11元42分
I had $11 and 42 cents.
现在的我仍然无法波澜不惊地
And I still can’t tell the story without
讲述这个故事 因为这是我的亲身经历
getting emotional cuz it’s my story.
整整两天 我不得不用毛巾包着我的儿子
For two days, I had to wrap my son in a towel.
但就在那两天 事情发生了
But something happened in those two days.
我跌入谷底 我破产了 也崩溃了
I was at rock bottom, I was broke and I was broken.
在加利福尼亚的英格尔伍德 我八个月大的儿子仰面躺着
Inglewood, California, my son laying on his back at eight months,
我用一条毛巾包着他
I have a towel over him,
我把手放在他肚子上说
and I have my hand on his stomach saying,
“别担心 Jaylani
“Don’t you worry, Jaylani.
妈妈再也不会这样狼狈”
Mommy will never be this broke again.”
之后我决定宣布破产
And I made a decision I was bankrupt.
每个我曾有过的糟糕想法
And every stinking thinking I had,
破产了还试图保护自尊心
I was bankrupt and trying to protect my pride.
破产了还试图把一包薯片
I was bankrupt and trying to be all that
和一碗劣质燕麦当作全部
in a bag of chips and a bowl of grits falsified.
破产了还不想向任何人寻求帮助
I was bankrupt and trying to not ask anyone for help.
我失去了一切
I was bankrupt in everything.
也失去了那些曾困住我 让我原地踏步的东西
That was holding me and keeping me where I was.
我总在讲比赛要打得精彩
I’ve always talked a good game,
但却从来不用才能去做任何事
but I wasn’t doing anything with my gift.
所有关于潜能的事
And all that thing about potential,
我曾经厌倦拥有潜力 但现在 我想拥有
I was tired of having potential, I wanted to have mine now.
看着自己八个月大的孩子
And I looked at that baby at eight months,
我对自己说 我想改变你的人生
and I said I want to transform your life,
因为你追求的绝不是这种混乱人生
cuz you didn’t ask to come into this chaos.
作为洛杉矶中南部的非裔美国男孩
As an African-American male child in South Central Los Angeles,
被妈妈独自抚养 爸爸还在狱中
with a single mother, whose father’s in prison,
如果没有我的看管 不在我的监控之下
he had a 66% chance of going to prison himself.
他有66%的几率进监狱
Not on my watch, not on my watch.
所以 只有彻底改变自己
So if I have to be willing to drastically transform myself,
我才能成为我可以成为的女人
so that I can become the woman that I know I can be.
是的
Right.
这就是我要开始做的事情 我脱胎换骨了
And that’s what I began to do. I was radical.
Lisa 你做了什么来改变自己的人生
What did you do, Lisa? What did you do to change your life?
首先……我意识到
First, er… I realized I couldn’t grow
跟像我这般挣扎的人待在一起就无法成长
with people who were struggling like me.
我不想丢下任何人吗
That whole I don’t wanna leave nobody behind?
不 我不想和你们待在一起
No, I don’t wanna stay with y’all.
没错
Right.
你不……你都不想待在这里
You don’t… you don’t even wanna be here.
我不只想做这个街区的女王
I don’t wanna be the queen of this block.
好的
Yeah.
我接受一个事实 那就是
And I became okay with the fact that
它不会让我对我的社区 我的文化
it doesn’t make me any less committed to my community,
我的家庭少一丝忠诚
committed to my culture, committed to my family.
我能做到最好的事就是 不陪你们待在这里
The best thing I can do for you is not stay here with you.
是的
That’s right.
明白这点后 我去了之前从没去过的地方
When I’ve got that, I went to places I’d never seen before.
我参加了一个会议 人们都在讨论金钱
I went to conferences where people were talking about money,
讨论成功……
talking about prosperity…
是的
Yeah.
讨论……比如“no hablo espanol” 我也不知道是什么意思
talking about… it was like “no hablo espanol”, which I didn’t know.
投资回报率 百万分率 期协议
ROIs, and PPMs, and term agreements
资金融资 底线等等
and capital fund raising and bottom lines and…
这些都是什么呀
What is it?
我要一直待到学会你们说的东西为止
