ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

考艾岛寻海胆之旅 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

考艾岛寻海胆之旅

SPIKED by a Sea Urchin?

(slow music)
[慢节奏音乐]
– Got him! Ah! – [Mark] Did it get you again?
-抓到了! 啊! -[Mark]它又刺到你了吗?
– Got nailed again! On the palm of my hand.
-又被刺到了!刺在我的手掌上
(water splashing)
[水的飞溅声]
When I say the word island,
当我提到“岛”时
what comes to your mind?
你想到什么?
I’m guessing a small, desolate blip of land
我猜是在广阔水域中央的
in the middle of a massive body of water.
一小块荒凉的土地
That’s what I imagined when I came to the Hawaiian Islands.
我到夏威夷群岛时就是这么想的
However, once we arrived on Kauai,
然而 我们一踏上考艾岛
it was considerably larger than I ever imagined.
就发现它比我想象的大的多得多
Spanning roughly 560 square miles,
考艾岛约560平方英里
it is the fourth largest land mass in the chain of eight islands.
是八大岛里的第四大岛
Nicknamed the garden island,
考艾岛被戏称为“花园岛屿”
It’s interior is a diverse mix of dense tropical forests, canyons,
它的腹地是茂密的热带雨林 大峡谷
rolling hills, and scattered pockets of human civilization.
起伏的群山 以及零星的人类文明的多样化结合
– What’s going on guys.
-怎么了 伙伴们?
Right now, it’s about 7:30 in the morning
现在差不多是早上7:30
and the tide is at its lowest,
潮汐处于最低点
which is the perfect opportunity to search for marine creatures.
正是寻找海底生物的好时机
And what we’re going to do today is explore a place called Secret Beach.
今天我们要探索一个叫Secret Beach的地方
But to get there, we’re gonna have to hike down this trail
但要去那儿 我们得沿着这条小路徒步
through the woods to get to the shoreline.
穿过树林 到达海岸线
I hope you guys are ready ’cause it’s adventure time.
我希望你们准备好了 因为要开始冒险了
When it comes to the coastline, no matter where you stand,
到了海岸线 无论你站在哪
the Pacific ocean rules the horizon line,
目之所及处 都是太平洋
stretching further than the eye can see in all directions.
向四面八方延伸出去
– Going down is the easy part.
-下坡容易
It’s getting back up the hill after an afternoon of tide pooling,
在下午涨过潮后 走回到山上去
that’s really gonna be brutal.
才是真的累人
Oh, wow!
哦 哇!
Look at that, blue sky, blue water, golden sand.
看哪 蓝天 碧水 黄金沙滩
If you want a picture perfect image of Hawaii,
如果你想拍张完美的夏威夷照片
This is truly it.
就选这里了
Looks like there’s rocks off in this direction
看起来在这个方向有岩石
and where there are rocks, there are tide pools
哪里有岩石 哪里就有潮汐留下的池塘
and where there are tide pools, there are marine creatures.
哪里有潮汐池 哪里就有海洋生物
As we traveled across the soft, golden sand,
当我们穿过这片柔软的金黄色沙滩时
the sun’s beating rays were immediately noticeable as even at seven o’clock in the morning,
就算是才早晨7点 阳光已经跳跃 眩目了
the temperatures were nearly 100 degrees Fahrenheit.
气温将近100华氏度
– Alright, if we keep heading in this direction.
-要是我们一直朝这个方向走
You see down there, all those waves crashing against those rocks
你看那儿 海浪拍打着岩石
and I imagine there are probably some tide pools scattered up through there
我想也许有零星的潮汐池散落在那儿
so let’s head in that direction.
我们就朝着那个方向走吧
– [Mark] Are the rocks slippery out there?
-[Mark]那里的岩石滑吗
– They might be, you can see this, check it out.
-也许会 看这 看一下
This is all like super volcanic,
这些都是典型的火山石
all this rock, ancient.
它们都很古老
And ah, great for gripping on your boots when it’s dry,
当它干燥时 靴子踩上面 它非常防滑
but when it’s wet, it is like black ice.
但它湿的话 就像黑色的冰一样滑
So be very, very careful as we’re getting closer to the water.
所以 离水体越来越近 我们一定要非常非常当心
Stretched out before us
展现在我们眼前的
was an elaborate maze of inter-tidal pools.
是个精致的迷宫样的内潮汐池
These pockets of standing salt water were left behind by the fallen tide
潮水退后 留下这些静止的小块盐水区
and served as a much needed refuge for marine animals
给需要避免阳光直晒的海洋生物
that were hoping to avoid the scorching sun.
