ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

奥普拉“年度女性力量”募捐午宴致辞 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

奥普拉“年度女性力量”募捐午宴致辞

Oprah’s Tearful Speech at Power of Women

[音乐]
[Music]
大家好
All right.
[掌声]
[Applause]
谢谢你们
Thank you.
噢 嘿!
Oh, hey!
真感人 谢谢你们!
Yummy. Thank you!
多谢爱普斯之前的致辞
Thanks. Apes.
她刚刚讲的太棒了
That was so good.
你们都知道 这25年来
You know, all those years,
我一直在录制《奥普拉秀》
25 years of doing the Oprah Show,
每天早上5:30开始工作
and going into work at 5:30 in the morning,
6:30开始上妆
and the makeup chair by 6:30,
每个晚上都疲惫不堪地“爬”回家
and literally crawling home at night for 25 years,
我总是想知道 午餐时间女士们都在做些什么
I used to wonder what the ladies who lunch were doing.
我太向往那个场面了
Really I was attracted to, like,
那应该像油画中的场景一样
paintings of women lunching.
你们今天就像油画一样
And so this is what is like.
但是今天场面更美 今天是自助午宴
But even better, this is an empowerment lunch.
在……1989年
You know, I, I changed how I viewed power about
我对“力量”的看法发生了改变
umm… 1989.
我读了盖瑞·祖卡夫写的一本书
There was a book I read by umm…a man named Gary Zukav,
这本书叫做《灵魂所依》
called SEAT OF THE SOUL.
在这本书里 他阐释了什么是真正的力量
And in SEAT OF THE SOUL, he defined what is true power,
什么是可靠的力量
what is authentic power.
他所定义的“可靠的力量”
And, and his definition of authentic power,
是无法被别人夺走的力量
meaning the kind of power that can never be taken from you.
不是你的外貌 你的名气
Not your looks, not your fame,
也不是你的财富 你的豪宅
not your money, not your square footage.
可靠的力量是当你把人格……
But authentic power is when the personality…
自身的人格转化为供内心驱使的力量
your personality comes to serve the energy of your soul.
当你能够认清自己是谁
When you are able to align who you are,
自己要以何形象立足于世间
who you become in the world,
你想以怎样的形象出现在世人眼中
with really what you’ve come to do in the world
真正决定好人生在世你要做些什么
when your personality serves the soul.
那本书让我思考了很多这方面的事情
So I thought a lot about that,
它真的改变了我的人生轨迹
that book was actually life-changing for me.
当时我正在圣巴巴拉装修屋子
And I was building a home in Santa Babara.
任何装修过房子或浴室或什么的人都明白
And, as anybody who’s ever built a bathroom or a home or anything,
没一件事会如期完工
nothing ever happens on time.
那是2002年
And it was 2002,
它本应完工的 但最后并没有
when what’s supposed to be finished and it wasn’t finished.
我那时的状态是 我等不及要搬进新家了!
And I was like, “I can’t wait to get in my house!”
我终于能过上个像样的圣诞节了
And I’m finally gonna have a great Christmas,
我要把屋子布置成那种
and I’m gonna do the kind of Christmas
我梦寐以求的圣诞节的样子
that I’ve dreamed of.
像电影《送信者》里面一样
From The Courier and I’ve just,
挂上卡片之类的
you know cards,
我还要在门上挂圣诞花环
so I am gonna have wreaths on the door.
但是我连地板都还没铺
But I didn’t have a floor,
所以我想的这些都实现不了
so it’s a little difficult to do that.
所以我开始想 如果我没法过上这样的圣诞节
So I started to think if I can’t do that Christmas,
那我要怎么安排这个圣诞节?
well, what, what am I gonna do for Christmas?
我连房子都没有 还能怎么安排?
My house isn’t even ready and what can I do?
所以我开始绕着树转圈走
So I started as I was walking around through the trees,
坐在树下
sitting under that tree.
