ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

蒙得维的亚度假旅行指南 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

蒙得维的亚度假旅行指南

Montevideo Vacation Travel Guide | Expedia

乌拉圭 蒙得维的亚
乌拉圭夹在巴西和阿根廷之间 显得很是渺小
Uruguay is dwarfed by Brazil and Argentina,
但如今这个南美小国
but this tiny South American country is emerging
正在从大国邻居的身影下脱颖而出
from the shadows cast by its giant neighbors
首都蒙得维的亚逐渐成为
The capitol Montevideo is warming up to becoming one
受世人青睐的南美洲度假胜地之一
of the continent ’ s favorite destinations.
芳草萋萋的平原 地势平缓的海岸
With its grassy plains and flat coastline,
乌拉圭有一种天然的低调之美
Uruguay naturally keeps a low profile.
这是个从容舒适的地方
It’s an unhurried place where colonial architectureand modern development
殖民地建筑和现代化景观和谐并存
balance each other out with ease.
在首都蒙特维的亚的高楼大厦间
In between the high-rises of the capital Montevideo,
富丽堂皇的宅邸修复后依然焕发着往日的荣光
stately mansions have been restored to
不过 如今它们被用作剧院
their former glory and now house theaters,
博物馆以及豪华酒店
museums and opulent hotels.
虽然乌拉圭并不急于惹人注意
Although Uruguay seems in no rush to be discovered,
但它复兴的消息已经不胫而走
the news about its revival is spreading fast.
在过去的几十年
In the past few decades,
蒙得维的亚作为南美最宜居城市之一
Montevideo has made a name for itself as one
而闻名于世
of the most livable cities in South America,
这里实行先进的社会政策和全民免费教育
with advanced social policiesand free education for all.
加之这里气候温和 海风宜人
Add to that a warm, temperate climate,
滨海大道林荫悠长
pleasant sea breezes and miles
看了这一切 你自然晓得
of beach boulevards and you ’ ll understand why
这座宁静的城市为何如此受世人瞩目
this peaceful city was bound to get noticed.
从蒙得维的亚港口的电信尖塔上
From Montevideo’s pointy TelecommunicationsTower in the harbor
可以看到这里唯一的一座小山
you can see the lone hill
约500年前 正是这座小山
that first gave away Uruguay ’ s presence
首先预示了乌拉圭的存在
some 500 years ago.
传说葡萄牙探险家航海经过此地时
Some say a Portuguese explorer sailed by andcalled out
突然喊道“ Monte-vid-eo! ” 即“我看到了山”
“ Monte-vid-eo! ” “ I see a hill!”,
但也有些人认为
while others believe it
是西班牙人给这座城市命的名
was the Spanish who named the city.
随着葡萄牙人宣称拥有巴西的土地
With the Portuguese claiming the land forBrazil
西班牙人渴望扩张阿根廷的领土
and the Spanish eager to expand Argentina,
两国都急于建设战略港口和军事要塞
both nations hurried to forge strategic portsand fortresses.
它们为争夺领地而进行的拉锯战
This rivalry resulted in a tug
一直持续了三百多年
of war lasted for over three centuries,
此间 乌拉圭几经阿根廷和巴西的占领
with Uruguay slipping into and out of the grips of Argentina and Brazil.
但乌拉圭人民不向任何一方投降
The Uruguayans never fully surrendered toeither side and,
最终 在英国的调停下
with England as referee,
于1825年取得独立
became independent in 1825.
在市中心独立广场地下
In the centrally located Plaza Independencia,
参观革命英雄何塞·阿蒂加斯的陵墓
visit the mausoleum for the revolutionaryhero José Artigas,
他为追求国家的解放 放弃了个人自由
who gave up his own freedom for the liberty of his country.
广场上面 他的塑像正对着具有折中主义风格的Palacio Salvo宫
Above the ground, his statue faces the eclectic design of the Palacio Salvo.
一个世纪前 这座大楼是南美最高建筑
A century ago, this skyscraper was the talleston the continent
如今 仍是这个国家的象征和骄傲
and it’s still a national symbol of pride today.
附近的Plaza Matriz是该城最古老的广场
In the nearby Plaza Matriz, the cities oldest square,
建于18世纪的天主大教堂耸入云天