提供了必要的避难所
So it was just a matter of methodically searching the pools one at a time
所以 有条不紊地挨个搜查潮汐池
to find some creatures to feature in front of the cameras.
就能找到海洋生物拍照特写
– Look at all these little pools.
-看这些小潮汐池
Tell me these like pockets that have like rocks in them
这些袖珍版潮汐池 内部有岩石
these little mini aquarium ecosystems.
就像是个小型水族生态系统
We got a bunch of little snails in here.
这有相当多的蜗牛
I did see a small fish swimming it went underneath the rock and it was hiding.
我确实看到了一条小鱼在游 游到岩石下 藏起来
That’s cool, it’s like its own little civilization right there in a tide pool.
太酷了 就像是在这个潮汐池里 存在着小型文明
Now I do imagine that the water does get up high enough where this is all covered,
我想象一下水漫得足够高 把这个地方淹没掉
probably to the rock line here.
也许淹到岩石那
But in the time being, let’s see this water,
但现在 让我们看一下这里的水
wow it’s actually pretty cool down there in the rocks.
哇 岩石下方的水相当凉
You can feel it’s warmer at the surface.
在水的表面 会暖和很多
As I put my hand in deeper, it is much cooler.
手越往下伸 水就越凉
So it would not be difficult for small marine creatures to survive.
所以小的海洋生物在这应该容易生存
Alright, well I don’t see anything catchable in here.
好了 在这儿看不到什么可以抓上来的东西
Let’s keep going that way.
我们继续朝那边走
It’s a little black sea cucumber.
这是一个黑色的小海参
There’s some movement up here. – [Mark] Yep.
-这儿有些动静 -[Mark]是的
– You, see that. – [Mark] Yep.
-你看到了吗? -[Mark]嗯
Let’s head up there.
我们朝那儿去
Oh my gosh, I got a little shrimp thing right here.
哦 天哪 我在这儿抓到一只小虾
– [Mark] A what thing? – [Coyote] It’s some weird shrimp creature.
-[Mark]什么东西? -[狼叔]某种奇怪的虾类生物
– [Mark] Okay.
-[Mark]好的
– Oh whoa.
-哇哦
Got him!
抓到了!
– [Mark] Whoa, what is that thing?
-[Mark]哇 那是什么?
– That is some sort of shrimp creature.
-某种虾类生物
Oo, I see you buddy.
哦 兄弟 我看到你了
Whoa, it’s all spiky.
哇 他浑身是刺
Got to be very gentle with its legs.
要非常轻柔地对待它的腿
It’s incredibly fragile.
它脆弱得不可思议
Get you off of there.
把你从网兜里弄出来
Look at that.
看啊
That’s a shrimp of some sort.
这是某种虾
Whoa look at its colors.
哇 看它的颜色
It’s so bright.
太艳了
That’s crazy, can you see its thorax there, its tail.
太刺激了 你能看到它的胸和尾巴吗?
See its tail?
看见它的尾巴了吗?
– [Mark] Oh yeah, it’s like a coral shrimp or something.
-[Mark]看到了 它像是珊瑚虾什么的
– I’m gonna have to look that species up in our field guide.
我要在野外指导手册上查一下这个种类的虾
That’s actually the first time I’ve ever caught a shrimp.
事实上 这是我第一次抓到一只虾
Trying to catch zebra blenies and I just look in
我只是想抓几条斑马纹的鲇鱼 就朝里面看了看
and see this brightly colored alien looking creature.
结果看到这个外星生物一样的颜色鲜艳的生物
Look at all its antennae.
看它的触角
Like little strands of fishing line in the wind.
像是风中的细鱼线
How cool is that.
这也太酷了
Wow. Alright, I’m gonna put this guy on my hand and let’s see if it’ll swim backwards.
哇 好吧 我要把这家伙放在我的手上 看它会不会游回去
Are you ready? – [Mark] Yeah.
你准备好了吗? -[Mark]是的
– Bye buddy.
-再见了 兄弟
– [Mark] Cool, look at that.
-[Mark]太酷了 看
Awesome, that was a cool find.
太棒了 这发现真是酷毙了
– Wow, did not expect to catch a shrimp.
-哇 没想到会抓到一只虾
Super cool!
超级酷的
Moving further down the shoreline,
沿着海岸线继续向前走
I carefully searched in every nook and crevice I could find.
我在找到的每一个角落和缝隙仔细地搜查
These shaded sand havens were ideal hiding spots for all kinds of animals.
这些荫凉的沙地是各种动物的理想藏身之处
And it wasn’t long before we came across our next find.
没过多久 我们又有了新发现
– [Mark] Is the water cold?
-[Mark]水冷吗?
– Ah a little bit.
啊 有点儿
It’s cold way down deep in there.
水深的地方挺冷的
See if I can get this, it’s a Banded sea urchin.
看我能不能抓到这个 这是一个条纹海胆
It’s stuck to this rock.
他被这块岩石卡住了
There it is, floating.
就在那儿 漂着
Hold on.
等一下
Ow!

