ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

人口过剩 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

人口过剩

Overpopulation – The Human Explosion Explained

现今 地球上人口的数量达到前所未有的高度
Never before in history, have there been so many people on Earth as right now.
我们的人口数量直线飙升
Our numbers have skyrocketed,
从1800年的10亿 到1940年的23亿 1970年的37亿到2016年的74亿
from 1 billion in 1800, to 2.3 billion in 1940, 3.7 billion in 1970, and 7.4 billion in 2016.
世界人口在上个世纪增长了四倍 那么下一个世纪又会是什么样的呢?
The world population increased fourfold in the last century, so what can we expect for the next century?
而人口的增长对我们的未来又意味着什么呢?
And what does population growth mean for our future?
会有大规模的人口迁移吗?
Will there be mass-migration?
会出现过度拥挤的贫民窟和超极城市席卷大陆的情况吗?
Overcrowded slums and megacities covering continents?
会出现疾病肆虐和污染围城的情况吗?
Diseases and pollution?
会出现因为能源 水 和食物所造成的混乱与暴力吗?
Chaos and violence over energy, water, and food?
人类会变得只在乎自己如何活下去吗?
And a human species focused only on sustaining itself?
人口增长会毁灭掉我们现今的生活方式吗?
Will population growth destroy our way of life?
还是说这种预言只是毫无根据的恐慌?
Or is this prophecy just ungrounded panic?
在二十世纪六十年代 人口增长率达到史无前例的高度
In the 1960s population growth reached an unprecedented rate.
以至于出现了有关世界末日的预言
Which lead to apocalyptic prophecies.
在发达国家 贫民的生育源源不断
The poor would pro-create endlessly and overrun the developed world.
人口过剩的情况势不可挡
The legend of overpopulation was born.
这表明高出生率和人口爆炸并不是某些文化或国家固有的特征
But it turns out high birth rates and the population explosion are not permanent features of some cultures or countries,
而是整个世界正在经历的 人口变迁的四步过程中的一步
But rather a part of a four step process the whole world is going through,
所谓人口转变
The demographic transition.
绝大多数发达国家已经实现了这个转变 而其他国家还在进行中
Most developed countries have already made the transition, while other countries are doing it right now.
让我们回到十八世纪 当包括欧洲在内的整个世界
Let’s go back to the 18th century, when the entire world, including Europe,
都处在人口转变的第一步
was in the first stage of the demographic transition.
以今天的标准来看 当时的欧洲甚至称不上发展中地区
By today’s standards, Europe was worse off than a developing region,
因为其糟糕的卫生环境 短缺的食物 和简陋的医疗条件
suffering from poor sanitation, poor diets, and poor medicine.
出生率很高 但死亡率也不低 所以人口基本上不怎么增长
A lot of people were born, but lots of them died just as fast, so the population hardly grew.
女性那时一般有四到六个孩子 但仅仅只有两个孩子可以活到成年
Women had between 4 and 6 children, but only 2 of them would reach adulthood.
后来 英国发生了工业革命
Then the industrial revolution happened in the UK
并带来了继农业革命后对人民生活水平最大的一次改变
and bought the greatest change in human living conditions since the agricultural revolution.
人们从农民转变成了工人
People went from being peasants to workers.
工业品被大量生产并且被广泛使用
Manufactured goods were mass produced and became widely available.
科学繁荣发展 与其一同发展的还有先进的交通 通讯 以及医疗
The sciences flourished and advanced transportation, communication, and medicine.
女性在社会中的角色发生改变 这为女性解放创造了条件
The role of women in society shifted and created the conditions for their emancipation.
渐渐地 经济的发展不但造就了一批中产阶级
Slowly this economic progress not only formed a middle class, .
也提高了贫苦劳动人民的生活和卫生保健水平
but also raised standards of living and health care for the poor working population
人口转变的第二阶段开始了
The second transition stage started.
更好的食物供给 卫生 和医疗 意味着死亡率的降低 尤其是孩童死亡率的降低
Better food supplies, hygiene and medicine, meant people stopped dying all the time, especially so, at a very young age.
结果是人口爆炸
The result was a population explosion.
英国人口在1750年到1850年间翻了一番
Doubling the UK’s population between 1750 and 1850.
因为只有少数能活下来 所以过去家里有很多个孩子
The main reasons families used to have lots of children was that only a few of them were likely to survive.
但是现在情况已改变 所以人口变迁的第三步开始进行
Now that had changed, so the third stage of transition was set in motion.
婴儿的出生率降低 人口增长速度也下降了
Fewer babies were conceived, and population growth slowed down.
最终达到一个平衡 死亡人数减少 出生人数也减少 使得出生率和死亡率保持平衡
Eventually a balance emerged, fewer people were dying and fewer children were born, so the death rate and birth rate became stable.
英国已经到达人口转变的第四阶段
Britain had reached the fourth stage of the demographic transition.
不仅是英国 越来越多的国家都在经历第四阶段
