未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)

乔布斯演讲——初代iPhone发布会

Steve Jobs introduces iPhone in 2007

This is a day
为了这一天
I’ve been looking forward to for two-and-a-half years.
我满怀期待地盼了两年半
Every once in a while, a revolutionary product comes along.
每隔一段时间就会有革命性的产品横空出世
That changes everything.
然后改变一切
And Apple has been…
苹果一直都在……
Well, first of all, one’s very fortunate
首先 如果在职业生涯中
if you get to work on just one of these in your career.
你能参与其中一样革命性产品的诞生就够幸运了
Apple’s been very fortunate.
而苹果有幸
It’s been able to introduce a few of these into the world.
能为世界带来几个这样的革命性产品
In 1984, we introduced the Macintosh.
1984年 我们发布了麦金托什电脑
It didn’t just change the Apple.
它不只改变了苹果
It changed the whole computer industry.
还改变了整个计算机行业
In 2001, we introduced the first iPod.
2001年 我们发布了第一代iPod
And it didn’t just… it didn’t just change the way we all listen to music.
它不仅改变了大家听音乐的方式
It changed the entire music industry.
也改变了整个音乐行业
Well, today,
那么 今天
we’re introducing three revolutionary products of this class.
我们要发布三款同样级别的革命性产品
The first one,
第一款
is a widescreen iPod with touch controls.
触控式宽屏iPod
The second
第二款
is a revolutionary mobile phone.
革命性手机
And the third
第三款
is a breakthrough Internet communications device.
突破性的互联网通讯设备
So, three things:
三款产品:
a widescreen iPod with touch controls,
触控式宽屏iPod
a revolutionary mobile phone,
革命性手机
and a breakthrough Internet communications device.
以及突破性的互联网通讯设备
An iPod, a phone,
一款iPod 一部手机
and an Internet communicator.
一台互联网通讯设备
An iPod, a phone…
一款iPod 一部手机
Are you getting it?
你们听懂了吗?
These are not three separate devices.
这不是三个独立的设备
This is one device,
而是一台设备
and we are calling it iPhone.
我们称之为iPhone
Today…
今天
Today, Apple is going to reinvent the phone,
现在 苹果将赋予手机全新的意义
and here it is.
就是它了
No.
开个玩笑
Actually here it is, but we’re gonna leave it there for now.
实际上它在这里 但我们暂时不谈了
So,
那么
before we get into it,
在进入主题之前
Let me…let me talk about a category of things.
让我先谈谈这类产品
The most advanced phones are called smart phones, so they say.
市面上最先进的手机被称为智能手机
And they typically combine a phone plus some e-mail capability,
通常结合了手机 电子邮件功能
plus they say it’s the Internet -It’s sort of the baby Internet
以及他们口中的互联网——也可以说初级互联网功能
into one device and they all have these plastic little keyboards on them.
将其揉杂到一个有塑料键盘的设备上
And the problem is that they’re not so smart
问题在于它们并非那么智能
and they’re not so easy to use.
也没那么好用
So if you kind of make a, you know, Business School 101 graph
所以如果你做一个商学院101图表
of the smart axis and the easy-to-use axis,
一个轴代表智能度 另一轴代表易用度
phones, regular cellphones are kind of right there.
一般的手机位于这里
They’re not so smart.
它们没那么智能
And they’re, you know, not so easy to use.
用起来也不是很方便
But smartphones are definitely a little smarter,
智能手机确实比普通手机智能一点
but they actually are harder to use.
但也更难用了
They’re really complicated.
它们很繁琐
Just for the basic staff,
哪怕最基础的功能
people have a hard time figuring out how to use them.
人们都很难弄清楚该如何操作
Well, we don’t wanna do either one of these things.
我们不想做上述的任何一款产品
What we wanna do is make a leapfrog product.
我们要做的是飞跃性的产品
It is way smarter than any mobile devices has ever been