Ow!

They are venomous.
他们有毒
– [Mark] Did you get a spine?
-[Mark]你被刺到了?
– I did.
-是的
– Got it. – [Mark] Nice.
-抓到了 -[Mark]太棒了
– [Coyote] Balancing it on a rock.
让它在岩石上 保持平衡
Very, very, slowly.
要非常非常慢
I can confirm that sea urchins do sting.
我确定 海胆会蛰人
And it does hurt.
而且确实很疼
Real slowly, I got it balanced here.
要非常慢 我找到平衡了
– Can you see it? – [Mark] Yep.
-你看到了吗? -[Mark]看到了
– That’s a banded sea urchin right there.
-这是个条纹海胆
I’m gonna keep it partially in the water.
我准备让它部分留在水里
Look at that. Wow!
看 哇!
Like a little tide pool porcupine.
像是生活在潮汐池里的一头小豪猪
Now, the sea urchins in Hawaii have a nickname.
海胆在夏威夷有个昵称
Sometimes they call them the Hawaiian tattoo
有时被当地人称为夏威夷纹身
because they say it feels like getting a tattoo
因为他们说海胆的刺
with all the little spines that go into your skin.
扎进皮肤时就像是在纹身
And as I reached down and tried to gently coax this one up
我把手伸下去 试着轻柔地把它挪出来时
I actually took a stinger right in the finger.
手指被扎了一下
Not a problem, doesn’t hurt too bad.
没太大问题 不是很疼
Kind of feels like bee sting.
有点像被蜜蜂蜇了一下
– [Mark] Ah, look at him move. – Wow!
-[Mark]啊 看他动了 -哇!
These are venomous, very mild venom.
这些海胆是有毒的 毒性非常温和
But I can certainly attest to the fact
但是我能很确定地证明
that it feels about like a bee sting.
被海胆蜇一下就像是被蜜蜂叮了一下
I’m gonna gently get this… – Kind of looks like lion fish in a way.
我打算轻轻地把它…… -有点像狮子鱼
– In my hand here.
-放在我手上
There we go little sea urchin.
好了 海胆
Very cool!
太酷了!
Look at that.