And I’mma stay until I learn what you’re talking about.
同一个会议 我去了42次
I went to the same conference 42 times.
并且在那里挣了532000美元
And there I raised 532,000 dollars in capital
作为公司资本 开启了我的梦想
for my company to start my dream.
我的梦想就是改变青少年的生活
And my dream was to transform teen lives.
我想教孩子们如何好好爱自己
I wanna teach teens how to fall madly in love with themselves
如何诚实做决定
and how to make integrity based decisions.
我得到了资金 开始投入工作
And I got it funded and I started working.
那是我拯救自己的起点
And that was the beginning of me rescuing myself.
我意识到 我的救世主是自己
I realized that I am my rescue.
不是别人
No one else is my rescue.
每个人都有梦想 但在你愿意全心投入前
Anybody could dream it, but you’ll never see it
你无法看见它
until you’re willing to be committed to it.
前几天 我跟某人说
I was telling somebody the other day
在我一无所有的时候
when I didn’t have anything.
教堂没有任何成员
Church didn’t have any members.
我在碳化公司工作
I’d get off work, working at Carbide.
下班后又开车去教堂工作
And drive up the roads and work on the church
一直工作到要回公司上班
till I had to turn around and go back to work.
没饭吃的时候 我们工作
We worked when we didn’t have food.
没有光亮的时候 我们工作
We worked when we didn’t have lights.
我卖掉了所有的支票
I was putting my whole check in the offering,
所有的 试图让它继续运转
all of it, trying to keep it going.
最终 招到员工后 我到路边做宣讲
When I finally got some staff, I went on the road preaching.
不管收到了什么
And whatever I made on the road preaching,
我都会带回家 以此给员工发工资
I brought it home to make the payroll of the staff.
有时候我给他们发了工资 却付不起自己的
And sometimes I got them paid and couldn’t pay me.
承诺 那时看起来像个傻子
Commitments, looked like a fool.
一件衣服都没有
Didn’t have any clothes.
西装也不合身
Suits was falling off me.
里面的衬衫也破了
Lining wore out my clothes.
不能把它们送去洗衣店
Couldn’t send them to the cleaners.
只能用洗衣机洗我的西服
Had to wash my suit in the washing machine.
他们笑我
They laughed at me.
看上去像一个年岁已老 衣衫褴褛的乡村牧师
Looked like an old raggedy country preacher.
我鞋子上有洞
I had holes in my shoes.
我不能跪下祈祷
I couldn’t kneel down and pray
因为如果我跪下祈祷
because if I knelt down to pray,
他们就会看到我鞋子上的洞
they would see holes in my shoes.
他们会嘲笑我
They laughed at me.
他们会说:“这个男的疯了
They said, “That boy’s lost his mind.
他成不了才的
He’ll never be nothing.
他结巴
He stutters.
说话的时候口齿不清
He’s got a lisp when he speaks.
他永远也无法成为牧师”
He’ll never be a preacher.”
我才不在乎你发现了什么
I don’t care what you find.
如果你忠于自己的信仰……
If you are committed to what you believe…
如果觉得自己做不到 那我早就不做了
If I think I cannot do it, I already cancel it.
你知道 有些我觉得自己能做的
You know, some really crazy things
很疯狂的事 我已经做了
I believe I can do it, I already do it.
比如呢
Like what?
比如在建筑物之间穿梭跳跃 跳过……嗯……
Like jump over the building, jump…er…
坠毁的气垫船……
crashed by the hovercraft, er…
没网时从72尺高的地方跳下
jump from the like 72 feet high with no net.
嗯……这样的事太多了 真的太多了
Er… there’s so many things, so many things.
即便是现在 我看到……过去的电影
Even today I look at er… the old films,
看到我自己
look at myself,
有时觉得我……我很开心
sometimes agrees my… I’m glad
即使知道会受伤 我伤到了脚踝
even I know I get hurt, I broke my ankle,
但还是很高兴自己曾经做了尝试
I’m so happy I did it.
如果现在我已经无法做到了 嗯……
If today I cannot do it anymore, yeah…
所以 不管你想做什么 不管你……
So whatever you want to do, whatever you…
我一直告诉学生 不管你们想做什么 就做……