因为我最喜欢和我的思想独处
Cause my favorite time is to be alone with my thoughts.
当我沉浸于思绪时
And as I was alone with my thoughts,
我想 我给自己的“最棒圣诞节”备选方案是什么?
I was thinking what would be the next best possible Christmas for myself.
然后我回想起我经历过的最好的圣诞节是哪次
And I thought of the best Christmas I’ve ever had.
我曾经历过的最好的圣诞节是在我的12岁
The best Christmas I’ve ever had was when I was 12 years old.
我母亲靠救济过活
My mother was on welfare.
我和母亲还有弟弟妹妹住在密尔沃基
I was living with my mother and I have brother and sister in the Milwaukee.
母亲把最大的孩子也就是我 叫进房间说
My mother called me, the oldest, to say, into a room to say,
“今年我们家不过圣诞节”
“We won’t be having Christmas this year.”
所以我们没有圣诞节了
So we won’t be having Christmas.
“那圣诞老人呢?”
“What about Santa Claus?”
“根本就没有圣诞老人”
“There is no Santa Claus.”
我已经知道了 不过 也只能这样了
I had already figured that out. But, okay.
我感到尴尬 而且羞耻于我的想法
I was embarrassed and I was ashamed,
因为那是第一次
because for the first time,
我得面对现实了
I had to face the reality, that
我之前猜想的
Yeah, what I’ve been suspecting
“我们和别的孩子不一样 我家特别穷”是真的
that “we’re not like the other kids, that we really are poor”, it’s true.
就这样我们不过圣诞节了 圣诞老人也不会来
So we’re not gonna have Christmas and there is no Santa Claus.
在尴尬和羞耻后我的第一个想法是
My first thought after being embarrassed and ashamed
我要怎么跟别人谈论我的假期?
was what will my story be.
我怎么和所有人聊天?
What am I going to tell everybody?
当我回到学校 同学们都炫耀着新玩具
When we go back to school and they’re showing their toys.
而我没一点可说的
And I don’t have anything to talk about.
我这时候该做些什么?
What am I gonna do?
我明天不要出门
I am not gonna go outside tomorrow
明天大家都在院子里
when everybody is out in the yards,
炫耀着刚从圣诞老人那得到的新玩具
in their yards showing the toys they got for Christmas,
我要待在屋子里装病
I’m gonna staying inside and I’m gonna pretend I’m sick.
我去哪给自己找个故事来?
What am… what is my story going to be?
可是那天傍晚时分 几个修女来到我家
Well, late that night, some nuns showed up at our house,
她们带来了一篮子食物
and they brought a basket of food.
而且给我和我的弟弟妹妹带来了玩具
And they brought toys for my umm…my brother and sister
因为修女的出现
And I was overwhelmed with joy
我感觉我被喜悦淹没了
that those nuts showed up,
不是因为她们送给我一个塔米娃娃
Not because they brought me a Tammy doll,
因为那时我想要的其实是芭比娃娃
when I really wanted a Barbie doll.
[笑声]
[Laughing]
我如此高兴是因为
I was overwhelmed because
有人记得我的存在
SOMEBODY remembered that we existed,
她们是如此记挂着我
and somebody cared enough,
不仅在午夜带着食物和玩具来到我家
in the middle of the night to come to our house with food and toys,
而且给了我一个节日故事
and also I would now have a story.
所以在我翻阅脑海回想
So, as I was contemplating what is the…
什么是我所经历的最棒的圣诞节
that was the best Christmas I’ve ever had.
我就想到 我如何带给别人同样的体会
I thought how could I make that possible for somebody else.
我能做些什么
What could I do
让别的孩子也拥有这种体验?
to create the same kind of experience for other children?
所以我从“哈普”团队中调集了50个人
So, I took 50 members of my team in Harpo.
哈丽特·雪莉是其中一员 她就坐在那张桌
Harriet, one of them, Sherry, the table.
