未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

那些被游客毁掉的昂贵艺术品

Most Expensive Works of Art Destroyed By Tourists

Imagine it was your job
假如你的工作是
to protect objects of great value that are considered national treasures.
保护被视作国家宝藏的珍贵物品
Day after day you witness hordes of tourists getting off the bus
每天你看着一批批乘客走下旅游大巴
and rushing towards the place where you work.
蜂拥而至地进入你的工作地点
Some of those guys are half-baked from afternoon drinking,
有些人还沉浸于刚喝过的下午茶
and time after time you have to tell people,
你必须一次次地告诉他们
“Don’t touch”, “That’s not a toy” ,
“禁止触碰” “那可不是玩具”
“Get down from there”, “For God’s sake, be careful.”
“请从这下来” “天呐 请小心”
Half the time they don’t understand you because they don’t speak your language.
因为不讲你的语言 半数时间他们听不懂你说的话
Thankfully, no one on your watch has ever destroyed anything,
庆幸的是 你值班期间没有游客搞破坏
but you are well aware
但你很清楚
that tourists have been walking disasters in other countries.
游客在其它国家一直是行走的灾难
We’ll look at some of those things today,
今天我们就来聊几起游客事故
starting the least expensive things damaged
我们从最便宜的被毁物品聊起
and then moving onto the most expensive things.
再谈谈最昂贵的被损物品
To start, Italy has had lots of problems of late with tourists doing very silly things,
首先 意大利最近遭遇了许多游客做蠢事的情况
but we think the idiots abroad award
我们认为最愚蠢国际游客奖
goes to a couple from California.
应授予加州的一对情侣
In 2015 it was reported they’d visited Rome’s Coliseum,
据报道 2015年她们到访了古罗马竞技场
but they weren’t happy just looking at things.
但她们不满足于只是参观
The couple decided to carve their initials into a wall of the coliseum
这俩人决定把自己名字的首字母刻在墙壁上
and then pose with those initials for a selfie.
然后和她们的签名自拍合影
Ok, so we can’t put a price on this one,
我们不知道这造成多大损失
but we can say the act cost the reputation of Americans quite a lot.
但可以说 这种行为极大地损坏了美国人的名誉
What’s more, when the two women were asked if they didn’t think that
此外 当这两位女士被问及是不是不认为
carving an initial into something over 2000 years old was bad,
在两千多年历史的文物上刻字是恶劣行为
they said they didn’t think it was such a big deal.
她们说 她们认为这无关紧要
It was, and they were both charged with
但恰恰相反 二人都因此被起诉
“aggravated damage to a building of historical and artistic interest.”
以严重破坏具有历史和艺术价值的建筑为罪名
For the rest of you out there,
对于多数人来说
when you one day finally go visit that ancient place,
有一天你去终于到访了古罗马竞技场
you might also get to see a “J”and an “N”.
可能还会看见字母“J”和“N”
Possibly the oldest artifact damaged by a tourist
被游客毁掉的最古老物品
was something inside Luxor Temple that dates back 3,500 years.
可能是位于有3500年历史的卢克索神庙内
A 15-year old Chinese kid
一个15岁的中国小孩
had seen the ancient image of a man holding a spear
看到人拿着长矛的古老画像
and he decided that he too wanted to go down in history.
决定自己也要在历史中留名
He scribbled on the image in large letters,
他在那幅画上写下了大大的
“Ding Jinhao was here.”
“Ding Jinhao was here.”
That’s the English translation.
这是英文的翻译
Another Chinese tourist saw this, but it was too late to stop the kid.
另一位中国游客看到了这一幕 但为时已晚
He later wrote on a Chinese social network,
随后他在中国的社交网络上写道
“The saddest moment in Egypt.
“这是我在埃及最难过的一刻
I’m so embarrassed that I want to hide myself.
我尴尬得想钻进地缝里