I always tell the students whatever you do, do the…
趁年轻 去做吧
when you’re young, do it.
也许你会受伤
You might get hurt.
或者是你在学钢琴
Or you’re learning a piano,
在学武术
you’re learning martial art
从……从10岁到20岁
between…between ten or twenty.
十年时间 你能学习任何东西 ……这十年……
Ten years, learn whatever you can… those years…
比如我 我就做了……
Like me, I just do…
十年之后 现在是永远的 你学到的东西
Ten years later, now forever, the things you learn,
和我的成功 都是永远的
or the… the success I have forever.
别等到某天后悔 “啊 我应该马上做的 我应该……”
Don’t regret one day, “Ah, I should do it right now, I should…”
绝对不要 那就太晚了
No, it’s too late.
趁你年轻的时候去做
Do it when you’re young.
我有三个原则
I had three rules, pretty much that
是我基本上一直坚持遵守的
I stuck with practically all the time.
在来加州大学洛杉矶分校前 我就学到了
I’d learned these prior to coming to UCLA,
我觉得它们很重要
and then I decided they were very important.
一是永远不要迟到 永远不要
One must never be late, never be late.
嗯……后来我……我说
Er… later on I had… I said certain things that
我要求队员们 如果他们要出去
I had the players… if they were leaving for somewhere,
必须保证自己干净整洁
they had to be neat and clean.
我曾经让他们
There was a time when I…
穿着夹克和衬衫 打着领带
I made them wear jackets and shirts and ties.
然后我看见校长穿着牛仔裤和高领毛衣来学校
And then I saw our Chancellor coming to school in denims and turtlenecks.
我觉得这有点不太对
And I thought it’s a little not right for me to keep this other…
所以我还是要求他们 干净整洁
so I let them just… had to be neat and clean.
我带过最好的球员之一
And I had one of my… one of my greatest players
你们可能听说过 叫Bill Walton
that you probably heard of, Bill Walton.
他跑来赶车
He came to catch the bus.
我们当时正要去别的地方比赛
We were leaving for somewhere to play.
他当时邋里邋遢 所以我没让他上车
And he wasn’t clean and neat, so I wouldn’t let him go.
他上不了车 只能回家
He couldn’t get on the bus, he had to go home
然后打扮干净之后去赶飞机
and get cleaned up to get to the airport if he can.
所以 我非常看重这件事
So I was a stickler for that.
我相信 我相信时间非常重要
I believed in that. I believe in time, very important.
我认为你应该做到准时准点
I believe you should be on time.
举个例子 就说训练吧
And I felt at practice, for example,
我们准时开始 准时结束
we start on time, we close on time.
孩子们不会觉得我们要留他们继续训练
The youngsters didn’t have to feel that we’re gonna keep them over.
当我在辅导所讲话时
When I speak at coaching clinics,
我差不多会经常告诉辅导所里的年轻教练们
I often tell young coaches in the coaching clinics
他们会成为更年轻的职业教练
more or less, they’ll be the younger coaches getting in the profession net.
大多数人都很年轻 可能还有新婚不久的人
And most of them are young, you know, and probably newly married.
我告诉他们 “训练不要迟到
And I tell them, “Don’t run practices late,
不然回家时心情就会不好
because you’ll go home in a bad mood,
新婚男人带着坏情绪回家可不太好哦”
and then that’s not good for a young married man to go home in a bad mood.”
老了之后也是一样 但是
When you get older, when you get older, it doesn’t make any difference, but…
[笑声]
[Laughter]
我还是认为要准时
So I did believe on time.
我坚守准时开始 准时结束
I believe starting on time. I believe closing on time.
另一个就是——不说一句脏话
And another one I had was – not one word of profanity.
一旦说了脏话 你就得离开一天
One word of a profanity, and you are out of here for the day.
如果在比赛中 你要下场 坐在长椅上
If I see it in a game, you’re gonna come out and sit on the bench.
第三是 永远不要批评队友
