未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

最令人疼痛的动物攻击

Most Painful Animal Attacks Human Could Ever Endure

这个视频由WIX赞助播出
This video was made possible by WIX.
如果你准备创建一个网站
If you are ready to create a website,
就去wix.com/go/infographics这个网站
head over to wix.com/go/infographics to try out
试试他们现在的悬赏计划吧
one of their premium plans right now.
如果有人问你世界上最危险的动物是什么
If someone asked you what the most dangerous animals in the world were,
我打赌你可以飞快的说出前十名
we’re willing to bet you could rattle off a quick top ten.
那世界上最令人疼痛的动物呢?
But what about the most painful animals in the world?
我们要谈的是动物王国
We’re talking the most painful bites, stings,
最疼痛的咬 叮以及刺
and stabs in the animal kingdom!
欢迎来到新一期的图形信息秀
Hello, and welcome to another episode of The Infographics Show.
今天我们就来看看
Today we’re going to take a look
你能忍受的十大
at the top ten most painful animal
最痛苦的动物袭击
attacks you could ever endure.
第十是世界上最致命的动物之一
At number ten is one of the world’s deadliest animals.
它比鲨鱼还致命100倍
It is 100 times more deadly than sharks!
在亚洲和美洲地区
Ranging from Asia to America,
年均有1000个受害者声称遭受了鳄鱼的袭击
the crocodile claims on average about 1,000 victims every year
而遭受鲨鱼袭击的人年均仅10名
versus just ten by sharks.
虽然被大白鲨咬伤
And while it would be excruciatingly painful
会令人极其痛苦
to be chomped on by a big great white shark
但由于鳄鱼独特的身体机能
a crocodile attack is exponentially more painful
它的攻击会带来指数级的痛苦
because of the crocodile’s unique physiology.
因为鳄鱼不能像鲨鱼或其他动物那样
That’s because, unlike sharks and most other animals,
进行咀嚼
crocodiles can’t really chew.
所以它们只能从猎物身上撕下大块的肉
Instead,they are forced to tear chunks of meat from their prey
然后再整口吞入腹中
and gobble them up in entire bites.
鳄鱼通过可怕的“死亡旋转”来进食
They do this by the dreaded “ death roll ”
即咬住猎物后
where a crocodile latches onto prey and begins
就开始在水中猛烈地滚动
to violently roll in the water.
鳄鱼有着世界上最强大的咬合力
Crocodiles have the strongest bite force in the world.
一旦鳄鱼咬紧牙关
Once the crocodile is latched on,
绝对没有什么可以撬松
absolutely nothing will pry it loose,
而鳄鱼身体旋转的动作
and the twisting motion of the croc’s body
直到撕裂整块肉才会停止
ends up tearing loose entire chunks of flesh.
曾经有人看到过鳄鱼袭击人
Eyewitnesses to crocodile attacks describe seeing
受害者一下子就被撕成了碎片
the victims torn to pieces one roll at a time!
第九名
Nine.
排在第九位的是澳大利亚的本土动物
At number nine is an Australian native whose
它造成的咬伤有毒但并不会致命
bite is venomous but not deadly to humans.
黄脸鞭蛇
The Yellow-faced Whip Snake
是一种机敏又迅速的食肉动物 它主要捕食
is an agile and fast predator that preys primarily on
青蛙 小蜥蜴 蜥蜴蛋
frogs,small lizards, and lizard eggs.
与大部分蛇类不同的是
Unlike most snakes,
黄脸鞭蛇的速度非常快
the Yellow-faced Whip Snake is fast enough
即便蜥蜴也不能逃脱它的全力追捕
to even catch lizards at a full run!
黄脸鞭蛇的咬伤和大多数蛇一样是有毒的
Its bite is venomous as the bites of most snakes are,
但其毒素对人类来说不是特别危险
but it is not particularly dangerous to humans.
然而
However,
受害者把这种痛苦描述为
victims have described the pain
一种强烈而难以置信的灼烧感
as an intense and incredible burning sensation
这种灼烧感会蔓延到四肢
that creeps up the extremities.
蛇伤也会导致极其严重的局部肿胀
Bites can also cause extreme localized swelling,
如果还被黄脸鞭蛇重复咬伤
and repeated exposure to Yellow-faced Whip
蛇毒会使接下来每一次的咬伤更为疼痛
Snake venom makes each subsequent bite even more painful!
第八名
Eight.
位列第八的生物造成的伤害
At number 8 is a creature whose malice
根本不能算是一种“攻击”
isn’t exactly an “ attack ”
完全就是一个群袭
but more of a total infestation.
蛔虫是一种寄生虫
The Ascariasis roundworm is a parasitic worm
它寄生在野生动物
that lives in the intestines of wild animals
和约10%的发展中国家人口的肠道里
and about 10 percent of the developing world’s human population.
