未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)

博客如何建立一个更友好的世界

Mena Trott: How blogs are building a friendlier world

每年一次……
Once a year…
1000位杰出的人才聚集在加利福尼亚的蒙特利
1000 remarkable people gather in Monterey, California
交流他们的无价之宝
to exchange something of incalculable value
他们的思想
their ideas.
此前这些想法观点从未被分享
What happens there has never been shared
……直到现在
…until now
宝马公司鼓励你分享新颖的观点
The inspired thinking shared with you by: The Ultimate Driving Machiner,
思想由此而生
where great ideas live on.
过去的几天里
Over the past couple of days,
因为一直在准备今天的演讲
as I’ve been preparing for my speech,
我越发觉得紧张 因为我要向你们传递我的想法
I’ve become more and more nervous about what I’m going to say
还有站在这个舞台上 多少杰出的人都来过这个舞台啊
and about being on the same stage as all these fascinating people.
和如戈尔站在同样的舞台上
Being on the same stage as AI Gore
我还为他竞选总统投出过我人生的第一票
who was the first person I ever voted for.
我感到越来越紧张了
So I was getting pretty nervous
我没想到克里斯会坐在台上
and, you know, I didn’t know that Chris sits on the stage,
这更让人费神
and that’s more nerve-racking.
然后我开始想到我的家人
But then I started thinking about my family.
想到我的父亲和祖父
I started thinking about my father and my grandfather
以及我的曾祖父
and my great-grandfather,
我发现
and I realized
我体内居然流淌着“TED”之血
that I had all of these Teds going through my bloodstream —
所以我必须考虑到这点优势
that I had to consider this “my element.”
那么 我是谁?
So, who am I?
克里斯提到我和我丈夫创立了一家公司
Chris kind of mentioned I started a company with my husband.
我们全球大约拥有125名员工
We have about 125 people internationally.
如果你看了书上的介绍
If you looked in the book,
你会看到这个……
you saw this …
我自己也被吓得不轻
which I really was appalled by.
我本想用些幻灯片作为辅助工具
And because I wanted to impress you all with slides,
可我昨天看到一些很棒的演讲都是有图表的
since I saw the great presentations yesterday with graphs,
于是我也做了个会动的图表
I made a graph that moves,
讲的是我的妆容
and I talk about the makeup of me.
除了这张搞怪的图片
So, besides this freakish thing,
这是我的科学幻灯片
this is my science slide.
这是数学 这张也是科学 是遗传学
This is math, and this is science, this is genetics.
这是我的祖母 我遗传了她的嘴巴
This is my grandmother, and this is where I get this mouth.
那么
So
我是个博主 也许你们当中很多人对博客的理解各有不同
I’m a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things.
你们可能听说过Kryptonite防盗锁事件
You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha,
有个博主讲了关于怎么劈开
where a blogger talked about how you hack
或者用圆珠笔打开防盗锁
or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen,
这事被传的铺天盖地的
and it spread all over.
Kryptonite公司只好调整他们的锁
Kryptonite had to adjust the lock,
并做了声明 避免消费者过于担心
and they had to address it to avoid too many customer concerns.
你们可能听过拉瑟门事件
You may have heard about Rathergate,
主要是博主们意识到
which was basically the result of bloggers
“111”右上标的“th”
realizing that the “th” in 111
并不是用旧式打印机打出来的
is not typeset on an old typewriter;
而是用的Word软件编辑出来的
it’s on Word.
博主们揭露了这些
Bloggers exposed this,
或者说他们在努力揭露这些
or they worked hard to expose this.
你们可能会认为博客很可怕的
You know, blogs are scary. This is what you see.
我也这么认为 我在台上发誓 我的确非常害怕博客
I see this, and I’m sure scared. I swear on stage shitless about blogs,
因为某些博客并不友好
because this is not something that’s friendly.
但也有一些博客正在改变我们阅读新闻
But there are blogs that are changing the way we read news
看待媒体的方式 这就有一些例子
and consume media, and these are great examples.
一些博客吸引了数千名的读者
These people are reaching thousands,
即使没有数百万读者那么多
if not millions of readers,
那也非常重要
and that’s incredibly important.
在飓风发生期间
During the hurricane,
人们可以在MSNBC上写博客
you had MSNBC posting about the hurricane on their blog,
时常更新飓风的情况
updating it frequently.
这全靠简易的博客工具
This was possible because of the easy nature of blogging tools.
我有个朋友
You have my friend,
他在PVRs上有个博客 PVRs是个人媒体记录网站
who has a blog on PVRs, personal recorders.
他仅靠发广告就赚了足够的钱
He makes enough money just by running ads,
养活他在俄勒冈的家人
to support his family up in Oregon.
他现在就在做这个
That’s all he does now,
而这些都是博客帮他实现的