I said to the Egyptian tour guide, ‘I’m really sorry.”
我对埃及的导游说‘真的非常抱歉’”
The parents of the boy issued a statement,
男孩的父母发表了一则声明
saying”We want to apologize to the Egyptian people
表示“我们要向埃及人致歉
and to people who have paid attention to this case across China.”
向全中国关注这起事件的人道歉”
The kid was a national disgrace,
这位孩子是中国的耻辱
and he became one person in a long line of Chinese people
他也加入了在国外行为不端的
accused of behaving badly when abroad.
一长串中国人名单中
It seems the damage could be undone,
男孩造成的损坏似乎无法修复
so again, it was not that costly.
所以 这次同样没那么贵
This next one was reported by Newsweek in 2019,
接下来是2019年《新闻周刊》的报道
and while we can’t really put a price on the damage,
尽管我们无法对损失估价
we can say the act was pretty much as dumb as you can get.
但可以确定的是 该行为愚蠢至极
It involved a photo that turned up on Instagram
新闻报道了ins上发布的一张照片
which showed a couple standing in front of a sandstone formation in Illinois.
图中 一对夫妇站在伊利诺伊砂岩地层前
The formation is over 400 million years old,
砂岩地层有四亿年历史
and it was reported that the place was an important meeting site
报道称该地是八千年来
for native Americans for around 8,000 years.
印第安人的重要集会地
In the photo a couple have scribbled their initials on the formation,
照片中的夫妻在砂岩刻下他们名字的首字母
which is next to a love heart.
还在旁边加了个爱心
We expect that this vandalism could be cleaned up for a minimal cost.
我们希望能用最低的成本清理这处文物破坏
NBC news wrote about this next one in 2013,
2013年 NBC报道了接下来这一起事件
” An American tourist in Italy has generated shock and outrage
“一名美国游客在意大利引起轩然大波
by snapping the finger off a 600-year-old statue
他弄断了佛罗伦萨某博物馆里 一尊雕塑的手指
at a museum in Florence. “
这尊雕像已有六百多年历史”
The news reports that a 55-year old American man
新闻报道 一名55岁的美国男子
had seen a statue of the Virgin Mary.
看见了一尊圣母玛丽亚的雕像
This was made by a 15th-century sculptor named Giovanni d’ Ambrogio
它由15世纪雕刻家乔尔尼·安布罗焦制作
and it is considered a priceless work of art.
它被视作艺术的无价之宝
The man, from Missouri, had wanted to high five Mary.
这位来自密西西比的男子 想和玛利亚击掌
The cost of fixing the finger was not published,
修复手指的费用并未公之于众
but since it was just a finger we doubt the cost was high.
但因为只是一根手指 我们猜测价格并不贵
Let’s just say it was likely a cheap fix.
就称之为一次便宜的修复吧
Before any Italians out there start criticizing Americans,
在意大利人开始批评美国人前
we’ll tell you that in 2014
我们会告诉你 在2014年
an Italian was visiting a museum in Milan
一位意大利人在米兰参观博物馆
and he took a selfie with a sculpture known as the, “Drunken Satyr.”
他与雕塑《喝醉的萨提尔》自拍
The sculpture ended up losing a limb.
这座雕像最终却失去了一条腿
The good news is that
好消息是
this was only a copy of a well-known ancient Greek sculpture,
这尊雕像只是一尊古希腊时期知名雕像的复制品
but the bad news is that
而坏消息是
it was an expensive and remarkable copy that dates back to the 19th century.
该复制品出产于19世纪 它价值连城且卓越非凡
CHRISTIE’S estimated
佳士得拍卖行估计
the value of an object like this one to be just $7,000-$10,000.
此类雕像的价值可达7000-10000美元
Looking at the damage, we would think it could have been fixed,
从损坏上看 我们也许会觉得雕塑可修复
although it would have taken some time and expertise.
尽管修复工作费时费力
Next we have one way to get rid of a King.
接下来分享一则摆脱国王的方式
In 2016 a man was in Lisbon, Portugal,