比以往任何移动设备都要智能得多
and super easy to use.
且超级易学易用
This is what iPhone is. OK.
这就是iPhone
So, we’re gonna reinvent the phone.
那么 我们要重新定义手机
Now, we’re gonna start
现在 我们以革命性的用户界面
with a revolutionary user interface.
作为发布会的开端
It’s the result of years of research and development,
这是多年研发的成果
and of course, it’s an interplay of hardware and software.
当然 也是软件与硬件的完美结合
Now, why do we need a revolutionary user interface?
为什么我们需要革命性的用户界面呢?
I mean, here’s four smartphones, right?
这有四部智能手机
Motorola Q, the BlackBerry,
摩托罗拉Q 黑莓
Palm Treo, Nokia E62 – the usual suspects.
Palm Treo和诺基亚E62——都是常见的手机
And, what’s wrong with their user interfaces?
它们的用户界面有什么问题?
Well, the problem with them is really sort of in the bottom 40 there.
问题在于下面40%的地方
It’s this stuff right there.
就是这块东西
They all have these keyboards that are there
不管你是否需要
whether or not you need them to be there,
手机键盘总是在这儿
and they all have these control buttons
都有这些固定的
that are fixed in plastic
塑料材质控制按键
and are the same for every application.
对每代手机而言都是如此
Well, every application wants a slightly different user interface,
每代手机都想有略微不同的用户界面
a slightly optimized set of buttons just for it.
一套经过优化 量身定做的按键
And what happens if you think of a great idea six months from now?
如果六个月后你想出了一个好点子 会怎样呢?
You can’t run around and add a button to these things.
你不能再加哪怕一个按键
They’re already shipped.
都是定好了的
So what do you do?
那么你能怎么办呢?
It doesn’t work,
没用的
because the buttons and controls can’t change.
因为控制按键不能变
They can’t change for each application,
每一代手机键盘都没有变化
and they can’t change down the road
若你想在产品中加入另外的好想法
if you think of another great idea you want to add to this product.
手机键盘也无法改变
Well, how do you solve this?
如何解决这个问题?
Hmm. It turns out we have solved it.
嗯 事实上我们已经解决了
We solved in computers 20 years ago.
20年前在电脑上就已经解决了
We solved it with a bit-mapped screen
我们使用图像显示屏解决了这一问题
that could display anything we want,
它能显示我们想要的任何东西
put any user interface up,
安装任何用户界面
and a pointing device.
还有点击设备
We solved it with the mouse. Right?
我们用鼠标解决了它 对吧?
We solved this problem.
我们解决了这个问题
So how are we going to take this to a mobile device?
那么要怎样把它应用到移动设备上呢?
What we’re going to do is get rid of all these buttons
我们要做的是丢掉所有按键
and just make a giant screen.
用一块大尺寸屏幕代替
A giant screen.
大尺寸屏幕
Now, how are we going to communicate this?
我们怎么操作呢?
We don’t want to carry around a mouse, right?
总不能随身携带鼠标 对吧?
So what are we gonna do?
那该怎么办?
Oh, a stylus, right? We’re going to use a stylus.
噢 触控笔 对吧?大家都来用触控笔吧
No. No.
不要
Who wants a stylus?
谁想要这玩意儿?
You have to get them and put them away, and you lose them. Yuck.
你要拿出来再放回去 还会弄丢 差劲
Nobody wants a stylus. So let’s not use a stylus.
没人想用触控笔 所以我们不用
We’re gonna use the best pointing device in the world.
我们要用世界上最好的点击设备
We’re gonna use a pointing device that we’re all born with.
每个人生来就有的点击设备
We’re born with ten of them. We’re gonna use our fingers.
我们生来就有十个 我们要用自己的手指
We’re gonna touch this with our fingers.
我们用手指触控
And we have invented a new technology called multi-touch,
我们创造了一种新技术 多点触控
which is phenomenal.
这是现象级的发明
It works like magic.
就像魔法一样
You don’t need a stylus.