– Isn’t that beautiful? – [Mark] Gorgeous.
-难道不美吗? -[Mark]美极了
– Look at that banded striping, and that’s where they get that name Banded Sea Urchin
-看它的条纹 这就是为什么它被称为条纹海胆
and for the sake of not wanting to get spined again,
因为不想再一次被蜇
I think if you guys got decent shots,
如果你们拍到美照了
I’m going to go ahead and put it back into the water.
我想我打算把它放回到水里去了
‘Cause my hand is very soft from being wet all morning.
因为我的手泡了一整个早晨都泡软了
And this sting definitely does hurt.
海胆蜇人也真的很痛
– Ah!
-啊!
– [Mark] Did he get you again? – Got nailed again, all on the palm of my hand.
-[Mark]他又刺到你了吗? -又被刺到了 都刺在我手掌上
– [Mark] How did that happen?
-[Mark]怎么被刺到的?
– Choo choo. – [Mark] Really?
-啾啾 -[Mark]真的吗?
– Put the little spines down.
-把这个小海胆放下来
Yowsers, okay well good, look at that.
天哪 好吧 看
Now it’s tucked back into a tiny little shaded corner.
现在它缩到一个狭小阴暗的角落去了
– [Mark] Wow, that was fast, it like.
-[Mark]哇 它好快
– They move a lot faster than you would think when they want to and ah,
-海胆要移动的时候 速度比你想得快多了
it is definitely risky to ever try to handle a sea urchin.
尝试抓住一个海胆真的是很冒险
I don’t recommend that you try to doing it.
我不推荐你尝试那么做
Some have venom that is very toxic.
有些海胆毒性非常强烈
This one is very mild.
这只海胆毒性很温和
Ah my hand does burn right now.
我的手立刻就疼了
The tip of my finger feels like about like a bee sting.
我的手指就像是被蜜蜂蜇了一下
It is uncomfortable.
很不舒服
So do not try to handle sea urchins.
所以不要尝试抓海胆
But I’m glad we got that one up close for the cameras.
但我很高兴抓到那只海胆 放到相机前拍摄
‘Cause I knew they were here in these tide pools,
因为我知道它们会在这些潮汐池里
a very common species here on Kauai.
在考艾岛这个品种非常常见
Alright guys, let’s keep moving.
好了 伙伴们 我们继续走
Exploring at low tide can be a risky adventure.
在落潮时探险非常有挑战性
Not only were the rocks slippery and sharp,
不仅因为岩石又尖又滑
but the drop offs into the ocean were dangerously turbulent.
而且因为退潮的海水非常汹涌 非常危险
So the crew and I did our best to move with caution and precision.
所以我们团队尽力小心翼翼地走
– Alright guys so we’ve hit kind of an impasse.
伙计们 我们好像走了条死路
We’ve got to move all the gear
我们必须把所有的设备
and all of our little observation containers
和所有的观察容器
up and over this rock wall.
都搬到岩壁上
Still a lot to explore.
还有很多要探索的
We had traveled for nearly three miles down the coastline
我们已经沿着海岸线走了大约三英里
before coming to upon a massive outcrop
然后才遇到一个露着参差不齐的岩石
lined with jagged rocks and intricate cavernous pockets
和错综复杂的洞穴的大型露头
this was a perfect place to search.
这是个探险的好地方
And before we knew it,
在我们意识到之前
we found ourselves smack dab in the middle of sea urchin city.
就已置身于“海胆之城”最中央 这里到处是海胆
– Wow, look at this!
哇 看这个
– [Mark] Oh man.
-[Mark]哦 天哪
That’s like a tide pool paradise.
这像是个潮汐池中的天堂
– Be very careful.
-要非常小心
Wo!

It’s a beautiful water, we got a waterfall coming off there.
这是片美丽的水域 有瀑布从那流下来
And a couple of perfect tide pools.
还有几个完美的潮汐池
It looks like if we head in this direction we can get down and start exploring.
似乎我们朝这个方向走可以往下去 开始冒险
I think this might be it guys.
我猜就是这里了 伙伴们
This is a gold mine,
这是座“金矿”
the secret spot that’s gonna have the coolest creature of the day.
我们可能在这个秘密地找到今天最酷的生物
Wow, this almost looks like a movie set.
哇 这里就像是个电影拍摄地
– [Mark] It does, well it kind of is a movie set, a movie set for real wilderness.
-[Mark]确实 有点像电影拍摄地 拍荒野的影视基地
– [Coyote] That’s right.
-[狼叔]对
Come on up here.
快上这儿来
Wo!

