ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

接触的瞬间 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

接触的瞬间

Moment of Tangency: A Glimpse of What Might Have Been

相遇的瞬间
Moment of tangency.
许久以前 我们从未相见
You and I have never met, many times before.
可能在网上 曾有一次或两次的交集
Our paths might have crossed once or twice online,
或是在街上 曾擦肩而过
or passing in the street,
亦或是我们曾同住一个小区 各自生活
We might’ve lived in the same neighborhood all our lives,
但在概率的作用下
but against incredible odds,
我们就是错过了彼此
we just happened to miss each other.
毕竟 世界之大无奇不有
It’s a big world, after all.
我们的每一天都充满了邂逅的机会
Our days must be filled with these chance encounters,
有着无数的理由去相遇却从未真正相遇
that for a million tiny reasons, never actually take place.
那些碰巧错过了的人啊
Accidental strangers, who just happened to miss their cue.
他们和我们有那么多共同点
who share everything in common,
除了时间和地点
except for time and place.
多年以后 他们的故事还在继续
For years, their stories might’ve been happening in parallel,
和世界某个角落的人的故事惊人相似
harmonizing from somewhere across the world,
但却互相不知道对方的存在
but neither has any idea that the other even exists.
如果两条线注定是平行的 那么 它们就永远不会有相遇的一瞬
If two lines are truly parallel, it means they’ll never actually meet.
很难不去设想 他们正身处何方
It’s hard not to wonder where they are right now,
在某些平行的领域 是否正错过相遇而离去
veering away on a tangent, in some parallel universe,
很难不在人群中多看那人一眼
Hard not to glance at a stranger in a crowd,
想象着如果一切有所不同
and imagine the life you might have shared,
和那人在一起可能有的生活
if things had been different,
然后感到一阵因为错过而产生的悲伤
and feel a pang of missed connection
然后你就继续走你的独木桥
as you carry on your separate ways,
徒留一个
leaving nothing but an echo
美好的幻想在心中
of something that might have been.
你永远不知道 要经历多少事才能恰好
You never know how many things had to happen exactly right
去遇见你所爱的那个人
for you to meet the one you love,
你也永远不知道 命运是多么轻而易举的推动你
You never know how easily fate might have tipped you onto some other course,
去遇见那个终将成为你灵魂伴侣的人
meeting some other person, who would feel like a soulmate.
或许你仍会告诉你的朋友 这是命运使然
Maybe you’d still be telling your friends it was always meant to be.
亦或许你会在回忆过去时意识到
Or maybe you’d look back at your life and realize:
一切都不在人为 只是巧合
it was nothing personal—it’s all just a coincidence.
你永远不知道
You never know.

发表评论

译制信息
视频概述

用诗一般的语言,描绘邂逅的故事,伤感之辞。

听录译者

收集自网络

翻译译者

南槿

审核员

赖皮

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=cxOuG6zQo_0

相关推荐