This didn’t only happen in the UK, more and more countries went through the four stages.
最开始 艰苦的生存条件导致了出生率和死亡率的双高
First, many births and many deaths due to bad living conditions.
后来 好的生活水平令死亡人数减少也令人口激增
Second, better living conditions leading to fewer deaths and a population explosion.
再后来 低死亡率导致低出生率 人口不再增长
Third, fewer deaths resulting in fewer births, and population growth came to an end.
但如果出生率如此之低 为什么人口增长还是很快呢
But if birth rates have dropped so much, why is the population still growing so fast?
因为 在70和80年代人口爆炸时期出生的孩子们现在陆续开始有了自己的孩子
Well, the children born in the population explosion of the 70s and 80s are having kids themselves now.
这导致人口出现了可观的增长
Leading to a noticeable spike in overall population.
但是他们的孩子还是比他们父母那一代要少
But they are having far fewer children on average than their parents.
四十年前每家平均生5个孩子 而今天每家只生2.5个孩子
The average today is 2.5, it was 5, 40 years ago.
特别是当这一代人老去 生育率继续下降 人口增长率也将持续放缓
So as this generation gets older, and fertility declines further, the rate of population growth will keep on slowing.
这对于每一个国家来说都是一个事实
This is true for every country.
在西方国家 我们往往会忽略世界上其他地区的进步
In the west, we tend to overlook progress in other regions of the world.
但事实上大部分国家已经进行到人口转变的第四阶段
But actually most of the world’s countries have made it to the fourth stage.
1971年 孟加拉国的女性平均有七个孩子 但是其中有25%的小孩在五岁前就死亡了
Just look at Bangladesh. In 1971, the average woman had 7 kids, but 25% of them would die before the age of 5.
2015年 死亡率下降到3.8% 但女性平均只有2.2个小孩
In 2015, the mortality rate was down to 3.8% and women had only 2.2 kids on average.
这是规律 没有例外 我们并不特殊 只是先行一步而已
This is the rule, not an exception, we’re not special, we just had a head start.
发达国家用了大概80年的时间来降低生育率 从每家多于6个孩子降低到少于3个孩子
It took developed countries about 80 years to reduce fertility from more than 6 children, to less than 3.
其他国家迎头赶上 马来西亚和南非仅用了34年的时间 孟加拉国只用了20年的时间
Others are catching up fast. Malaysia and South Africa did it in only 34 years; Bangladesh took just 20.
伊朗甚至只用了10年的时间
Iran managed it in 10 years.
所有这些在努力追赶的国家并不需从零开始 他们获得的支持越大 也就能越快赶上我们
All these countries that are catching up didn’t have to start from scratch and the more support they get, the faster they catch up.
这便是那些降低儿童死亡率和帮扶贫困国家发展的项目如此重要的原因
This is why programs that help lower child mortality or help poor nations develop, are so important,
不管你的动机是什么
No matter what your motivation is,
不论你是希望世界上所有人都活的自由且富有
whether you dream of a world where all people live in freedom and wealth,
还是你只是不希望难民进入你的国家
or you just want fewer refugees coming into your country,
一个简单的真理就是 如果在世界的另一边的人们可以有一个很好的生活 你的生活也会因此受益
The simple truth is, that it’s beneficial to you personally if people on the other side of the globe can live a good life.
而我们正驶向那样的世界 极度贫穷的人口数量从未像今天这样低过
And we are getting there, the percentage of people living in extreme poverty has never been as low as today.
所以全球人口增长下的未来根本不是一个世界末日的预言 而是一个承诺
So the future of global population growth is actually not an apocalyptic prophecy at all, it’s a promise!
人口增长的情况一定会结束
Population growth will come to an end.
联合国预测 第120亿个人将永远不会出生
The UN forecasts that the 12th billionth human will never be born at all.
随着世界发展水平越来越高 受过高等教育的人会增长到原来的十倍
And as the development level of the world rises, the number of people with a higher education will increase tenfold.
曾经面临困难的国家 现在会转而帮助发达国家发展
Countries who used to be in need, will help advanced development instead.
更多的人(受过高等教育)意味着有更多人可以去促进人类的进步
More people is going to mean more people able to advance our species.
这个视频由Max Roser和ourworldindata合作完成 在这里他通过研究和数据可视化 探索了人类的进步
This video was a collaboration with Max Roser and ourworldindata, where he explores the progress of humanity through research and data visualisation.
一定要来看看哟
Make sure to check it out!
因为你们在Patreon.com的支持 2016年我们将为大家带来更多更好的视频内容
In 2016 we were able to make more and better content than ever before, because of your support on Patreon.com.
感谢观看 我们12017年再见
Thank you so much and we will be back in The Year 12,017.

发表评论

译制信息
视频概述

关于世界人口过剩在各个不同阶段的相关情况阐述

听录译者

收集自网络

翻译译者

Aimik

审核员

祐子祐

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=QsBT5EQt348

相关推荐