– [Mark] Watch where I’m stepping.
-[Mark]看我踩的地方
– Ah it looks dangerous down in there.
-啊 在这向下看 那里看起来好危险
– [Mark] Yeah it does, look the tide’s really coming in now.
-[Mark]确实 看起来潮水现在真的在上涨了
– A wave coming in here,
-有个海浪拍过来了
kind of scanning.
这海浪拍过来有点像在海面上扫描
you never know, you can just see an octopus slinking along.
你不会知道 刚刚可以看到一只章鱼潜走了
Oh cool, there’s another sea urchin.
哦 酷 这还有个海胆
– [Mark] Oh wow, I see that.
-[Mark]哦 哇 我看到了
– There’s two. Look at this.
-有两只海胆 看哪
One pool, two different species.
同一个潮汐池 有两个种类的海胆
I’m just gonna grab them and bring him up there. – [Mark] Okay.
我打算抓住它们 把它们捞上来 -[Mark]好的
– Ah this is great.
-啊 太棒了
We can compare both of these species side by side.
我们可以把这两种海胆并排放着 一起比较
Hold on, I gotta gently get this one off the rock.
等一下 我要轻轻地把这只海胆从岩石上拿下来
Got it.
抓到了
– [Mark] Whoa!
-[Mark]哇
– Look at that. – [Mark] That’s a sea urchin?
-看哪 -[Mark]那是一只海胆?
– That’s a sea urchin
-那是只海胆
alright let’s back up and get away from these breaking waves.
好了 我们回到上面去 远离这些冲刷的海浪吧
Take a few steps back there. Watch where you’re stepping there.
走几步回到那 小心你站的地方
Look at this, okay.
看这个
We’re having a lot of luck with sea urchins
今天我们找海胆真是运气爆棚
and I put a little water into this clear container
我在透明的容器里放了点儿水
so I can keep them hydrated.
这样海胆就能保持水分了
But on my left here, I have bore sea urchin.
但是在我的左手上 有一个钻孔海胆
– [Mark] Bore, with a B?
-[Mark]金子旁的钻?
– With a B, bore like it digs into things.
金字旁的钻 就是挖东西的意思
And on my right, a helmet sea urchin.
在我的右手上 有一个头盔状的海胆
Two very distinct and different looking sea urchins.
这是两个非常独特 差异很大的海胆
Check that out.