2016年 一男子来到葡萄牙里斯本
and he thought it would be a good idea to climb onto a pedestal
他觉得爬上国王基座
to get a photo with the statue of the former king Dom Sebastiao.
和前国王塞纳斯蒂昂的雕塑合影是个好主意
He did just that, and the king came crashing down.
他就这样做了 国王却倒下了
It was smashed to pieces.
摔成碎片
The guy tried to escape but he was apprehended.
他尝试逃跑 但还是被逮捕
The media didn’t state what fixing the statue would cost,
媒体并未报道修复雕像的成本
but seeing that it was smashed to pieces
但鉴于它已成碎片
we can say it will never be the same again.
我们可以确信雕塑永远无法复原
This next one is another act of senseless violence
接下来也是一起恶意破坏行为
and this time committed by a man touring his own country.
这次是一位在自己国家旅游的男子
It happened in a cave in southwest China in 2017
事件发生于2017年中国西南的一个洞穴
and the act was caught on video.
他的举动被拍了下来
A young guy can be seen taking three kicks at a stalagmite.
视频中可以看到 一名年轻男子向石笋踢了三脚
On the third kick the thing snaps.
踢到第三脚时 石笋裂开了
He then just walks away, so he wasn’t even trying to steal it.
然后他就走了所以他并没有想偷石笋
There might not be a price you can put on this,
你可能无法估量这一行为的损失
but it appalled some people in China.
但这令部分中国人震惊
They said these things can take many, many thousands of years to get to that point,
他们说 石笋要几千年才能长到这种形态
maybe even hundreds of thousands.
甚至可能是几十万年
Then some guy just decides to take his anger out on one.
而有些人决定把石笋当作出气口
Some of the Chinese public said he needed to be arrested
一些中国民众认为应该逮捕他
and banned from ever entering a national attraction again.
且永久禁止其进入国家级景区
From what we can see he was never arrested.
据我们了解 他从未被逮捕
In this case the stalagmite was appraised
这起事件中 相关机构已对石笋评估鉴定
so that the man could be charged and made to pay some compensation,
因此该男子可能面临起诉并被要求支付赔偿金
but the media doesn’t state what value they put on the object.
但媒体并未发布石笋的价值
Then there’s the case of a British man
接下来这起事件
who was visiting a museum in 2006
是在2006年 一位参观博物馆的英国人
and had a bit of a comedy moment, as well as an expensive one.
导致了喜剧性但也昂贵的一幕
The Guardian explained that his shoelace was undone and that tripped him up,
《卫报》解释道 他被自己散掉的鞋带绊倒
but there was nothing for him to grab a hold of.
但身边没有能扶的东西
He was actually coming down some stairs.
他跌下几个台阶
It seems then he just went flying,
接着他腾空飞了出去
and he ended up hitting three Chinese Qing dynasty vases worth around $120,000.
最后竟然撞到了三只价值12000美元的中国清朝花瓶
He explained to The Guardian,
他向《卫报》解释
“Although I knew the vase would break
“尽管料到花瓶会碎
I didn’t imagine it would be loose and crash into the other two.
但我没想到他会松动 倒向另两只花瓶
I’m sure I only hit the first one
我确信我只碰到了第一只
and that must have flown across the windowsill and hit the next one,
那只花瓶一定是顺着窗台滑落 撞到另外一只
which then hit the other, like a set of dominos.”
它又撞到另一只 像一副多米诺骨牌”
He actually got banned from the museum,
那家博物馆禁止他进入
which seems a bit harsh considering a rogue shoelace was to blame.
想到是一对败家鞋带的错 还有点悲催
The guy admitted that
男子坦言
what had taken place could have been right out of some old British slapstick comedy movie.
所发生的事像是出自英式喜剧
Not to be outdone by the Brits,
与这位英国人不相上下的
this is the story of an Australian man named Laszlo Toth