在南非又雇了50个人
And hired another 50 people in South Africa.
我们带着创造些什么的想法到了南非
And we went to South Africa with the idea of creating
最终我们把想法整理成了一份文件
something that we ended up in doing a documentary about
名字叫《圣诞恩典》
called Christmas Kindness.
《圣诞恩典》用我的人格
Christmas Kindness using
实现了我内心期望的事情
my personality to serve the energy of my soul.
我们走过一个又一个村落
So, we went from village to village,
给那些从未庆祝过圣诞节的孩子
offering toys and clothes, food, soccer balls
分发玩具 衣物 食品和足球
to children who’d never experienced Christmas before.
清晨很早 就能看到几千个孩子排成行领东西
And early in the morning, you could see them lining up by the thousands to come.
事实上我们走过十几个村落做这样的事
And we actually went to ten or twelve villages to do this.
那时人们对我说
And people said to me at the time,
“噢 做这些是无用功 孩子不会记着这些东西的
“Oh, that’s so frivolous and the kids won’t remember it.”
你为什么不拿钱做些其他实际点的事呢 奥普拉?”
“And why don’t you use your money to do something else more substantial, Oprah?”
我回答 “尽管他们或许不会记得这个玩具
And I said that “they may not remember the toy,
不会记得这些衣物
they may not remember the clothes although,
但对孩子来说
they were most excited that
没什么比打开装着新衣服的盒子更兴奋的了”
children to open boxes containing clothes”.
因为就像一个管理员对我们说的那样
Because as a caretaker said to us,
“拥有新衣服让他们觉得不那么困窘”
“Having new clothes made them not feel poor.”
对这些孩子中的大部分来说
And for so many of these kids,
拥有一个属于他们的全新的东西
it’s the first time they ever experienced
是他们从未有过的经历
having something that was NEW for them.
他们或许不会记得从盒子里得到了什么
They may not remember what they got in the box,
但他们会记得
but they will remember
有人记挂着他们
that somebody remember them.
他们会记得领到东西时的感受
They will remember the experience.
所以因为我所做的这些
So, doing this entire experience,
纳尔逊·曼德拉邀请我和斯蒂德曼去他家小住
Nelson Mandela had invited umm… Steadman and I to stay at his home.
想想看 曼德拉邀请你去他家哦
So when Nelson Mandela invites you to stay.
我十分紧张
And I was so nervous.
当时我是这样的“噢 我的天啊 我该说什么?”
I was like, “Oh my God, what am I gonna talk to?”
因为这是十天啊
Because it’s TEN days.
十天可不像只在一起吃顿晚饭午饭那样
It’s ten days. It’s not just a dinner, it’s not a lunch,
这可是整整十天
it’s ten days.
这十天里都和曼德拉共进三餐
It’s ten days, breakfast, lunch and dinner with Nelson Mandala.
我应该说些什么啊?
What am I gonna say?
这时斯蒂德曼说“为什么不试试倾听呢?”
Steadman said, “Why don’t you try listening?”
[笑声和掌声]
[Laughing and Applause]
于是在与曼德拉一起进餐的29次时间里
So I did.
我一直在倾听
At twenty-nine meals with Nelson Mandala.
最开始我真的特别特别特别…… 你懂的
At first, really really really I was very, you know,
我一直是这样的 “噢 我的天 这可是曼德拉啊”
like, oh my God, it’s Nelson Mandala.
但到了第三四天的时候
And by the third or forth day,
他和我一起坐在他家客厅
he and I would sit together in his living room,
在一天结束后 分看一份报纸
sharing the paper at the end of the day,
谈论着世界上发生的事情
talking about events in the world.
我们谈到最多的一件事就是
And one of the things we came to talk about the most was
教育具有克服贫困的力量
the power of education to overcome poverty.