Now first, let’s take a quick look at the bore sea urchin.
首先 我们快速地看一下这个钻孔海胆
I’m gonna place this one back down into the water, okay?
我打算把这只海胆放回到水里去 行吧?
Keep this guy cool and hydrated.
让这只海胆保持凉爽和水分
Now believe it or not,
信不信由你
this little marine creature
这种海洋小生物
is like this incredible tidal pool mole
就像是潮汐池里的小鼹鼠
in that it digs through the environment.
因为它也在自身生存的环境中挖洞
They have five teeth on their underside, like this.
这种海胆的腹部有五颗这样的牙齿
And they chew through the rock.
它们咬穿岩石
– [Mark] Whoa, really?
-[Mark]哇 真的吗?
– They chew through rock, believe it or not. – [Mark] The rock we’re standing on?
-[狼叔]相不相信 它们咬穿石头 -[Mark]它们附着的石头吗?
– The rock we’re standing on,
-它们附着的石头
they will bore right through it just like a drill
它们像个电钻一样钻透石头
and then they will use all of these outer spines to wedge themselves in
然后它们会用浑身的外刺把自己塞进去
and keep a strong holding position
并强有力地占据那个位置
as they then dig deeper into this volcanic rock structure.
然后它们在火山石里挖得越来越深
Now look at that, now all the spikes are starting to fold down.
看 它所有的刺开始向下折
Now what I’m gonna do for you real quick, here Mark
Mark 现在我要动作很快地
is gently hold it up and look at its underside there.
轻柔地把它举起来 让你看它的腹部
Now that’s both its mouth and its butt that you’re looking at right there.
现在你看到的 既是它的嘴巴 也是它的屁股
– [Mark] They’re one and the same? – One and the same.
-[Mark]它的嘴巴和屁股在同一个部位? -同一个部位
You see that, there’s his little bore mouth there.
你看到了吗? 这就是它能钻物体的嘴
That’s so cool. – [Mark] And that’s what chews through the rock?
真是太酷了 它就是靠这里咬穿石头的吗?
– That’s what chews… actually you can see the little teeth right up front there.
这就是它咬……事实上你可以看到前排的小牙齿
See those white, sticking out, oh he’s retracting them back in.
看这些白色的伸出来的牙齿 哦 他正把牙齿缩回去
Now I do not know if these bite.
我确实不知道这种海胆会不会咬人
They do not sting.
但他们确实不蜇人
And I would assume that with five teeth that can cut through rock,
我猜它的五颗牙齿既然能够穿透石头
he can probably cut through human skin.
也许也能割破人类的皮肤
So I’m gonna be extra careful when handling this tide pool creature
所以我抓着这只潮汐池生物时 会加倍小心
but look at that.
但是 看哪
Now they do not sting like the banded variety right.
他们不会像条纹海胆一样蛰人
So I’m not worrying about any little spines going into my hand.
所以我不担心任何刺扎在我的手上
However, if you do step on one of these,
但是 如果你是赤着脚在潮汐池里走的
if you’re walking barefoot through the tide pool,
要是踩在一只这样的海胆上
trust me, it’s like stepping on a pin cushion.
相信我 你会感觉自己踩在了针垫上
I’ve had it happen and it is not pleasant.
我有过这种经历 非常糟糕
Well that’s pretty cool.
这真的很酷
But the one that I really want to look at is the helmet urchin.
但是我真正想看的 是这一只头盔状海胆
I have never seen one of these in the wild,
我从没在野外看到过一只这种海胆
only in books.
只在书上看过
And look at that.

It really looks like a helmet
它看起来真的像个头盔
and it’s covered with all these hard plates
被这些坚硬的鳞甲覆盖着
which I’m guessing are made of calciums.
我猜这些鳞甲的组成物质是钙
It’s kind of like an exoskeleton
有点像是外骨骼
and what kind of makes them really different from the bore variety is,
这种海胆与钻孔海胆不同之处在于
let me flip it over,
让我把它翻过来
Look at all of those tube feet on the other side there.
看这海胆另一侧的管状的脚
– [Mark] Oh man, it’s really purple underneath.
-[Mark]哦 天哪 这海胆的下面真的是紫色的
– Yeah. And very, very sticky.
-是的 非常非常黏
And there’s its mouth, and its butt both in the same place.
这是它的嘴 也是它的屁股 嘴和屁股在同一个位置
And what they’re doing is slowly moving along all of this volcanic rock
这些海胆正沿着火山岩缓慢移动
and they’re eating all of the dying plant matter.
吃掉所有濒死的植物
So feasting on algae and any dead plants
所以 藻类和任何死去的植物
all of that is fair game.
都是海胆的食用对象
So these guys kind of go through and clean the environment.
某种意义上来说 这些海胆检测并清理环境
They’re filtering all of this ecosystem through their bodies.
它们通过身体过滤整个生态系统
So what’s great about these is that they’re an indicator species.
这些海胆的伟大之处在于 它们是环境指标型物种
An indicator species means that if this animal is healthy,
环境指标型物种的意思是 如果这种动物是健康的
the environment is healthy.
这里的环境就是没问题的
And I grabbed this one because it was the largest,
我抓了这只海胆是因为它是最大的一只
but I also peeked over the backside of the rock there and all the surf.
但我也瞄了一眼岩石背部和所有的浪潮处
There’s about 30 of these on the back side of the rocks.
在岩石的背光面大约有30只这种海胆
Now you look at this creature and you say to yourself,
你看着这种生物 会对自己说
man well obviously nothing eats this.
很明显 人类……好吧……没有生物吃这种东西
Believe it or not, humans eat sea urchins in several different cultures.
随便你信不信 某些文化里 人们是吃海胆的
Now, I look at this thing and I think to myself man this is like rock solid,
现在 我看着这个海胆 我想 它硬得像块石头
what exactly are you gonna eat?
你们到底吃它什么部位?
It’s actually the insides that are edible.
事实上 它的内部是可食用的
Now if you think eating a sea urchin sounds strange,
如果你觉得吃海胆听起来很奇怪
here is something that’s even more bizarre.
这有件听起来更加怪异的事
Several different varieties actually have a parasite in their butt.
有些种类的海胆在它的屁股那有寄生虫
That parasite is a crab.
这寄生虫实际上是只蟹
So let me flip this guy over again
让我再次把这只海胆翻过来
a crab will actually bury itself
一只蟹会把自己藏起来
into the sea urchin’s butt and feast off of its insides.
藏在海胆的屁股里 吃掉海胆的内脏
Ah! – [Mark] That sounds awful.
啊! -[Mark]那听起来很糟糕
– How would you like to have a crab crawling up your butt.
-你觉得有只蟹在你屁股里爬怎么样
– [Mark] To me, that, I think that answers itself, no way.
-[Mark]我觉得 对我来说 我的回答是绝不可能
– No fun, I hope you don’t have a crab in your butt buddy.
-不开玩笑 兄弟 我不希望你的屁股里有只蟹
Alright, I’m gonna bring the bore urchin back up into the shot one more time.
我打算再把钻孔海胆放到镜头下拍个特写
Get’em side by side.
把它们并排放着
Look at that!