是澳大利亚人Laszlo Toth的故事
who was likely suffering from a mental illness
他可能患有心理疾病
when in 1972 he went to St. Peter’s Basilica in Vatican City
在1972年到访梵蒂冈圣彼得堡大教堂时
and attacked Michelangelo’s Pietà statue with a hammer.
他用锤子砸向了米开朗基罗的雕塑 《哀悼基督》
He hit the thing 15 times while shouting,
他锤了15下 边锤边喊
“I am Jesus Christ — risen from the dead.”
“我是耶稣 我复活了”
The man was 33 at the time,
男子那年33岁
which is the age that Jesus is thought to have died.
恰好是传说中耶稣去世的年纪
He wasn’t charged with a crime
他未被起诉犯罪
and instead spent a bit of time talking about resurrection to Italian psychiatrists.
而是花时间和意大利精神病学家聊了复活
One guy wrote that he knew Laszlo
有人写到 他认识Laszlo
and he said besides the fact he read his bible more than most people read bibles,
他说除了比多数人多读了几遍《圣经》外
he seems totally fine.
他一切都好
The guy wrote, “At the time we were room-mates,
他写到“我们做室友时
he didn’t strike me as a Jesus Christ impersonator,
我并不觉得他是耶稣的扮演者
and he never talked to me of such things.
他也从没和我说过这些事
We spent much of our days drinking coffee,
大部分日子 我们一起喝咖啡
going to parties at night and drinking beer and wine,
逛夜趴 喝啤酒 喝红酒
and Lazlo often played his guitar.”
Laslo还经常弹吉他”
Others wrote that once he returned to Australia he led a very quiet life.
其他人写到 回到澳大利亚后 他过着平静的生活
The good news about this act of vandalism is that
这起破坏行为中 好消息是
when restorers were trying to put the statue back together
当复原人员试着把雕塑拼起来时
they discovered a secret signature written by Michelangelo.
他们发现了米开朗基罗的一个秘密签名
We don’t know the cost of fixing the damage,
我们不清楚修复损害的花费
but it took a lot of people with a lot of skill, a lot of time.
但它花费了许多人力 技巧和时间
The New York Times wrote that the statue was insured in 1964 for $10 million,
《纽约时报》报道 1964年该雕塑被投保一千万美元
which in today’s money is about $81 million.
相当于今天的8100万美元
The New York Times wrote in 2017
2017年 《纽约时报》报道
that perhaps one woman could claim a place in the selfie hall of infamy
当一位女子毁坏了洛杉矶的部分装置艺术品后
after destroying part of an art installation in Los Angeles.
她从此被钉在了自拍耻辱柱上
We’ve seen the video online,
我们已经在网上看过了视频
and this woman is trying to take a selfie
这名女子试图站在
at the side of lots of columns.
许多柱子旁自拍
On each column lies a crown, which is part of the artwork.
每个柱子上都有一个王冠 是作品的一部分
She leans back against one column which is first in a long row of columns.
她背靠着一排柱子中的第一根柱子
You can guess what happens next.
猜一下接下来发生了什么
She knocks over that column,
她碰倒了那根柱子
but then the rest of them all fall like dominoes.
但其他的柱子像多米诺骨牌一样倒下了
The British artist was contacted by the Times
《时代周刊》联系了英国艺术家
and he said it was not staged like some people had said it was.
这位原作者表示 这并不是某些人认为的做秀
It looks so funny a person might think it was staged.
这看起来太滑稽了 以至于像在作秀
He said, “Crowns are fragile things.
他说 “王冠易碎
They are symbols of power.
它们象征权力
Perhaps it’s ironic and meaningful that they fell.”
皇冠跌落既讽刺又有所寓意”
It’s thought that the woman caused about $200,000 worth of damage.
据认为该女子造成的损失约20万美元
Then we found this headline from 2015,
接着 我们发现了2015的这则新闻
“Selfie-Taker Smashes Priceless Historic Italian Statue of Hercules.”