你不需要触控笔
It’s far more accurate than any touch display that’s ever been shipped.
它比以往发售过的触摸屏都精确得多
It ignores unintended touches. It’s super-smart.
它避免了无意触碰 非常智能
You can do multi-finger gestures on it.
你可以在屏幕上实现多指操作
And boy, have we patented it.
伙计们 我们已经申请了专利
So,
所以
so,
所以
we have been very lucky
我们十分有幸
to have brought a few revolutionary user interfaces to the market in our time.
为当代世界带来了几种革命性的发明
First was the mouse.
第一个是鼠标
The second was the click wheel.
第二个是按钮转轮
And now, we’re gonna bring multi-touch to the market.
现在 我们要把多点触控推向市场
And each of these revolutionary interfaces
每一个革命性的用户界面
has made possible a revolutionary product:
都带来了革命性的产品:
the Mac, the iPod and now the iPhone.
Mac iPod 现在是iPhone
So, a revolutionary user interface.
一个革命性的用户界面
We’re going to build on top of that with software.
我们在此基础上开发软件
Now, software on mobile phones is like,
如今 移动手机上的软件系统
is like baby software.
就像婴儿一般
It’s not so powerful.
它没那么强大
And today we’re going to show you a software breakthrough.
今天我们要向你们展示软件系统的突破
Software that’s at least five years ahead
它比其他手机软件系统
of what’s on any other phone.
至少领先五年
Now how do we do this?
我们怎么做到的?
Well, we start with a strong foundation.
我们起步于一个坚实的基础
iPhone runs OS-X.
iPhone运行的是OS-X系统
Now,
现在
why?
为什么?
Why would we want to run such a sophisticated operating system
为什么我们想在移动设备上
on a mobile device?
运行如此复杂的操作系统?
Well, because it’s got everything we need.
因为它有我们需要的一切
It’s got multi-tasking.
它有多任务功能
It’s got the best networking.
有最好的网络功能
It already knows how to power manage.
它知道如何管理电源
We’ve been doing this on mobile computers for years.
我们已经在移动电脑上做了很多年了
It’s got awesome security,
它有很棒的安全性
and the right apps.
合适的应用程序
It’s got everything from Cocoa and the graphics,
从Cocoa到图像技术 应有尽有
and it’s got core animation built in,
还有内置的核心动画
and it’s got the audio and video that OS-X is famous for.
以及OS-X赖以成名的视频与音频技术
It’s got all the stuff we want.
它有我们想要的一切
And it’s built right in to iPhone.
全都内置在iPhone之中
And that has let us create desktop class applications and networking.
这让我们可以创建桌面级的应用和网络
Not the crippled stuff that you find on most phones.
而不是你在大多数手机上看到的残次品
This is real desktop-class applications.
这是真正的桌面级应用程序
Now, you know, one of the pioneers of our industry, Alan Kay,
我们行业的先驱之一 艾伦·凯
has had a lot of great quotes throughout the years,
多年来留下了许多名言
and I ran across one of them recently
最近我碰巧看见了一句
that explains how we look at this,
能很好地解释我们对此的看法
explains why we go about doing things the way we do,
解释我们为何以现在的方式做事情
because we love software.
因为我们热爱软件
And here’s the quote,
那句话是这么说的
“People who are really serious about software
对软件极度较真的人
should make their own hardware.”
应该生产自己的硬件
Alan said that 30 years ago,
艾伦30年前就这么说了
and this is how we feel about it.
这正是我们的所感所想
And so we’re bringing breakthrough software to a mobile device for the first time.
我们首次给移动设备带来了突破性的软件系统
It’s five years ahead of anything on any other phone.
比其他任何手机领先了五年

发表评论

译制信息
视频概述

史蒂夫 · 乔布斯于2007年发布革命性的第一代iPhone,现场讲解iPhone 如何颠覆智能手机的形态以及所采用的创新技术。

听录译者

皮习

翻译译者

Kris

审核员

审核员GURU

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=MnrJzXM7a6o

相关推荐