人们会因为进食受蛔虫卵污染的食物
People can become infected via ingestion of Ascariasis eggs
而感染蛔虫病
found in feces or soil contaminated by feces
只要吃下去
Once swallowed
蛔虫卵就会在你的肠道内孵化
the eggs hatch inside of your intestine,
幼虫就会进入你的血液循环
and the young larvae enter your bloodstream
直到它们进入你的肺部
until they make their way to your lungs
继续发育
to continue their development.
一旦完全成熟
Once fully mature,
蠕虫就会离开你的肺部
the worms then leave your lungs
并进入你的喉咙
and make their way to your throat,
那时你要么会咳出来
at which point you will either cough up
要么会吞下你喉咙里的蛔虫
or swallow the worms lodged in your throat!
那些被吞下的蛔虫会回到
Those that are swallowed make their way back
你的肠道里进行交配
to your intestine where they will mate and
并产下更多的卵
lay more eggs –
其中一些卵会孵化 一些卵会随你的粪便排出
some of which will hatch while others exit through your feces.
这很恶心
It’s disgusting,
但这完全不能与蛔虫感染
but that doesn’t compare to the excruciating pain
引起的折磨痛苦相比
caused by a total infestation of ascariasis,
蛔虫感染 是指有大量蛔虫
which can see the worms multiply to such numbers that
聚集在人体内 造成肠 肝和胰腺的阻塞
they cause a blockage of the intestines, liver, and pancreas.
这不仅会导致败血症
These blockages can not only lead to sepsis
还会造成严重的胃痉挛和疼痛
but also create horrific stomach cramping and pain.
位列第七的是一种微型但可怕的生物
At number seven is a miniature terror
它是所有昆虫中叮人最痛的
with one of the most painful bites of all insects.
它叫做猎蝽
The assassin bug makes its home
在三分之二的美国底部大陆都有分布
across the bottom 2/3rds of the continental United States.
因为大部分吸血动物
While most bloodsuckers inject their victims
都会给受害者注射局部麻醉剂
with local anesthetics so
因此他们甚至不会意识到自己被咬了
they never even realize they are being bit,
猎蝽以一种堪比煤炭灼烧的咬伤之痛
the assassin bug makes its presence known
为世人所知
with a red-hot painful bite compared to burning coals.
但那似乎还不够
As if that wasn’t enough,
有大约60%的猎蝽还携带恰加斯病
about 60 % of all assassin bugs carry Chagas disease,
这是一种通过粪便传播的寄生虫病
a parasitic disease that is spread via their feces.
会导致心力衰竭和器官增大
Causing heart failure and enlarged organs,
恰加斯病是无法治愈的
Chagas disease is incurable, and,
而且如果症状没被控制住
if symptoms aren’t managed,
它将是致命的
it is deadly.
第六名 位列第六的是另一种蛇
6. At number six is another snake,
这是一个更加致命的物种
though this time of a far deadlier variety.
臭名昭著的黑曼巴蛇
The infamous black mamba snake
它遍布非洲
makes its home across Africa,
而且它的咬伤非常致命
and it has a bite so deadly
会在半小时内杀死一名成年人
it can kill an adult human being in a half hour
如果得不到治疗
if untreated,
其死亡率将会达到100%
with a fatality rate of 100%.
黑曼巴蛇的神经毒液
The black mamba’s neurotoxic venom
通过摧毁
attacks the nervous system
能在神经细胞间传递信号的化学物质
by destroying the chemicals needed
来攻击神经系统
to transmit signals between nerve cells.
这导致的瘫痪效应
This leads to a paralyzing effect that can
会迅速使肺部和心脏停工
quickly shut down the lungs and heart.
幸存者说这种感觉就像血液在燃烧
Survivors often describe feeling as if their blood was on fire,
疼痛从被咬的地方扩散开来
and with the pain radiating from the bite
传递到整个身体
and expanding across their entire body.
第五名
5.
位列第五的是一种来自澳洲的蛛形纲动物
At number five is an arachnid from down under.
澳洲的红背蜘蛛
Australia’s redback spider makes its home
在所有人类生活的地方安家落户
anywhere humans live,
躲在地板
hiding out under floorboards,
书架和花盆下面
book shelves, and flower pots.
通过腹部上方的红色或橙色条纹能认出它们
Identified by a red or orange strip on top of their abdomen,
它们与美国的黑寡妇蜘蛛
they bear a striking resemblance
惊人的相似
to the American black widow spider
就是体型较小
but are a fraction of the size.
比火柴头大不了多少
Barely larger than a match head,
尽管如此 红背蜘蛛的咬伤是
the redback spider nevertheless packs
所有蜘蛛咬伤中最痛的
one of the most painful bites of all spiders.
