ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

雄狮之路 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

雄狮之路

MOTIVATION - BECOME A LION

事实上 大多数人没意识到
The truth of the matter is that most people don’t realize
他们中的大多数 在周一的早上八九点之间
that the majority of the people suffer their first major heart attack
将遭遇第一次心脏病发
on Monday morning between 8 a.m. and 9 a.m
人们正准备开始自己并不喜欢的工作
People getting ready to go to jobs that they don’t like
而这些工作让他们恶心
Jobs that are making them sick
你是知道的 在你不追逐你的目标的时候
You see, when you’re not pursuing your goal
你简直就是在进行精神自杀
you are literally commiting spiritual suicide
这样一来 社会不是由一群能独特地
So, society gets wrapped around becoming a part of a machine
表达自我的个体组成
Society instead of becoming a bunch of individuals
而是被束缚变成了机器的一部分
that are expressing themselves in unique ways,
而每个人都在借鉴 分享和经营这样的社会
And everybody sort of borrows and shares and sells this
同时我们也想着如何为社会做贡献
and you see that we also to figure out how we can contribute the society.
我们转移注意力到
We got sidetracked and diverted into
那些我们称作公司和企业的盒子里
these Boxes that they call companies and corporations,
我们陷入一个称作卧室或办公室的容器里
and we got stuck into these containers and they called cubicles or offices
这样一来 我们被迫进入了一个体制 而我们的时间
and we got forced into this system so our time instead of it being invested
不能再用来做陶器 修汽车 甚至做一些你热爱的事
in making pottery or fixing cars or doing something where you have a passion
一些你曾有所联系的事
or you have some sort of connection to
取而代之的是 你卖掉了你的人生
instead of that you’ve sold your life.
世界正将负担扛上身
The world is loading his back with burdens
而你是一个该死的负担
you’re a beast of fu*kin burden,
你应该去上学 你应该通过考试
you’re supposed to go to school you’re supposed to pass your tests,
你应该完成你的作业
you’re supposed to do you your homework,
你应该打扫自己的房间
you’re supposed to clean your bedroom,
你应该 你该 该 该
you’re suposta posta posa posta…
好吧 所有这些你该做的事 对你立下的条件 给你的信念 都不是你自己的
Alright… all the thing you’re *supposed* to do, all the conditioning and laid upon you, all the beliefs that you been given. They’re not yours.
这不是自然而然的行为 每个人都穿着他们不想穿的衣服
No natural behavior, everybody’s wearing clothes they don’t wanna wear.
每个人都做着他们不愿做的事 而这些和他们毫无关系
Everybody’s showing up doing something they don’t wanna do, and that they have no connection to.
那是社会的问题
that’s the problem with our society.
我们都是听话的小男孩和小女孩
we’re good little boys and girls who have been walking
我们排成一队 手牵手一个接着一个往前走
on the line, hand in hand following step by step
自从我们的父母和老师要求我们按他们说的做
all the rules in the book ever since our parents and teachers have been conditioning us
所有的规则都写进了书里
to do what we’re told.
没有社会想你变得聪明
no society wants you to become wise
这有悖于我们的社会投资
it is against the investment of our society’s
如果人们越聪明
If people are wise
那就不能为社会利用
they cannot be exploited
如果他们天资聪颖
if they are intelligent
他们不会太顺从
they cannot be subjugated
他们不会被
they can not be
强迫
forced
变成机械生活
into a mechanical life
而你一天工作八个小时(或多或少)
that you work 8 or whatever hours a day
再加上 来回上下班的路程
plus commuting
然后你就会像这样(喘息)
and then you like this
那就是你的生活 你操蛋的生活
and that’s your life and that’s your real fucking life
挣脱精神奴隶的束缚吧
to step outside the bounds
总的来说 你一直所坚持的
of the mental slavery
都是你父母 老师 社会和这整个体系
that you are holding on to that was imposed on you
强加给你的
by your parents the teachers society and all the institutions at large
他们希望你普普通通
they want you keep you mediocre
平淡无奇 规规矩矩
bland vanilla a square person in a square hole
我不会再陷入绝望
I will not fall into despair
奉献自己 努力工作
dedication hard work
我告诉自己 再也不会重蹈覆辙
I said to myself I will never go back to this again
不会再接受那样的待遇
will never be treated like that again
我绝不再经历曾经历过的一切
I will never go through what I went through again
那些逼你写出畅销书的纸
and that paper pushing you to write a best-seller
所有这些你该做的都是世界
all these supposed to’s that the world tells us
世界遍布恶龙 而你的路上正有一条恶龙咆哮
it’s all over the dragon and here comes this dragon thow shout thow shout your way
你肩负世界加给你的负担
you’re carrying this burden that the world is laid upon you
而那就是你的责任
and it is your responsibility
作为一个屠龙勇士
as a maturing individual to slay that dragon
或者是你
you either
继续卑躬屈膝 作为一个牲畜一样的负担生活
bow down and you continue to live your life as a beast of burden
或者你杀掉那条恶龙
or you slay that f******g dragon
而杀掉那条恶龙之后
and by slaying that dragon
你就成为一头雄狮
you become a lion
而那头狮子的名字和态度是 我会的
and that lion’s name and his attitude is i will
决不
and no
我会让它物有所值
I will make it worth it for you
找出你想要什么
Find out what it is you want
并且像你要以此为生一样追求它
and go after as if your life depends on it.
为什么呢
why?
因为它值得
because it does.
找到自己激情所在的人
people that have found their passion
找到自己挚爱之事的人
People that have found the things they love
找到自己能倾尽一生投入事情的人
people find things
这些人活得精彩
表达你的创造力
做你内心里想做的人
或者别的选择
Or another option

发表评论

译制信息
视频概述

你还碌碌无为维系看似合理的生活吗?有热爱就要敢于做出改变

听录译者

收集自网络

翻译译者

甘木石

审核员

审核团G

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=sWlXsEj1RpM

相关推荐