the 18th-century Metropolitan Cathedral alsoreaches for the skies.
步入其中 在庄严宏伟的穹顶下静心沉思
Step inside to enjoy a moment of quiet contemplation under its majestic roof.
罗马天主教堂仍然是
While this Roman Catholic church is
老城区的中心焦点
still the focal point of the Old Town,
同时 蒙得维的亚人也拥抱多元文化和信仰
the multi-cultural ‘Montevideanos’ areof many different faiths.
作为葡萄牙人和西班牙人的后裔
With Portuguese and Spanish blood runningthrough their veins,
不用奇怪 足球比任何宗教
it ’ s unsurprising that soccer has united the locals
更能让他们团结起来
like no religion ever could.
除了在运动场上激烈竞争外
Sports rivalries aside,
平时乌拉圭与阿根廷和巴西邻里相处和睦
the Uruguayans live in harmony with their Argentinean and Brazilian neighbors
乐于接受来自邻国的建筑风格
and were quick to embrace the best of theirarchitecture,
服务行业和文化方面的精华
hospitality and culture.
自从殖民时期
Ever since colonial times,
狂欢节对于蒙得维的亚
Carnival has been just as important to Montevideo
就如同其对里约的重要性一样
as it is to Rio de Janeiro.
和巴西一样 这里的狂欢节也源自于
Just like in Brazil, it all started with African slaves,
在丰收时节 非洲奴隶盛装游行的风俗
who would dress up and parade in the streetsfor harvest fest. And,
在乌拉圭首都
in the Uruguayan capital you can
你同样可以体味到巴西那种狂野的沙滩文化
also get a taste of Brazil ’ s vibrant beach culture.
逛完城里 来到海边放松一下
Take a little vacation from exploring the city
在De Los Pocitos海滨 与当地人一起
and join the locals for a refreshing swim or fun game
痛快的游泳 玩游戏
on De Los Pocitos Beach.
细心观察 你会发现沙滩上
Watch closely, and you ’
有三五成群的朋友围坐在一起分享乌拉圭茶
ll see groups of friends sharing a yerba mate
他们把茶从长颈瓶中倒入葫芦形罐子用银吸管喝
A tea poured from a flask into calabash gourds with silver straws.
这是他们与阿根廷人共有的传统
a tradition they share with the Argentineans.
为了彻底体验一下乌拉圭
For the final proof that Uruguay
兼容并蓄的风格
combines the best of both worlds,
去Mercado del Puerto和当地人一起享用午餐吧
join the locals for lunch in the Mercado delPuerto.
闻到烤架上散发出的难以抗拒的香味
From the irresistible barbecue smells comingfrom under its wrought-iron roof,
你就会晓得 乌拉圭人像阿根廷人一样
it’s clear that Uruguayans are just as passionateabout
痴迷于烧烤
“parrilla” as the Argentineans are. First,
首先
take your pick
从肉摊上选几块本地产的上好牛羊肉
from cuts of home-grown beef or lamb at a market stall
随即找一个烧烤师为你制作美味
and then have the experts grill it for you on the spot.
市区内
One of the city ’ s
最受人们喜爱的是一条长19英里的步行道
most loved assets is its 19-mile long promenade,
叫作La Rambla
La Rambla.
沿着这条路
As you follow it along,
可以从老城区走到郊外
from the Old Town to the outer suburbs,
路的名字经常换 但它的吸引力却常在
the walkway changes names often… but neverits appeal.
在傍晚时分 融入社区氛围中
Enjoy the community atmosphere in the lateafternoon,
许多上班族和学生们涌到这里
when office workers and students spill
欣赏落日余晖
out of the city to gather here for sunset.
人们常说
As they say,
旅途能够让你更了解你的目的地
it ’ s often the journey that teaches you the most about your destination. So,
所以 我们暂离蒙得维的亚 来一段自驾游
leave Montevideo behind for a little roadtrip
沿途体验历史文化
and soak up some history along the way.
第一站就是Colonia del Sacramento
A great place to start is Colonia del Sacramento,
位于蒙得维的亚城西 开车需要几小时
just a few hours to the west of Montevideoby car.
通过可开闭的吊桥
Enter the riverside settlement over the drawbridge
穿过令人印象深刻的城门
of the Portón de Campo,
进入河岸边的定居点Portón de Campo