被红背蜘蛛咬伤的剧毒
Extremely venomous, bites from a redback spider
对幼儿是致命的
can be lethal for small children.
伤口会带来极度的疼痛
They cause extreme pain in the affected area
接着是失去协调性 恶心 呕吐
followed by loss of coordination, nausea, vomiting,
有时甚至抽搐
and sometimes even convulsions.
幸运的是
Luckily,
只有一半对人类来说很危险
only half of the population is a danger to humans,
因为雄蜘蛛的毒牙太小了 无法穿透人体皮肤
with a male’s fangs being too small to penetrate human skin.
但不幸的是
Unluckily though,
体型较大的雌性完全有能力穿透人类皮肤
the larger females fully capable of penetrating human skin
也非常好斗
are also extremely aggressive and
并会毫不犹豫地攻击任何误入其蛛网的人
and will not hesitate to attack anybody that strays into their webs.
第四名
4.
位列第四的是人类最好朋友的远亲
At number four is a distant relative of man’s best friend.
鬣狗是臭名昭著的群体杀手
The hyena is a notorious pack killer
大多数非洲人都敬而远之
given a very wide berth by most Africans.
大部分食肉动物在开始有序进食前
While most predatory animals ensure a victim is dead
会确定受害者已经死亡
before beginning to eat it in order
以防猎物的挣扎伤到自己
to prevent injury to themselves by struggling prey,
但是鬣狗却不会这样做
hyenas show no such compulsion.
观察发现它们生吃残疾动物
Observed eating crippled animals alive,
在开始盛宴之前
hyenas don’t bother making sure their prey is dead
鬣狗不会费心去确认它们的猎物已经死了
before beginning a feast.
制服动物的那一刻
They are all too happy to settle down
它们都很高兴 不肯安生
and start tearing pieces of flesh with their powerful jaws
然后开始用它们有力的下颚撕碎猎物
the moment they’ve overpowered an animal.
大家都知道 鬣狗会攻击丛林中熟睡的露营者
Known for attacking sleeping campers in the bush,
它们经常咬人的脸
hyenas will often bite people’s faces
还会吃鼻 口 胸 腹股沟的软组织
and eat the soft tissues of the nose, mouth,breasts, and groin,
最后吃猎物的胃和肠道
eventually moving to the stomach and intestines.
通常几分钟受害者就会失血过多而死
Victims typically take minutes to die from blood loss,
不过他们都希望自己能在那之前晕死过去
though one hopes shock sets in long before that.
第三名
3.
位列第三的是世界上
At number three is one of the world’s
最不易察觉 最致命的动物之一
most unassuming and deadliest animals.
也是一种非洲的本土动物
Another native of Africa,
河马 极具侵略性和领土意识
the hippopotamus is extremely aggressive and territorial,
每年造成500人死亡
killing 500 people a year.
它们重达3吨(即3000公斤)
Weighing in at three tons (3000 kg),
同时速度也很快
they are also surprisingly fast animals,
速度可达18英里每小时(30公里每小时)
achieving speeds of up to 18 mph (30 kph).
河马经常攻击游泳者 独木舟
Hippos routinely attack swimmers, canoes,
甚至是离得很近的快艇
and even speedboats that stray too close.
众所周知 它们可以
With their massive jaws and six-inch long teeth,
用巨大的下颚和6英寸长的牙齿
they have been known to bite people
一口就把人咬成两半
in half with just one bite.
由于它们具有超强的侵略性
Their hyper aggressiveness often sees them
经常可以看见它们在受害者死后很久仍在撕咬
continue to maul victims long after they are dead,
把他们踩在脚下 甚至咬掉他们的四肢
trampling them underfoot and even biting limbs off.
在2014年的一次特别可怕的袭击中
In one particularly gruesome attack in 2014,
一头河马打翻了一艘载有12名儿童和1名成人的船只
a hippo upended a boat transporting a group
并将里面所有人都杀死
of 12 children and one adult, killing all of them.
第二名
2.
位列第二的是来自西太平洋的底栖鱼类
At number two is a bottom dwelling fish from the West Pacific.
这种臭名昭著的石鱼伪装得很像……
The infamous stonefish is perfectly camouflaged to look like…
一个石头 导致很多
well a stone, leading many
不幸的游泳者会不小心踩到一个
hapless swimmers to accidentally step on one.
石鱼是一种埋伏型捕食者
The stonefish is an ambush predator,
它的毒液是通过它的13根背刺分泌的
and its venom is delivered via its thirteen dorsal spines
但只是作为一种保护措施
and serves only as a protective measure.
如果游泳者不小心踩到了石鱼
When a swimmer accidentally steps on one,
它们的脊柱会射出几盎司的强效毒液
each spine can shoot several ounces of potent venom