And the third one was, never criticize a teammate.
我不想那样
I didn’t want that.
我曾经跟他们说 我是为了糊口才做这个的
And I used to tell them I was paid to do that.
这是我的工作 我是为了糊口
That’s my job. I’m paid to do it.
我穷得可怜 靠这个糊口
Pitifully poor, but I am paid to do it.
不像现在的教练 感谢上帝
Not like the coaches today, for gracious sakes, no.
那时候和现在不太一样
It’s a little different than it was in my day.
但这些是我一直坚持的原则
But those were the three things that I stuck with pretty closely all the time.
事实上 是我父亲教我这些的
And those actually came from my dad.
他曾经教导我和我弟弟
That’s what he tried to teach me and my brothers at one time.
要为自己的生活负责
You are responsible for your life.
我已经知道了 看了《紫色》以后我就知道了
I’ve known this. I’ve known this since “The Color Purple”.
我可能告诉过你这个故事 在1985年 我看了《紫色》
In 1985, I probably told you this story when I did “The Color Purple”,
没错 在1985年我看了《紫色》
but in 1985 I did “The Color Purple”.
Larry 在那之前 我读了这本书
Prior to that, I had read the book, Larry.
从书中 我找到了自己的秘诀
This is… this is when I got the secret thing,
我当时还不知道那叫做“秘诀”
but I didn’t know it was called “The Secret”.
我读了《紫色》那本书
I read the book “The Color Purple”,
然后出门找认识的其他人借书
and then went out and got books for everybody else I knew,
我沉浸在这个故事里 陷得很深
and I was obsessed about this story, obsessed about it. 
在我吃饭 睡觉 思考时 脑海里都是《紫色》
I ate, slept, thought, all the time about “The Color Purple”.
我搬到了芝加哥
I moved to Chicago.
接到了星探的电话
I get a call from a casting agent,
他问我想不想参加一部电影的试镜
asking would I like to come and audition for a movie. 
我这辈子从来没有接到过
I’ve never gotten a call in my life
邀请我演电影之类的电话
from anybody for a movie or anything like that. 
于是我问他 “是演《紫色》吗”
And I say, “Is it ‘The Color Purple’?”
他说 “不 是部叫《月之歌》的电影”
And he says, “No, it’s a movie called ‘Moonsong’.”
我想 好吧 我一直都想要《紫色》
And I go, well, I’ve been praying for “The Color Purple”.
如果我去试镜 那肯定是《紫色》
And I go to the audition and of course it was “The Color Purple”.
我去试镜了 好几个月我都听不到任何声音
I audition. I don’t hear anything for months.
我去了减肥中心 我觉得可能是自己太胖的原因
And I go to this… this fat farm and I think it’s because I’m fat,
那时我有212磅
because I was about 212 pounds at the time. 
我觉得没有收到回电是因为我太胖了
And I think I didn’t get the call back because I’m so fat. 
我待在减肥中心 祈祷 哭泣
And I’m at this fat farm and I’m praying and crying, 
对上帝说 “让我减肥成功吧”
saying to God, “Help me let this go.”
因为我真的很想演那部电影
Because I wanted to be in this movie so much.
真的很想很想很想
I wanted it, I wanted it, I wanted it.
我觉得自己会在那部电影里
I thought I was gonna be in the movie.
所有一切都表明我应该出演那部电影
There are all these signs that I should be in the movie.
我去了减肥中心 祈祷 哭泣
And I go to this fat farm and I’m praying and crying.
我走在路上 唱着歌
And as I’m on the track singing the song, 
“我放弃了一切 我放弃了一切
“I surrender all, I surrender all, 
一切属于你 我神圣的救世主 我放弃了一切”
All to Thee my blessed Savior,  I surrender all.”
我那时唱着这首歌 边祈祷边哭
I am singing that song, praying and crying.
一个女人走到我身边说……
A woman comes out to me and she says…
当时在路上 下着雨
on the track, it’s raining,
她说 “有你的电话”
and she says, “There’s a phone call for you.”
电话那头是Steven Spielberg
And the phone call was Steven Spielberg saying,
“明天我想在加州的办公室里见到你”