在那些醍醐灌顶的交流中 有一次我对他说
So in one of those lucid moments, I said to him,
“你知道吗 我一直想建一所学校”
“Well, you know, I’ve always wanted to build a school.”
然后他说“你想建一所学校?”
He said, “You wanna build a school?”
“奥普拉 你真想建一所学校?”
“Oprah, you wanna build a school?”
于是他站起身来 给教育部长打了个电话
So he got up and made a phone call to the Minister of Education.
“我也正想建一所呢”
“I was planning on building it then”
[笑声]
[Laughing]
“不过既然你也这样想……”
“But all right.”
嗯……
Umm…
那天晚些时候 教育部长来了
The Minister of Education comes over later in the day,
然后我们开始了建立学校的进程
and we started the process of building a school.
我想建学校是因为
The reason why I wanted to build a school
我尝试过不同的事情
cause I tried different things,
因为即使我表达不清楚 但我一直知道
cause I always knew even before I could articulate
我应该利用我的人格实现我内心的追求
that my personality needs to serve my soul.
我一直知道 对人来说给予是最大的收获
I always knew that to whom much is given.
就像圣经说的那样
As the Bible says,
期望越多 被赐予得越多 就越有义务给予他人
“Much is expected, much is not just expected, much is required.”
所以当我在芝加哥站稳脚跟
So from the first time, I came to Chicago
开始赚到越来越多的钱
and started to make more money
这些钱远超过我的花销
than I needed to actually pay my bills.
我就准备出手成立一个女性扶持会
I reached out and was going to form a umm… a sister group
目的是帮助在项目中的年轻女子
trying to help young girls in the project.
可是我发现 我没能实现我真正想要的结果
And I discovered I wasn’t able to do what I really NEEDed
没能真正改变她们的人生轨迹
to change the trajectory of those girls’ lives,
因为每个跟我和我的制片人共度周末的女子
because every girl that we would take out of the project
最终都会被我们移出这个项目
to spend time with on the weekends, my producer and I,
她们还会回到和之前一样的家庭环境中
they would have to go back home into the same environment.
我这样做根本不可能改变
And it was impossible to just change the way they
她们对自身在世界中的看法
saw themselves in the world.
所以 通过实践和试错
So, by trial and error,
我知道了为了彻底改变她们看待自己的方式
I knew that in order to literally CHANGE the way a girl sees herself,
我需要足够的时间去陪伴她们
I would need enough time emm… to spend with her,
需要聘请这方面的教师
Emm… to be able to hire the right kind of teachers,
还要有专业的管理人员
the right kind of administration
来营造一个全面扶持她们的环境
to be surrounded by a nurturing environment,
从而改变女孩们对自己的认知
to allow that girl to change the way she felt about herself
让她了解自己在世界中的位置
and saw herself in the world.
所以“圣诞恩典”想建立一个全部是女性的
So the idea of creating a boarding school, that was surrounded by beauty,
那种我想要入读的海外学校
the kind of school that I would want to go to.
我跟你们讲 当我第一次坐下来和设计师沟通的时候
And I tell you when I first set down with the architects.
我说“我要建个很棒的学校
And said I wanted to build a great school,
一个可以改变女性命运
a great school for leaders
培养她们成为领袖的学校
that would change the lives of women
这样她们就可以永远为自己和家庭
and they would be able to break the cycle of poverty
打破贫困阶层的局限
for themselves and their families forever.
成为真实而自由的新南非的一部分”
And become a part of the real and true, new and free South Africa.
那个设计师跟我说
What the architects said to me,
“就凭她们?这些女孩是穷孩子
“Well, these are poor girls.
她们可做不到”
These girls, these girls.”
我和设计师说“这里是壁橱……
I said “Well, where the closets, where the…
外层空间是哪里 舞台在哪里 剧场在哪里”
where is the space, where is the drama, where is the theatre.”
