ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

罗马度假旅游指南 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

罗马度假旅游指南

Rome Vacation Travel Guide | Expedia

[Music playing]
[音乐播放]
Rome rises from the Lazio region in the central west of Italy.
罗马崛起于意大利中西部的拉齐奥大区
Cradled between Apennine Mountains and Tyrrhenian Sea,
被亚平宁山脉和第勒尼安海所环抱的罗马
the city of seven hills
被称为“七丘之城”
is home to almost 3 million people.
并拥有将近3百万人口
[Music]
[音乐]
According to legend,
根据传说
Rome was founded by twin brothers, the Romulus and the Remus.
在耶稣诞生的七百年前
700 years before the birth of Jesus Christ.
孪生兄弟罗穆卢斯和雷穆斯建立了罗马
And it was here on Palatino Hill
帕拉丁山
that the foundations for the city were laid.
罗马城的根基就在这里
The city that would soon become Caput Mundi
这座城市很快便成为了“Caput Mundi”
the capital of the world.
即”世界的首都”
[Music]
[音乐]
Below the birth place of Rome,
罗马诞生地的下方
lays the Roman Forum,
便是古罗马广场
the Foro Romano filled with temples, monuments and markets,
神殿 纪念碑和市场遍布古罗马广场四周
the Forum was the center of public life in Ancient Rome
广场曾是古罗马时期的公众生活中心
and the most celebrated meeting place in the world.
也是世界最著名的聚会地点
When the Roman Empire fell in the fifth century,
到罗马帝国衰落的公元五世纪时
the Forum was reduced to a cow pasture.
这座广场沦为了放牛的牧场
ah…desolazione
啊 真凄凉啊
But the eight columns of the Temple of Saturn
然而 农神庙的八根圆柱
and the Arch of Septimius refused to crumble.
以及塞维鲁凯旋门至今屹立不倒
In the seventeenth century,
到了17世纪
young Europeans travelers came to Rome
年轻的欧洲游客来到罗马
searching for the roots of Western civilization.
寻找西方文明的根源
This hunger for Rome’s antiquities
出于对罗马古代文物的渴求
led to their preservation
他们开启了保存古迹的工作
and still the travellers come from all corners of globe.
至今仍有世界各地的游客前来这里
Surviving earthquakes
经历数次地震
and centuries of stone thieves,
和数百年盗石后得以幸存的斗兽场
the Colosseum remains the most enduring symbol of Ancient Rome.
至今仍是古罗马最经久的象征
Across four centuries,
四个世纪之中
tens of thousands Gladiators, slaves, and Christians
成千上万名角斗士 奴隶和基督徒
died in a blaze of glory or martyrdom.
都在荣耀中死去 或成为了殉道者
On the nearby Arch of Constantine,
不远处的君士坦丁凯旋门上
an inscription bears the words
刻有一句话:
“inspired by the Divine.”
“受神灵的启发”
The Pantheon was a place to worship all the gods
万神殿是敬奉众神的场所
from Juno, the god of virginity,
从生育之神朱诺
to Mars, the god of war.
到战神马尔斯
Step beneath the dome central oculus
在万神殿的中央穹顶下漫步
and stand in the same divine light
沐浴于神圣的光辉中
that has bathed emperors, gladiators, merchants and travelers
两千年来 同样的光也照耀过
for almost 2 millennia.
无数的君主 角斗士 商人和游客
Once a stadium,
曾是体育场的
today Piazza Navona
今日的纳沃纳广场
is one of Europe great squares.
已是欧洲最著名的广场之一
The thundering crowds and chariots have long faded,
喧闹嘈杂的人群和战车早已消逝
replaced by the three of fountains,
取而代之的是三座喷泉
baroque architectures, artists,
巴洛克式建筑 艺术家们
and the aroma of Rome’s best coffee.
和罗马最棒咖啡的香气
No Roman holiday is complete without making a wish at the Trevi Fountain.
没到特雷维喷泉许愿的罗马假期是不完整的
Toss one coin into the Trevi
把一枚硬币抛到许愿池中
and one day you will return to Rome.
终有一天 你会重返罗马
Toss two coins and you will fall in love with a Roman.
投两枚硬币入水 你便会爱上一位罗马人
If you’re not looking for love,
如果你无意寻找恋情
relax on the step with a gelato.
那就放松地坐在台阶上吃gelato吧
Rome is a city of elegant bridges too.
罗马也有许多优雅的桥
Ponte Sant’Angelo was built by
圣天使桥是在公元2世纪时
the Emperor Hadrian, in the second century
由哈德良大帝建造的
as part of the grand entrance way to his mausoleum.
并将它作为他陵墓主要入口通道的一部分
Rome may no longer be the capital of the world,
罗马可能不再是世界的首都了
but it has long been the center of Christianity.
但它依然是基督教的中心
Today modern pilgrims continue to cross the river
现代的朝圣者继续跨越河流
guided by the bridge’s angel
在桥上天使的指引下
as they make their way to one of the world’s great squares
通往世界上最著名的广场之一
Piazza San Pietro, Saint Peter Square.
圣彼得广场
And here stands the world’s largest church,
这里矗立着全世界最大的教堂
St Peter’s Basilica.
圣彼得大教堂
Filled with masterpieces by Bernini, Giotto and Raphael,
教堂里满是贝尼尼 乔托和拉斐尔等大师的巨作
Saint Peter’s crowning glory is their dome
圣彼得大教堂的圆顶设计是精华所在
designed by the brightest star of the Renaissance, Michelangelo.
由文艺复兴时期最耀眼的明星米开朗基罗设计
From the dome look down upon the Holy Square
从圆顶往下看这个神圣的广场
where two colonnades reach out like open arms,
展开的两排整齐柱廊就像张开的双臂
welcome the faithful
欢迎那些聚集在此
who gather in their thousands to receive blessing from the Pope.
准备接受教皇祝福的成千信徒们
As the sun sets on Rome,
当夕阳西下时
head to island Sanctuary of Isola Tiberina.
前往治愈之岛台伯岛
Let the rushing waters of the River Tiber soothe your senses
让台伯河奔腾的急流抚慰你的心灵
and enjoy traditional roman recipes that have been perfected
并享用在世世代代的意大利祖母的努力下
by generations of Italian grandmothers.
臻于完美的传统罗马美食
This is just an appetizer, an aperitivo
和“永恒之城”中等着你的”盛宴”相比
of what awaits in the Eternal City.
这还仅仅是道开胃菜
To really taste all of Rome’s treasures
你可能要花上一辈子才能真正欣赏完
can take a lifetime.
整个罗马的美丽珍宝
but be warned,
但要小心
It only takes a moment for Rome
只需片刻
to forever conquer your heart.
罗马就能永远征服你的心
[Music playing]
[音乐播放]

发表评论

译制信息
视频概述

简单介绍罗马和罗马著名景点

听录译者

绿叶

翻译译者

绿叶

审核员

审核员RC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=DEJx0CYrDHk

相关推荐
LWIF X