“自拍者打碎意大利无价古董 武仙座雕塑”
Yep, priceless,
没错 是无价之宝
and destroyed by someone who was looking for likes on social media.
它是由一个在社交网络求赞的人损坏的
We should note that when people say priceless,
该提一下 人们所谓无价时
they mean a value shouldn’t be out on the object
他们意思是 无法估价物品价值
because it meant so much.
因为他们价值连城
You can look at a value
你可以看一眼
put on some similar objects by the auctioning house, CHRISTIE’S,
佳士得拍卖行对类似物品的估价
and they might sell for as much as $250,000.
他们可能售价达25万美元
We don’t know where the tourist came from, but we read that
我们不知道游客来自何方 但我们了解到
the statue was considered one of the jewels of an Italian city called Cremona.
这尊雕塑被看作克雷莫纳城的珍宝
The tourist climbed on top of it and it fell.
游客爬到雕塑顶端 雕塑倒下了
The entire thing smashed to pieces.
整尊雕塑变为碎片
That statue had been around since 1700,
雕塑自1700年问世
but it was no match for a selfie taker.
但终究敌不过一个自拍者
The BBC reported in 2014 that
2014年 BBC 报道
tourists had tied so many locks to the Pont des Arts in Paris,
游客在巴黎的艺术桥系了太多锁
that part of the bridge has collapsed.
导致桥身部分坍塌
If you didn’t know, tourists might do that in the name of romance.
科普一下 游客是以爱之名系锁
But over a million locks weighs a lot,
但是上百万只锁太重了
and part of the bridge just came down.
导致部分桥身坍塌
So this one was a combined effort by people from all over the world.
这起事件是世界各地人民共同造成的
We are not sure how much it cost to fix the broken part of the bridge,
我们不确定修复损坏的桥身要花费多少
but we imagine it wasn’t cheap.
但可以想像不会便宜的
It cost over $600,000 to add some new additions to the bridge,
加固桥身要花费60万美元
so we might estimate the damage overall to be above one million.
我们可以预测 损失要在一百万以上
Next is the story of another person that tripped and caused a lot of damage.
接下来又是一起脚滑造成的损失
It involved a boy who’d gone to visit an exhibition of Italian masterpieces in Taiwan.
一个男孩在台湾参观意大利杰作展
The 12-year old kid, who was a little on the heavy side,
这个微胖的12岁孩子
was not looking where he was going.
走路没有看路
He was walking along and it seems he was listening to the group leader,
他一直走 好像在听导游讲解
only he didn’t notice a table.
只有他没看到桌子
When he hit that table he fell forward, and then he stuck out one hand.
碰到桌子时他向前跌了一下 然后伸出一只手
The funny thing is, if you watch the video
有趣的是 如果你看到视频就知道
he cannot get up and looks around to see
他没法站住并环顾四周
if anyone has seen what he’d done.
看看是否有人看到他的举动
That hand went into a painting. It was called Flowers
他的手伸进了一幅画作里 画名叫《花》
and was painted by an Italian master called Paolo Porpora.
是由意大利大师保罗·波尔波拉所画
According to reports, this one was very special
据报道 这幅画很特别
because it was the only one he signed.
因为这是画家唯一签过名的作品
It was worth over $1.5 million.
价值150万美元
The painting was insured,
这幅画已被投保
but the museum said the damage was so bad
但博物馆认为损坏十分严重
that it might not be possible to restore it.
甚至可能无法修复
That’s one and a half million for not paying attention.
事件也没有后续
European football hooligans have over the years
欧洲的足球流氓多年来
marched into cities and made a mess.
进入各座城市制造骚乱
They destroyed cafes, bars, stores,
他们破坏咖啡厅 酒吧 商店
and at the same time left a lot of blood on the streets.
在街上寻衅滋事