而设计师说“她们都是穷孩子
And they said “Well, these are poor girls,
她们的家庭没钱给她们买衣服
these girls really don’t come from families with clothes
她们很多甚至是孤儿”
and a lot of them have lost their families.
我说“但我会给她们衣服
And I said, “But they WILL have clothes,
她们会在这里学到怎么表演
and they WILL be able to do drama,
总有一天她们会成长得让人出乎意料”
and they WILL be able to excel beyond anybody’s dreams.”
五年后 这真的发生了
And that is exactly what has happened five years later.
嗯……
Emm…
[掌声]
[Applause]
就像艾文提到的
As Aven mentioned,
到11月末我们就将接近当初定下的目标
we’re now approaching our goal over the end of November,
我们在南非的第五个班级届时就毕业了
and we have our fifth graduating class
在这个即将到来的六月
Umm… this coming, uhh… June uhh…
有43个女孩即将毕业
43 girls graduating at South Africa.
在美国有20个姑娘 其中7个即将毕业
I have 7 in the United States graduating, I have 20 girls in the United States.
她们中的一员——沙黛 今天在现场
One of them, Shaddai, is here today, umm…
[掌声]
[Applause]
沙黛 站起来和大家打声招呼
Stand up, Shaddai! Say Hi.
[掌声]
[Applause]
你们看到的这个女孩是斯坦福大学三年级的学生
This young woman who is now a junior at Stanford.
嗯……
Umm…
[掌声]
[Applause]
我初次见她是在面试的时候
I met when she was 12 years old,
当时她只有12岁
and I did the interview and said,
我说“你想来这里上学吗?”
tell me why you want to, do you want to come to this school,
她说“我想来
And she says, “I really want to come,
非常非常非常想”
I really, really want to come.”
十几个“非常”
A dozen “really”s.
她在7年级 8年级 10年级和12年级期间
And, and she is done magnificent work
完成了许多优秀的事情
throughout seventh grade, eighth grade, tenth grade, twelfth grade,
那时候 我的教女蔻比
and from the moment, umm…
她是吉尔的女儿 她今天也在这
my goddaughter Corby who’s also here today who’s Gill’s daughter.
陪我一起去学校和女孩们交流
I came to speak to the girls at the school.
那时蔻比就读于斯坦福
Corby was attending Stanford for the moment.
沙黛听蔻比谈到斯坦福
Shaddai heard Corby speak about Stanford.
她说她知道自己属于那个圈子
Umm, she said that she knew that those were her people.
所以当我们去斯坦福参观校园
And so, uh, when we went to Stanford and looked at the campus,
她跟我说“妈妈 我同学就是这样的 这就是我同学的样子”
she said, “Mama, these are my peeps. These are my peeps.”
那么 我是这样认为的
So, this is what I know.
你们今天来到这里
That being here today and hearing from
来听苏珊 格温妮丝 萨玛 瑞贝卡 杰玛 安娜和我们所有人的分享
Susan and Gwyneth and Salma and Rebecca and Gemara and Anna and all of us.
真的是一件很有帮助的事情
It’s a really good thing.
我一直知道这有关声望
But I have always known this about celebrity.
成为名人 为更多人所知带来的影响力
The real power of being somebody that somebody knows.
在我看来出名与否的区别只在于
And I really think the only difference between being famous and not
是否有更多人听说过你
is that more people know your name.
所以我所做的贡献
So the only difference between understanding that
和萨玛所做的
is understanding that what Salma has done,
和苏珊所做的
what Susan has done,
和安娜 瑞贝卡所做的
what Anna has done, Rebecca has done,
和吉姆所做的区别 只在于事情不同罢了
what Jim has done, what I’ve done.
而这些你同样可以做到
You TOO can do.
因为真正的慈善
Because true philanthropy comes from
来自于你内心想要的生活方式
living from the heart of yourself,
来源于将你所被赋予的东西分享出去
and giving what you have been given.
你将怎么做?
How will you do that?
你将如何利用自己的人格?