Two sea urchins that are so distinctly different, so cool.
两种海胆截然不同 太酷了
I’m Coyote Peterson,
我是狼叔
be brave!
要勇敢!
Stay wild.
在野外求存
We’ll see you on the next adventure.
我们下期探险视频见
Alright, let’s get these two back into the tide pools.
好的 我们把这两只海胆放回潮汐池
Like clock work, the tide was quickly returning
像时钟绕圈有周期一样 潮水很快涨回来了
so I carefully work my way down the rocky descent
所以我小心翼翼地沿着岩石的斜坡走下去
and release the urchins right back where we found them.
把这些海胆放归到发现它们的地方
The diversity of marine life along the coast of Kauai was impressive.
考艾岛沿岸海洋生物的多样性令人印象深刻
And whether you are exploring the tide pools under the cool darkness of night
无论你是在凉爽的黑夜探索潮汐池
or braving the scorching sun rays by day,
还是在白天勇敢地忍受灼热的阳光
it’s indicator species like sea cucumbers and sea urchins
海参 海胆之类的指标型物种
that truly exemplify just how healthy this ecosystem is
都真实地证明了这个生态系统是多么健康
and will hopefully always stay.
并且有希望一直如此健康
Hey, coyote pack.
嘿 狼叔背包旅行
Have you picked up your tickets for the brave adventures tour yet?
你买到勇敢冒险之旅的票了吗?
There’s only a few left.
只剩下几张票了
So make sure to click on this link to reserve your seats today.
今天就点击此链接吧 预定你的席位
And remember the tour is the only place
记住这场旅行是唯一
you can find one of the exclusive golden adventure tickets.
能让你找到独家的黄金冒险门票的地方
And don’t forget, subscribe.
不要忘记订阅
So you can join me and the crew on our next big adventure.
加入我和我的团队进行下一次大冒险
– I am so proud to have written this book
我很自豪写了这本书
and it was inspired by a lot of the adventures that we have had.
本书的灵感来源于我们进行过的许多次大冒险

发表评论

译制信息
视频概述

本视频中狼叔及其团队在考艾岛探险,在潮汐池中寻找到各种神奇的海胆,快来看看吧

听录译者

收集自网络

翻译译者

狗熊绣花

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=xHvVhhFvLtY

相关推荐