You could say that these guys are not tourists,
你可以说这些人并非游客
but along with their game of soccer
但观看球赛时
they usually enjoy some beers and foreign food.
他们会享用一些啤酒 进口零食
We say enjoy, but their actions are often considered hair-brained and dangerous.
虽然说是享受 但他们的行为通常被认为是鲁莽且危险的
One of the worst things they have done happened in 2017
他们最恶劣的行为之一是在2017年
when 7,000 Dutch fans arrived for a game in Rome.
7000个丹麦球迷来罗马观赛
They got very drunk and just started smashing things up.
他们酩酊大醉 开始搞破坏
That’s not unusual,
这不是什么稀奇事
but this time they picked on one of the city’s most famous fountains.
但他们选择了这座城最著名的喷泉之一
This is the “Fontana della Barcaccia” and it was built in 1627.
建于1627年的“破船喷泉”
They even urinated on the thing after they smashed parts of it.
他们甚至在毁坏部分喷泉后向喷泉撒尿
The fountain needed a lot of restoration after that,
在那之后喷泉需要大量修复
and the cost of all this was over three million dollars.
修复的费用多达三百多万美元
23 Dutch fans were arrested.
23名丹麦球迷被捕
The game ended 1-1.
比赛结果是1-1
And finally in 2012, one man did something which shocked not just the art world
最后 2012年一男子的行为不仅震惊艺术界
but the world in general.
也震惊了全世界
He punched a whole right through a painting considered a masterpiece.
他打穿了一幅名画
The man’s name is Andrew Shannon
该男子名为 Andrew Shannon
and the painting he decided to take a swipe at
他决定破坏的那幅画
was Claude Monet’s “Argenteuil Basin with a Single Sailboat.”
是克劳德·莫奈 的《阿让伊特盆地塞纳河上的帆船》
This painting had a value of around $10 million.
这幅画价值大约1千万美元
Ok, so the guy might not have considered himself a tourist
他也没把自己当作游客
since the painting was in an Irish gallery and he was Irish,
因为画作在爱尔兰艺术馆 而他是爱尔兰人
but then again he might have been what’s called a domestic tourist.
但是他也可能被视作国内游客
Why did he do it? There seems to be no clear reason.
他为什么这样做? 原因尚不明确
Some reports state that he did it to get back at the state.
一些报道称 此举是为了替国家复仇
Whatever that means.
管他意图何在呢
But other reports state that the guy was not feeling right in his head
但其他报道称 在他打出可能是
when he landed what might be the most expensive punch of all time.
史上最值钱的一拳时 他可能脑子有问题
He didn’t just make a dent either, he punched right through the thing.
他不仅弄出了一个凹陷 还一拳打穿了画
He was sentenced to five years in prison after that,
在那之后 他被判处五年刑期
and so you might consider this flash of anger totally stupid.
你可能认为这种一瞬间的愤怒愚蠢至极
It turned out that this guy was a bit of a crook
结果是这家伙有些混账
and had handled lots of stolen goods in the past,
他过去偷窃过很多东西
including paintings and antiques.
包括一些画作和一些古董
What would you do if you found you suddenly
如果你突然发现自己的拳头
put your fist through a priceless work of art?
击穿了无价的艺术品 你会怎样做?
Try to tape it up? Blame it on your little brother?
试着修复它? 让弟弟背锅?
Tell us in the comments.
请在评论里告诉我们
Now go watch “Why Are Rolex Watches So Expensive?”
去看“劳力士表为什么这么贵?”吧
Thanks for watching, and as always,
感谢收看 老规矩
don’t forget to like, share and subscribe.
别忘了点赞 分享 订阅
See you next time.
下期见

发表评论

译制信息
视频概述

谁弄断了“圣母玛利亚”手指?穿透世界名画的小洞来自何方?巴黎艺术桥为何轰然倒塌?敬请收看本期图形声音秀🐶

听录译者

收集自网络

翻译译者

星星牛奶星期五

审核员

审核员MS

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=plZRcVtIIXI

相关推荐