深入受害者的组织
deep into the tissues of the stonefish’s victim.
如果不及时治疗
Untreated,a stonefish sting can be
一小时内 石鱼的刺就能致成人死亡
fatal to an adult human within an hour,
但即使得到治疗
but even if treated
疼痛也会持续很久很久
the pain will last far, far longer than that.
受害者这样来描述刚被刺的感觉
Victims describe how the pain at first feels
像在脚下点了个火把
like a hot torch lit directly under your foot.
然后烧灼感蔓延到整个身体
The burning sensation then moves up the entire length
几小时内
of your body over the course of hours
毒液流经你的血液
as the venom courses through your blood,
随后你感觉被
and it is followed by a feeling like a sledgehammer
大锤以十秒每次的频率敲打你的四肢
pounding your limbs every ten seconds.
如果这听起来还不够糟糕的话
If that doesn’t sound bad enough,
还有一件也很糟的事 就是这种疼痛会持续好几天
there’s also the fact that the pain can last for days.
第一名
1.
位列第一的无疑是海洋中最致命的生物
At number 1 is the hands down most deadly creature in the ocean.
没有什么比伊鲁坎吉水母更可怕的了
None are more feared than the Irukandji jellyfish,
它们的尺寸从几英尺到几英寸都有
which ranges in size from several feet to a few inches.
据说其最初的刺痛感
The initial sting reportedly feels like a little less
比被蚊子咬还弱 一般会被受害者忽视
than a mosquito bite and is typically ignored by victims.
然而
However,
30分钟内 症状就会开始出现
within 30 minutes, symptoms begin to set in,
包括严重的伴随着剧烈抽筋的
including severe headaches, back, muscle,
背痛 胸痛 和腹痛
chest, and abdominal pain with intense cramping. Nausea,
会恶心 呕吐 出汗 焦虑 紧随而来的就是高血压
vomiting, sweating, anxiety, and hypertension quickly follow.
也许最奇怪的症状是厄运将至的感觉
Perhaps the most curious symptom of all
受害者会确信自己要死了
is a feeling of impending doom, with victims
他们会乞求医生杀死他们
so certain they are facing death they beg doctors to kill them.
如果治疗得当 大部分症状会在数小时内消失
If properly treated, most symptoms go away within hours,
但是特别敏感的人
but people with particular sensitivity
这些症状可能会持续两周
can experience symptoms that last for up to two weeks,
在此期间 受害者说
during which victims describe pain
其痛苦强烈到即使强力麻醉剂也不起作用
so intense that even powerful narcotic painkillers have little effect.
当连吗啡都不能起作用时
When even morphine doesn’t cut it,
受害者这种死到临头的感觉
it’s a little hard to blame victims for feeling like
是无可非议的
they’re going to die!
这一期中说到的所有攻击都是极其痛苦的
All of the attacks in this episode are excruciatingly painful,
但有一件事不是的
but one thing that’s not is building
那就是用Wix创建一个好看的网站
a great looking website with Wix.
里面有超过500个现成的模板
With over 500 ready-to-use templates
和一个简单的拖放界面
and a simple drag-and-drop interface,
Wix能帮你
Wix can get you
在几分钟内创建一个出色的网站
going with a stunning website in minutes.
利用全面而强大的编辑工具
And with comprehensive and robust editing tools,
您可以抛开模板 从零开始
you can toss out a template and
建立一个属于你自己的网站
make your own from scratch.
单击描述中的链接
Click the link in the description
或直接去访问wix.com/go/infographics
below or go to wix.com/go/infographics today and
今天就开始建立一个专属于你的网站吧
get started building a stunning website that’s uniquely you!
你经历过的最痛的刺或咬是什么?
What’s the most painful sting or bite you’ve ever experienced?
你曾经被动物攻击过吗?
Have you ever been attacked by an animal?
在下面的评论区中告诉我们吧
Let us know in the comments below! Also,
别忘了看看我们的另一个视频
be sure to check out our other video
叫做《一个人能承受的最痛苦的事情》
called Most Painful Things A Person Can Experience!
如果你喜欢这个视频
And as always if you enjoyed this video
别忘了点赞 分享
don’t forget to like, share,
并订阅更多优质内容
and subscribe for more great content!
下期再会!
See you next time!

发表评论

译制信息
视频概述

动物的攻击有多种方式,哪些动物的哪种攻击方式是令人最为疼痛的呢?视频举出了排名前十的动物攻击

听录译者

收集自网络

翻译译者

未央

审核员

审核员_XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=cQ-to9P9Pes

相关推荐