How will you use your personality?
你会怎么用人格带来的影响力
The energy of your personality,
服务于来自你内心的召唤?
to serve that which is your soul’s calling?
有一点我很确定
I know this for sure.
任何一种人生 无论看起来多不同寻常
Any life, no matter how fantastic it is,
看起来多光鲜
how glorious it seems,
你得到多少关注
how much attention you receive,
你有多宽敞的豪宅
how much square footage you have.
无论哪一种人生 都会因分享和给予变得更加厚重
Any life and every life is enhanced by the sharing and the giving,
让心境更加开阔
and the opening-up of the heart space.
当你找到一种可以和其他人分享的方式
Your life gets better,
你的人生会变得更美好
when you can find a way to share it with someone else.
所以我们之前所做的 你一样可以做到
So what we’ve done, you can do.
当每个人离开这间屋子 做下决定的那一刻
The real empowerment comes,
你就被赋予了真正的力量
when every person leaves this room and makes a decision.
做个决定吧
Makes a decision.
可能这个决定就是
Maybe that decision is that
签张支票给听说过的不错的机构来支持他们
you’ll write a cheque and support some of the wonderful organization you’ve heard today.
但真正的决定是
But the true decision is
你会怎么利用自身
how will you use yourself.
你如何充分利用你所得到的
How will you use everything that you have been given
效力于超越你自身的世界
to serve that which is greater than yourself.
你会怎么利用它们成就真正的可靠的力量?
How will you use that to become truly, authentically empowered?
今天获得这个奖 登上《综艺》封面
Now, it is a beautiful thing to
对我来说是很大的鼓励
receive an award and to be on the cover of a Variety.
感谢授予我这个奖!
Thank you very much!
这对我来说是极大的认可
It’s a beautiful thing.
但对我来说真正的回报是 你们的内心受到了触动
But the true reward is in the lives that you are able to touch
然后再去影响那些你认识的人
and the people who you know you have impacted.
嗯……玛雅·安吉露 我亲爱的指引者 导师 朋友
Umm… my beloved mentor, teacher, friend, mother.
同时也是一位母亲 她去年过世了
Maya Angelou passed away last year.
我记得我的学校剪彩那天
And I remembered when I opened a school,
我是如此兴奋 我的梦想终于实现了
I was so happy that finally it happened.
我们一起去的
We got it done.
当我们终于搞定了那些官僚和建设学校需要的所有手续
And when we got through all the bureaucracy and all the stuffs that it takes
从空无一物的荒地建起设备齐全的学校
to build a school from the ground up.
我对玛雅说“噢 我的上帝 玛雅 这将是我的……
And I said to Maya, “oh, my God. Maya, this is gonna be my…
这会让我名垂青史的
this is going… this is my legacy.”
而玛雅说 “你想得太简单了”
And Maya said, “You have no idea.”
[笑声]
[Laughing]
你并不清楚你的影响力是什么
You have no IDEA what your legacy is.
你的影响力在于每个被你触动过的生命
Your legacy is EVERY life you have touched.
你的影响力在于每个遇到你 被你影响的人
Your legacy is EVERY person you have met, whose influence was felt by you.
每一个人
Every single person.
她接着说
So she said,
是每一个看过你的节目后
it’s every person who’s ever watched this show
决定要重新回到学校的人
and decided that they were gonna go back to school.
或者看过节目后终于决定离开丈夫
Or watch the show and decided, that I’m going to leave my husband.
不再做被虐待的受害者的女人
I’m going to not no longer to be a victim of abuse.
看过节目 醒悟到自己遭遇了虐待的每个人
Every person who watched the show and said I am a victim of abuse.
因为看了这个节目 现在有勇气为自己抗争
And because I saw this, I now can stand up for myself.
因为你而勇于发声的每个人
Every person who gained a voice because of you.
你完全不清楚什么才是你的影响力
You have no IDEA what your legacy is.