the impressive city gate.
漫步于绿树成荫的鹅卵石路
Wander Colonia ’ s cobblestoned tree-lined streets to take
沉浸于旧日的淳美之中
in the simple beauty of days gone by
可以挑一家户外海鲜大排档
For lunch, find a table at an al-fresco seafood restaurant
或在当地流行的咖啡馆享用午餐
or take a seat in Colonia’s popular DrugstoreCafé.
该城最具特点的地标是一座田园式的灯塔
The city’s most iconic landmark is its idylliclighthouse,
建设于一个17世纪修道院的废墟之上
set atop the ruins of a 17th-century convent.
登上塔台
Make your way up to its lantern room
远眺全城
and look out over the town and
以及河对岸的布宜诺斯艾利斯市
over the water towards Buenos Aires
沐浴在夕阳下
Basking in the last rays of the day,
这个小小的半岛殖民地的迷人魅力
the colonial charm of this little peninsula becomes even more authentic
在傍晚时分显得愈加纯正真实
in the late afternoon.
要离开这个梦幻般的城镇
Hard as it may be to
着实难舍
leave such a dreamy place behind,
不过 该去一些历史悠久的海滨度假胜地转转了
it’s time to enjoy some of the country’shistoric beach resorts.
沿着滨海城镇公路
Take a road trip
去往蒙得维的亚东部
along the coastal towns to the east of Montevideo
沿途欣赏美景 不走寻常路
for a chance to really get off the beatentrack.
Piriápolis是当地人喜爱的沙滩景区
Piriápolis is a local favorite,
可以从山上的圣安东尼奥神殿欣赏壮美的海景
with nice beaches and great coastal views from its hilltop San Antonio Temple.
到那一定要看看Piria堡
While there, view the Castle of Piria,
这座豪华公馆的主人于1890年创建了该市
the opulent mansion of a rich local who founded the city in 1890.
从Piriápolis驱车几小时即到La Paloma
From Piriápolis, it’s few hour’s by car to La Paloma,
另一个始于19世纪的沙滩度假胜地
another 19th-century beach resort centeredaround its
中心是Cabo de Santa María半岛上引人注目的灯塔
eye-catching lighthouse on the Cabo de SantaMaría peninsula.
在去往乌拉圭东海岸的路上
Another recommended stopover on your way to Uruguay
推荐你去另一个景点Punta Ballena
’ s east coast is Punta Ballena.
这个小小的半岛上有一座
The small peninsula is home to Casapueblo,
南美最具创意的酒店Casapueblo
one of South America’s most awe-inspiring hotels
当地艺术家Carlos Páez Vilaró
local artist Carlos Páez Vilaró.
建造它作为自己的工作室和起居室
Who created it as his workshop and living space,
建筑外形仿照的是当地一种灶鸟的鸟巢
was inspired by the way local hornero birds shape their nest.
他去世后 他的工作室成为了一个博物馆
After his death his life ’ s work became a
充满艺术感的房间租给了游客居住
museum and the artistic rooms are rented out to guests.
当你来到Punta del Este的灯塔下
When you reach the lighthouse of Punta delEste,
你已经抵达了最东端的河流入海口
you’ve arrived at the easternmost pointof the inlet,
波光粼粼的河水在这里注入大西洋
where the “Silver River” meets the AtlanticOcean.
Punta del Este度假胜地
Punta del Este is one of those resort towns
专门吸引那些
that reaches out to those who
喜欢淳朴自然之乐的游客
love the simple pleasures in life,
在每一段旅程中
As with any journey,
最深触动你心的往往是那些不起眼的事物
it ’ s often the little things that stay with you the most.
乌拉圭虽然面积不大
Although Uruguay may be small, its big heart….
但它宽宏的气度和轻松的氛围
and relaxing vibe….
令人终生难忘
create a lifetime of memories.
每当你被海风轻拂
Every time you feel a sea breeze,
或闻到烤肉的飘香
get a whiff of a smoking grill,
或是看到落日的余晖
or see the shimmering outline of a settingsun….
你都会不由得想起乌拉圭 心生喜悦
you will think of Uruguay, and smile.

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

Peter

审核员

审核员 T

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=YXz-erPr8B8

相关推荐