ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

艾玛·沃森:不只是波特女孩 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

艾玛·沃森:不只是波特女孩

POP CULTURE: Emma Watson

流行文化
pop culture
艾玛•沃森
Emma watson
背景乐
[Music playing]
接下来 在这个万众瞩目的时刻
And now let’s turn to a young woman,
让我们有请
who has chosen to lend her voice
一位年轻女士
to this very important solidarity moment
英国著名演员
She is a leading British actor.
凭借自己的努力争取男女平等
an advocate for gender equality in her own right.
(而且)已投身于女性教育工作多年
She’s been involved with the promotion of girls’ education for several years.
女士们 先生们 请与我一起迎接这个时刻 迎接我们的嘉宾
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming to this stage,our co-host
联合国女性亲善大使
and the UN Women’s Global Goodwill Ambassador
——艾玛•沃森
Emma Watson.
鼓掌欢呼声
[Cheers and applause]
哈!艾玛 别担心(放轻松) 你很棒
Ah, Emma, don’t worry about it. You look great!
鼓掌声
[Applause]
我是瑞吉斯 这是凯丽
I’m Reegis and she’s Kelly.
欢迎来到我们节目
And welcome to our show.
坐这 艾玛 我们唠唠吧
Top up here, Emma. Let’s talk.
这是艾玛第一次来纽约 也是第一次来美国
This is Emma’s first time in New York, first time in America.
你刚得知这个消息时感觉如何?一定很紧张 对吧?
So what happened when you learned you get the part, that must have been the thrill of your life, right?
嗯……有点 我简直不敢相信
Yeah, it was… I can’t believe it.
学校里其他孩子怎么说的?
And what did the other kids say at school?
为毛 为毛是你?!艾玛沃森?!
Why you? Why you, Emma Waston?
艾玛•沃森已经步入20岁中旬了
Emma Watson is in her mid-20s.
她因拍过一些电影而进入公众视线
She is in the public eye because she has made some films.
她必须向我们树立一个积极的人物形象
But what she has to offer us is an example of positive character traits,
根本无力对抗荧幕
that have nothing really to do with the cinema.
我们可能得益于有选择地以她做榜样
We may benefit from having her example selectively in mind,
包括表面上冷漠的态度
in relation to many apparently distant matters.
首先 最重要的就是
First and foremost,
艾玛•沃森是有自尊美德的榜样
Emma Watson is an example of the virtue of dignity.
与马拉拉•优素福扎依一起是我的荣幸
It’s an honor to be joined by Malala Yousafzai
——你好 马拉拉——你好
Emma: Hello, Malala.Malalah: Hello.
理解我们所说的“自尊”的定义很困难
It’s quite hard to pin down what we might mean by dignity.
可能每个人都想更多地了解这种品德
Probably everyone wants more of this quality.
这么说可能有点古怪
But it feels odd to say so.
——我们总是会把自尊和其他一些品质弄混
That’s because we easily confuse dignity with a couple of other things
这些其他品质就是
that we tend to be very suspicious of.
容易被我们质疑的冷漠和自负
Coldness and stand-offish pride.
有人担心 如果一个人有自尊心
There’s a worry that if someone has dignity,
就会难以相处
they’re not gonna be very nice to be around.
但真正的自尊是对自己的缺陷也同样自信
But really dignity has to do with being confident of one’s own decency,
还有基本的保持淡然
and fundamental soundness,
即使身处失去信心 言行不一的压力下
in situations where there’s pressure to loose this confidence and act otherwise.
参加脱口秀节目时
When participating in a TV chat show,
艾玛面对像跳梁小丑一样或是愚不可及的人时
Emma makes it easily with people
仍然表现得平易近人
who are at times rather clownish or crass.
我记得 嗯……
I remember, um…
来到这个节目 谈论另一个
being devastated coming into the studio and saying
过去在电影中出现的女孩
Another little girl who
总感觉有点不安
had actually been in films before.
呃……我就像是 嗯…… 就像是我从未想过
Ah, I was like … Oh, I’m never, never gonna get it,
她有过去的演艺经历 并且她……
she’s had previous acting experience and she’s…
去他的Judy Danch 她就是个小婊砸~
And that damn Judy Danch is a bitch.
大笑声
[Laughter]
她也可以演年轻人 你知道滴
She can play young as well, you know…
但她并不适合(调侃)
But she doesn’t become like them.
因此 她能成为一个很好的倾听者和参与者 但同时她也会保持与生俱来的尊严
So she can be a good support and join in without losing her natural honor.
她并不冷漠
She’s not cold,
也因此 她成为了一个很好的学习情商的榜样
and hence is a good example to have in mind
可以从她身上学到如何毫不费力地运用日常人际交往技巧
of how to pull off without strain a crucial everyday diplomatic move.
学会与形形色色的人相处而不迷失自己
How to get on well with all sorts of people and yet still be yourself.
我不太懂你在说什么
I don’t quite understand what you’re saying
我们很可能会认为我们要从其他人身上学的东西是很复杂的
We might tend to think that the great lessons we need to learn from others are complicated.
要学的东西很重要 因为它很基本
But the lesson is great because it’s basic
因为我们很需要它
because we need it a lot
而它乍一看却很容易
and so it will by definition look quite simple when stated.
呃……不只是口头说
Uhhh…Other than just to say
非常感谢大家的支持