你真正影响力在于每个 被你触动的生命
Your legacy is every life that you touch.
那些以你的生活为榜样向你学习的人
And so, as you live here today, the decision is whose lives will that be.
你会怎么像我一样利用自己的影响力
How will you use yourself in such a way
怎样让你做的事产生的影响超越事情本身
that your impact in your legacy will live beyond the doing.
我得到的最大的回报其实是
So, the great reward for me
知道了我在做什么
is knowing that what I’m doing,
我是怎么做到的
and how I’ve done it,
笼罩在我被称之为上帝的荣光之下
and how I choose to live
知道了我应选择怎样的生活方式
in the space that I called God,
在上帝的注视下
how in God
我应如何呼吸 行动 拥有我的一席之地
I move and breathe and have my being
我试图以这样的原则做事
and I try to move from the center of that
然后真正的触动到其他人
is able to literally touch the lives of other people.
我从村庄和小镇招了很多学生
Uhh… I said to the girls when they first came to the school
有些孩子的学校就是高速公路拖车的车厢
we found them in villages and we found them in townships.
有些孩子的学校是大树底下
We went out… some kids were having school in a boxcar
当她们新入学时我总是要告诉她们
on their rail road track and some under a tree and…
我对新生说 你的人生轨迹即将发生变化
I said to the girls that trajectory of your life is about to change.
我只问你们一件事
And I only ask one thing of you:
你们给予自己的
Is that you give as MUCH of yourself
和我与这所学校给你的一样多吗?
as I and the school is willing to give to you.
我们基金会的会长贝吉·塞克斯
And Becky Sikes, who’s a head of our foundation spend so much…
贝吉 请站起来示意
Stand up, Becky.
是她始终陪伴着女孩们 并守护着她们
Spend so much time with the girls and thought for this.
[掌声]
[Applause]
我手上这个是对我真正的奖励
And so this is true reward.
我想和你们分享一下这个
I just want to share this with you.
今天只有沙黛来到现场
Shady is here because she is the only of the 20 girls
就读于美国的20个女孩中她是……
who are in school in the United States…
在美国的这些女孩分别就读于
Uh, in school from there girls range from the:
布朗大学 曼荷莲学院 卫斯理学院 约翰逊C.史密斯大学
Brown, Mount Holyoke, Wellesley, Johnson C Smith,
斯派曼大学 科罗拉多大学 俄勒冈大学 斯坦福大学
Spellman, Colorado, Oregon, Stanford
唯独她周五没课 所以……
She is the only one had Fridays off. So…
[笑声]
[Laughing]
我一个个打电话邀请 回答都是“不行……
I said to everybody, “emm emm… I getting out of class,
为了去《综艺》午宴逃课?不行!”
to come to variety, NO!”
[笑声]
[laughing]
不过 嗯……
But, umm,
今年六月 我们看到这些女孩去往世界各处
June of this year, we saw the girls are out in the world.
我们做到了苏珊提到的
We’ve done this thing that Susan was talking about,
扶持这些女孩的人生
uhh, touching the lives of girls.
当你改变了一个女孩的人生
When you change a girl’s life,
你不止帮助她一个人
you don’t just change a girl’s life,
你改变了她社区的气氛 你改变了她家庭的轨迹
you change the communities’ life, you change a family’s life .
因为这些女孩将做的事是 带着知识回家
Because what girls do is they take it back home,
把知识带回家族 带到她们的社区
they take it to their families, they take it to their communities. So,
我的女孩们在暑期几个月前往世界各地
uhh, my girls are all over the country in internships, in working, in…
在不同行业实习 工作
doing multiple things, uhh, during the summer months.
我的其中一个女儿艾芙吉拉 我称她们为我的女儿
And one of my daughters, I call them my daughters, uhh…
她就读于科罗拉多大学
Avekila, who’s at Colorado College,
这个夏天回到了开普敦实习
was working in went back to Cape Town, to work in Cape Town this summer.