“I wanna see you in my office in California tomorrow.”
现在 我从中学到的是
Now, what I learned from that,
那个时刻彻底改变了我的生活
that moment absolutely changed my life forever,
因为我把《紫色》画进了自己的人生蓝图里
because I had drawn “The Color Purple” into my life.
我不认识Steven Spielberg
I didn’t know Steven Spielberg.
我不认识Quincy Jones 1984年他在芝加哥看见了我
I didn’t know Quincy Jones, who saw me in Chicago. 
他当时去芝加哥是为了
In 1984, he was… he was there for a lawsuit 
和Michael Jackson的官司
that was being filed against Michael Jackson,
因为他一直在忙自己的《Thriller》专辑
because he’d been working on his “Thriller” album. 
他在《上午芝加哥》里看到我
And he saw me on “A.M. Chicago”
说了一句 “那是Sofia”
and said, “That’s Sofia.”
我不认识他
Now I didn’t know him.
我不认识和这件事有关的任何人
I didn’t know anybody that had anything to do with that. 
但我知道 我把《紫色》画进了我的人生蓝图
But I knew that I had drawn that into my life
而这彻底改变了我对人生的看法
and it changed the way I thought about my life forever.
……Celie小姐 是死去的女婿吗
… a dead son-in-law, Miss Celie?
你一直建议他和你一样
You keep on advising him like you doing.
你的想法会为自己创造现实 这是真的
It is very true that the way you think creates reality for yourself.
当然还有其他的因素在起作用
There are other factors going on,
这并不是全部
so it’s not everything,
但你真的可以改变自己的现状
but you really can change your own reality
靠你自己的思想
based on the way that you think.
是的 我从大学毕业
Yeah, I’m graduated college
获得了艺术学位
and I have, you know, this degree in fine arts,
我父亲看我每天来回工作
and my dad saw me coming and going to work every day,
就会问 “你在做什么”
and he was like, “What are you doing?”
我会说 “谋生” “你在说什么”
and I was like, “Making a living”, “What are you talking about?”
我当时在过渡期
And I was in a transitional period,
因为我儿子的父亲和我刚刚分手
because my son’s father and I, we had just broken up
我拿到了学位 挣扎活着
and I had this degree and I was just living.
我父亲看到了 就问我
And my dad saw it and he was like,
“你怎么会期待在旱地里抓到鱼”
“How do you expect to catch fish on dry land?”
我就想……他怎么老在用隐喻
And I was like… why he always spoke in metaphors.
我就说 “你能说话直接点吗”
I was like, “Can you just speak plain English?”
他说 “你怎么可能在没有工作机会的地方
He was like, “How are you gonna get acting jobs,
获得工作呢 你需要去洛杉矶找工作”
when they’re not here? You need to go to LA where the jobs are.”
所以 我们家办了个派对 然后破产了
So my family threw a party. We were broke.
他们凑了700美元让我搬去洛杉矶
They raised $700 and I moved to LA,
我带上了儿子和父亲 希望他安息
and I took my son and my dad, may he rest in peace.
他说 “或许你应该把Marcell留在这里”
He was like, “Maybe you should leave Marcell here.”
我说 “我不会丢下我的儿子 这是我的骨肉”
And I was like, “I’m not leaving my son. It’s my kid.”
然后我离开了 崩溃了
Then I got out and freaked out.
我说 “或许我应该把他送回去”
I said, “Maybe I should send him back.”
我父亲说 “不 这是你的福气
And my dad was like, “No, that’s your blessing.
他是上帝给你的礼物 能让你保持专注
He’s your blessing. He’s gonna keep you focused.
你是对的 你的直觉是对的 你应该带着他“
You were right. Your instinct was right. You should have taken him.”
所以 靠那700美元 我儿子现在21岁了
So $700. My son is now 21.
还在上学
He’s in school now.
现在看看我……
Right and look at me…
这是一个很棒的故事……非常棒
So, that’s a good story… a very good story.

发表评论

译制信息
视频概述

各个领域的名人讲述自己的心路历程。

听录译者

jm

翻译译者

九酱

审核员

审核员B

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=U1RzCbH3jbw

相关推荐