thank you so much for all of your support and…
艾玛也很懂得感恩
And Emma is also good at gratitude.
如果艾玛因被冠以标签——波特女孩而不舒服
It would be understandable if a person got sick of being labeled
可以理解
just one thing: Potter Girl.
她长期面对镁光灯
And therefore turned against being in the lime light,
(所以可能)对感激得到的一切 变得有点麻木或机械
becoming a bit hollow and mechanical in acknowledging the thing that had given them so much.
但艾玛沃森好像生来就知道她要为其他人树立的形象
But Emma Watson seems to be genuinely understanding of the role that she has to play for other people.
尤其是对小姑娘们来说 她永远都是赫敏
She will always be, especially for younger girls, Hermione.
她必须当赫敏 就像伊丽莎白·温莎
She has to be Hermione just as Elizabeth Windsor
必须当人们的女王
has to be the Queen for people.
尽管有时她心中也对必须承担的角色
Even if she has moments of inward frustration
感到反感
at having to be this character
从这个角度看 艾玛就像位母亲
In this way, Emma is like a good parent.
她知道角色大过她
She knows the character is bigger than her,
就像母亲那样 慈爱 和蔼 善解人意
just as being mummy, someone loving, kind and understanding
而这远比让你的孩子知道真实的你(部比电影中的)性格更复杂
It’s more important than being recognized by your children
更矛盾 形象更丰满
for being the fuller, more complex
要重要的多
more ambivalent person you really are.
你写了多少本日记了?
How many journals and dairies you have going?
我猜 好像是30
I think I have thirty.
艾玛也很大度 她很聪明
Emma is good, too, at generosity. She is clever,
但她从不以事实取笑别人
but doesn’t humiliate people with the fact
她不谈丘吉尔 而是说后结构主义和乔治·艾略特的早期作品
She doesn’t go on Churchill and talk about poststructurelism or the early novels of George Eliot,
而这两个都是她的学术专长
two of her acdemic specialisms.
不是因为她做不好
Not because she couldn’t do that very well,
而是因为(如果)这么做影响不好
but because it would be unkind.
事实上 她大度得就连提及这她的这些事迹都会觉得奇怪
In fact her generosity is such that it seems strange even to note these possibilities.
我一点也不相信这两个都是你的生日
I don’t believe for a second that it’s both of your birthday.
即使有暗示说她恋爱了 有需要或独特见解
She beautifully evades even a hint
她也会优雅地躲避
that she might have loves and needs and insights
(虽然)这可能会让别人感到失落
that would leave others bereft,
觉得被霍格沃茨的老朋友抛弃了
and feeling abandoned by an old friend from Hogwarts.
你们保证到夏天你们会写信回来
Promise you’ll write in the summer. Both of you.
同样地 艾玛的着装风格 购物
In a similar way, Emma is causal in the way she dresses,
和生活方式也都很随性
where she shops and how she lives.
那我说她着装朴素是什么意思呢
What does it means when she dresses down,
这是她装出来的吗 装出来的日常生活
is she a strange kind of fake? A fake ordinary?
她雇的起私人司机 也能配备私人保镖 她可以时刻看起来像个百万富豪
She could afford a chauffeur, she could have body guards, she could always look a million dollars.
她只是装作像我们一样吗 ?更可能是
Is she just playing at being like us? More likely
她认为平凡生活很美好
She’s makeing a point about how good it is to have an ordinary life,
她喜欢我们已经拥有的东西
she wants something that we already have.
在基督教传统中 上帝之子 天上的王 耶稣也变成了人
In the Christian tradition, Jesus, the son of god and the prince of heaven, becomes a man,
他的父母都是普通人
he is born to very ordinary parents.
他做所有平凡的事
he does all the ordinary things.
他工作 感受疲劳 感觉孤独
He works, gets tired, feels lonely,
而这些都看作是爱的结果
and this is imagined as a consequence of love.
爱 就是(自己)以一个平普通人的姿态与人分享
To love, is to want to share in the ordinary existence of another person.
沃森看来就像是没魅力 不出名 从未受邀走过红毯一样
Watson looks like people who are not glamorous, not famous, never invited onto the red carpet,
她很隐晦地说:“我喜欢你们的生活方式”
and she says implicitly, ‘I like how you do things.’
实际上这个非常有用
That’s very helpful indeed.
在我们心中有个这样的人作为榜样
It’s important for us to have people in mind,
这个人有能力过上不平凡的生活而却不过那样的日子
who have the option of opting out, who don’t have to live ordinary lives,
他却随心所欲选择自己的日常
but who actually freely choose everyday things.
这些人用这种方式教(其他人)会欣赏
By so doing, these people teaches to appreciate a little more,
我们爱的事物 而不是我们需要的东西
the things which we love less than we should.
请站出来
I am inviting you to step forward,
让大家看到
to be seen,
问问你自己
and to ask yourself,
如果不是我 那会是谁
if not me, who?
如果不是现在 那又是什么时候
if not now, when?
非常感谢大家的倾听
Thank you very very much.
结束
The end

发表评论

译制信息
视频概述

因出演哈利波特中赫敏一角而一举成名 艾玛沃森 不只是赫敏 她也有自己的生活

听录译者

Vivienisvivid

翻译译者

D.M.

审核员

赖皮

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=rC5QNe5iCvk

相关推荐