她一直想做一名医生
And she’d always wanted to be a doctor
她原本要主修内科专业
and plan to major in medicine
这个夏天她下定决心
in the summer made the decision
要转修公共健康专业
that she was gonna switch to public health.
当孩子们离开的时候 我总是说
So when they leave, I always say
保持联系 跟我说一声就行 就发个短信
just keeping, just let me know, just sent a text.
你都不用告诉我“我到了” 你发个表情就可以
You don’t even have to say you’ve arrived, just send an emoji.
你们知道的 就那个打招呼的表情 嗯……
Emoji, “hello, I’m here. ” Uhh…
但艾芙吉拉给我写了一封令人动容的长信
But she wrote me this AMAZING letter.
这封信我会永远视若珍宝
That… will be something I treasure forever.
今天我想跟你们分享一些信里的内容
I just wanted to share a bit of it with you today.
这封信是她六月11号
She wrote this on June 11th,
到达开普敦后写的
after having arrived in Cape Town and uhh…
“我住的这个地方 有从世界各地来的学生”
being in a house with all of these students from different parts of the world.
这个我们看好的将有远大前程的女孩
She writes… this is the girl who we found to,
她在信里如此写道:
who would have had a very different life.
“有一天我们所有人坐成一圈
But she writes: “The other day we were all sitting around table
在相互尊重的基础上
and began to have a heated, passionate,
进行了一场唇枪舌战的辩论
respectful and compassionate
这个辩论的重要目的是
and most important for fulfilling discussion,
我们希望我们的家园 祖国成为什么样子
about what we want our own country and our nation to be.
为了让祖国变得更好 我们应该发挥怎样的作用
What we should be doing as the use of this country to make it better.
那是第一次
For the first time,
我真正相信了我的未来充满希望
I really believe I have hope for a better future.
我们谈到了男权至上意味着什么
We talked about what male privilege means,
谈到了白人至上意味着什么
what white privilege means.
谈到了受害链
And the chains of victimization.
噢 我的妈妈 天啊!
Oh, my mom, oh!
这真是一场富有挑战 鞭辟入里的辩论
It was challenging, yet so insightful.
在一个全是男生的群体里
It felt good to know
我可以自由发表意见
that I could share my opinion
这感觉太棒了
with the group of only guys
而如果我的看法不被认同
and know that if my opinion was disagreed upon,
单纯只是因为我的论点不够好
it was solid because of the quality of my opinion
而不因为我是个女生
and not because I’m a girl.
我发现我可以让自己大胆探索未来
I’m finding myself being able to let go
不必理会别人的看法 勇敢地活出自我
and be me without fear or what the person thinks.
当我想和别人深入探讨的时候
When I think I could go deep with someone I do,
很多时候会发现别人也正有此意
and most of the time it turns out that person was also seeking the same thing.
我在这里学习
I’m learning;
我在这里失误
I’m making mistakes;
我在这里尽情欢笑
I’m laughing;
我在这里面临抉择
I’m deciding;
我在这里回应质疑
I’m asking
我在这里提出疑问
and I’m questioning.
同时 我在这里成长
And I’m also growing.
我必须要告诉你
And I have to tell you,
我内心充满了感激
I am filled with gratitude,
感恩于我可以领略如此开阔的视野
so much gratitude that I can see the sights that I can see;
遇见这些优秀的人
and meet the people I have met;
感恩于可以一直受到上帝的关爱”
and continued to be favoured by God.
这才是对我真正的奖赏
That’s the true reward.
谢谢你们!
Thank you!
[掌声]
[Applauses]

发表评论

译制信息
视频概述

奥普拉在这里讲述了,她为何走上帮助别人的道路,还分享了一路的点点滴滴。

听录译者

短尾龙

翻译译者

短尾龙

审核员

审核员 EY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=6Rfn94k717U

相关推荐