ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

精神疗法 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

精神疗法

Psychotherapy

有许多原因让我们不会去尝试精神疗法
There is a lot that holds us back from trying out psychotherapy.
一般人会觉得你肯定有点疯
There is the idea that you have to be a little mad
或者有些奇怪的严重问题 才会去看心理医生
or harbor some huge and strange problem to go and see a therapist.
人们很难认识到 精神疗法实际上不是
It can be hard to see that therapy isn’t in fact
治疗那些特定的有心理障碍的人
for the select, disturbed few,
每个人都可以接受心理疗法
it’s for everyone.
因为 实际上往往都是普通人才会感到十分困惑或者焦虑
Because, actually it’s entirely ordinary to be rather confused, a bit anxious,
有时会不知道如何处理人际关系 家庭生活 找不到职业方向
and sometimes challenged by relationships, family life, and the direction of your career.
因此真正适合去看心理医生的
So really, the only qualification for going to therapy
恰恰都是普通人
is to be a normal human being.
人们会因对心理治疗的陌生而担心
There is also the worry about the strangeness of it all.
你会面对一个从未见面的陌生人
It will be you and someone you’ve never met,
你不想向他们透露太多你内心的隐私
to whom your expected to divulge nothing less than your inner life.
为什么不向朋友倾诉呢
Why not talk to a friend?
首先 因为朋友没有接受过适当的倾听培训
Well, firstly, because friends aren’t properly trained to listen.
他们经常会打断倾诉者
As one would have noticed, they interrupt, a lot.
其次 有时候向一个对你不了解或没有期望的人倾诉
And secondly, because it’s sometimes easier to tell someone who has no prior knowledge or expectations of you
你在某些重要方面的为人是相对容易的
the big and important things about who you are.
再者 心理医生最不会轻易评判别人
Furthermore, therapist are the last people ever to judge.
在他们看来 正常人的概念要比社会认定的要宽泛得多
Their concept of a normal human being is far more expansive than that held by society at large.
他们知道在围绕“性”和“焦虑”两个话题上 人是如何地与众不同、令人吃惊
They know how unusual and surprising we are, especially around sex and anxiety.
他们的技能 使其能深入了解他们自己以及其他人的想法
Their whole training takes them into the recesses of their own and others minds.
他们知道人们可以令人出其不意的程度
They know how surprising we can all be.
但这并不会吓到他们——这只会引发他们的兴趣和动力
It doesn’t frighten them – it intrigues and motivates them.
这是他们成为心理医生的初衷
That’s why they became therapists in the first place.
他们最终感兴趣的是心理健康 而这意味着给予人们帮助
They are in the end, interested in mental health, that means, in helping out.
然后是费用的问题 这岂不是需要一大笔钱吗?
Then there’s the cost. Isn’t it all a fortune?
其实这可能是跟朋友出去吃一顿饭的钱
It might be the price of going out for dinner with friends,
不多也不少
which is both a lot, and not so much.
这真要看你觉得它值多少
It really just depends on the value you place on it.
关键是: 心理治疗是有价值的
This is the crux of it: therapy is valuable,
因为我们许多问题都来源于 没有足够了解自己的思想是怎样运作的
because so many of our problems come down to not having enough insight into how our minds work:
我们想要什么? 我们害怕什么? 为什么我们会这样处事?
What we want? What we fear? Why we act the way we do?
为什么我们会被某些情绪击垮?
and are overwhelmed by certain feelings?
心理治疗的目的是 自我认知
The goal of therapy is self-knowledge.
对善于倾听的人倾诉
By talking a lot to someone who listens very carefully,
数周后 你能更加了解你的思想
over many weeks you come to deeper insights into the mind you inhabit.
你的思维方式开始呈现出来
Patterns start to emerge,
用特定的方式看待人际关系 或处理挫败感
a particular way of approaching relationships, or dealing with defeat,
一种周期性的不太有用的看待嫉妒的方式
a recurrent, not very helpful, approach to jealousy,
或者与姐妹或父亲之间的问题——
an ongoing thing with your sister or father –
这都是心理治疗的内容
This is the stuff of therapy.
知道如何生存不是人的本能
Knowing how to live isn’t an instinct,
这并不是与生俱来的 这是一种技能
we are not born with it. It’s a skill.
能够学习这种技能的一个地方就是在这样一个对外的不太寻常的
And one of the places you learn it is in the outwardly, slightly unusual
但实际上又相当正常而有成效的处所——心理医生诊所
but in fact, deeply normal and productive setting of a therapist’s office.
去看心理医生并不代表有心理疾病
It isn’t a sign of disturbance to go to therapy
这是一种先见之明
it’s the first sign of sanity
是对自我心理健康适度成熟的把握
and of a proper, grown-up commitment to mental health.

发表评论

译制信息
视频概述

精神疗法并不是只有有病的人才需要的,每个普通人都需要。它是一种先见之明,是对自我心理健康适度成熟的把握。

听录译者

收集自网络

翻译译者

霜霜

审核员

赖皮

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=OxuZiqY5ypU

相关推荐