There are two types of God. Only one is within the boundary of science.
上帝有两种 只有一种属于科学
Well, when you talk about religion, I like to quote from Galileo.
说到宗教 我喜欢引用伽利略的话
Galileo said, the purpose of science
伽利略说 科学的目标
is to determine how the heavens go.
是了解天堂如何运行
The purpose of religion is to determine how to go to heaven.
而宗教的目的是探明如何去天堂
So in other words, science is about natural law.
换句话说 科学涉及自然规律
It’s about the laws of nature.
关乎自然法则
While religion is about ethics, about how to go to heaven,
而宗教涉及伦理道德 关乎如何上天堂
how to be a good person, how to earn the favor of God.
如何做一个好人 如何赢得上帝的青睐
So you see, as long as you keep these two separate,
所以你看 只要把这两个分开
there’s no problem at all.
就完全没有问题
The problem occurs when people from the natural sciences
问题是 当自然科学家
begin to pontificate upon ethics
开始对伦理学发表高论时
and when religious people begin to pontificate about natural law.
和宗教人士开始高谈自然规律时
That’s where we get into trouble.
那就麻烦了
Now, the boundary of the two, the question arises.
现在问题来了 两者的边界在哪
Can you prove the existence of God?
你能证明上帝的存在吗?
Well, first of all, let’s be clear about this. There are two kinds of God.
好吧 首先我们要清楚 有两种上帝存在
Einstein was very clear about this, two kinds of God.
爱因斯坦对此非常清楚 两种上帝
The first God is a personal God, the God that you pray to,
第一位上帝是个人的上帝 你向他祷告
the God that gives you your bicycle for Christmas,
是在圣诞节给你自行车的上帝
the God that smites the Philistines and destroys your enemies.
是打击腓力斯人 并摧毁了你敌人的上帝
That’s the personal God.
这就是个人的上帝
Einstein did not believe that the God of the universe created us
爱因斯坦不相信宇宙之神之所以创造人类
just so you can get that wagon for a Christmas present.
只是为了让人类得到马车上的圣诞礼物
You see, Einstein believed in another god,
所以爱因斯坦相信另一位神
the god of Spinoza, the god of liveness, the god of order, harmony.
斯宾诺沙之神 活力之神 秩序之神 和谐之神
The universe could have been random.
宇宙可能是随机的
It could have been chaotic.
可能是混沌的
It could have been messy.
可能是一团乱麻
But the universe is actually quite elegant, quite simple,
但宇宙也可以相当优雅 相当简单
and in fact, is gorgeous.
事实上 它是绚丽多彩的
You can put the laws of physics as we know them on
你可以把我们所知的物理定律
a simple sheet of paper, amazing.
写在一张纸上 很惊讶吧
It didn’t have to be that way.
不过 也不必如此
Therefore, you ask the question, is the existence of God provable?
当然 你可以问 能证明上帝的存在吗?
Well, what is science?
好吧 什么是科学?
Science is based on things that are testable, reproducible, and falsifiable.
科学建立在可检验 可重复和可证伪的事物之上
But you see, the existence of God is not testable.
但你明白 上帝的存在是不可检验的
It’s not reproducible.
它不可重复
We cannot reproduce God at will.
我们不能随意再造上帝
You cannot put an angel inside a box and
你不能把一个天使放进盒子里
demand that miracles take place.
然后要求见证奇迹
It doesn’t work that way.
这行不通
That’s why religion is based on faith
这就是为什么宗教是基于信仰
rather than things that are objectively testable, falsifiable, and reproducible.
而不是那些可检验 可证伪的和可重复的客观事物
Now, that doesn’t mean that God doesn’t exist.
但这并不意味着上帝不存在
I don’t know. I don’t know if God exists or not.
我不知道 我不知道上帝是否存在
All I’m saying is that science is limited
我所说的是 科学是有局限性的
by looking at what is testable, reproducible, and falsifiable.
它只限于那些可检验 可重复和可证伪的事物
There are areas where you push the boundaries of that,
有一些领域越过了科学的边界
like the Big Bang. You cannot reproduce the Big Bang.
像宇宙大爆炸 你无法再现大爆炸
You cannot test the Big Bang.
你没法检验大爆炸
It’s like a detective story.
这有点像是侦探小说
You’re going look at the clues, the clues left over from the Big Bang.
你会试图寻找线索 大爆炸留下的蛛丝马迹
So to calculate the instant of creation is,
因此想计算宇宙诞生的确切时间
in some sense, outside science,
从某种意义上说超出了科学的范畴
because it’s not reproducible.
因为它不可重复
You cannot reproduce the Big Bang.
你不能再现宇宙大爆炸
But you can then trace the history of what happened afterwards,
但你可以追溯之后发生的历史
like a murder mystery.
就像谋杀谜案
And that’s where a lot of science is done.
这是很多科学研究在做的事情
And that’s why I say that the existence of God is not within the normal boundaries of science.
所以我说 上帝是否存在不属于科学的常规范畴