and this is something that blogs have made possible.
或者有一些机构 像Interplast
And then you have something like this, which is Interplast.
这是个很棒的组织
It’s a wonderful organization
成员和医生们到发展中国家
of people and doctors who go to developing nations
给有需要的人做整形手术
to offer plastic surgery to those who need it.
兔唇的孩子们得到治疗 然后他们会记录下这些故事
Children with cleft palates get it, and they document their story.
这真是棒极了
This is wonderful.
我没那么热心公益
I am not that caring.
我来谈下我自己
I talk about myself.
这就是我 我是一个博主
That’s what I am. I’m a blogger.
我一直想成为某方面的专家
I have always decided that I was going to be an expert on one thing,
而我最了解的就是我自己
and I am an expert on this person,
于是我就写下关于自己的事
and so I write about it.
这个小故事关于我的博客:
So, the short story about my blog:
我2001年开始写博客 那年我23岁
it started in 2001, I was 23.
当时我对自己的工作不满意
I wasn’t happy with my job,
因为我是个设计师
because I was a designer,
但我却没有什么灵感
but I wasn’t being really stimulated.
我大学是英语专业
I was an English major in college.
它对我的工作毫无用处 但我想念写作了
I didn’t have any use for it, but I missed writing.
便开始撰写我的博客
So, I started to write a blog
我起先只创作一些小故事
and I started to create things like these little stories.
这个是我11岁露营经历的插图故事
This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old,
我怎么去YMCA 一个基督教的露营
and how I went to a YMCA camp, Christian camp,
到最后
and basically by the end,
那次露营的朋友都讨厌我 以致我难过得躲到床铺下
I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk,
他们找不到我 就组了个搜救队
They couldn’t find me, they sent a search party,
然后我无意听到有人说 他们希望我自杀算了
and I overheard people saying they wish I had killed myself
从Bible峰跳下去
jumped off Bible Peak.
你们可以笑 没关系的
You can laugh, this is OK.
这就是我
This is me.
这就是我的经历
This is what happened to me.
当我开始写博客时 有一个目标
And when I started my blog, it was really this one goal
我说过:“我不会闻名于世界
I said, “I am not going to be famous to the world,
但可以闻名于网络”
but I could be famous to people on the Internet.”
于是我定了个目标
And I set a goal.
我说:“我要赢一个奖
I said, “I’m going to win an award,”
因为我人生中从没得过一个奖”
because I had never won an award in my entire life.”
我说:“我要赢西南网络博客大奖的南方奖”
And I said, “I’m going to win the South by Southwest Weblog award.”
果然我赢了 我接触到了读者们
And I won it — I reached all of these people,
每天有成千上万的人读我写的日常生活
and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
有次我写了篇关于班卓琴的博客
And then I wrote a post about a banjo.
我写了这么一篇
I wrote a post
我想买一个班卓琴
about wanting to buy a banjo —
一个300美元的班卓琴 还蛮贵的
a $300 banjo, which is a lot of money.
我不会弹乐器
And I don’t play instruments;
我对音乐根本不了解
I don’t know anything about music.
但我喜欢音乐 喜欢班卓琴
I like music, and I like banjos,
我觉得我听了史蒂夫·马丁的演奏
and I think I probably heard Steve Martin playing,
“我也能弹”
and I said, “I could do that.”
于是对我丈夫说:
And I said to my husband,
“本 我可以买个班卓琴吗?” 他就像这样说:“不行”
“Ben, can I buy a banjo?” And he’s like, “No.”
然后我的丈夫
And my husband
这就是我的丈夫 他非常帅
this is my husband, who is very hot
他帅得可以去领奖
he won an award for being hot.
他和我说:
He told me,
“你不能买班卓琴
“You cannot buy a banjo.
你就像你爸爸一样 只是收藏乐器”
You’re just like your dad who collects instruments.”
我就写了篇博客说他让我很生气
And I wrote a post about how I was so mad at him,
他就像个专制君主——不让我买班卓琴
he was such a tyrant — he would not let me buy this banjo.
那些认识的人都知道我在开玩笑
And those people who know me understood my joke —
米娜就是这样 我就是喜欢开人玩笑
this is Mena, this is how I make a joke at people.
因为这玩笑就在于 这个男人并不专制
Because the joke in this is that this person is not a tyrant,
这个男人超可爱 超贴心
this person is so loving and so sweet
他甚至允许我给他穿女装
that he lets me dress him up
还允许我把照片发在博客上
and post pictures of him to my blog.
如果他知道我现在在展示这个 我今天放这些照片
And if he knew I was showing this right now — I put this in today —
他可能会杀了我的
he would kill me.
但是问题是 我的朋友们读了它
But the thing was, my friends read it,
他们可能会想:“哦 那个米娜写了篇
and they’re like, “Oh, that Mena, she wrote a post
傻里傻气的东西 她是不是犯傻了”
about wanting a stupid thing and being stupid.”
但是我收到人们的邮件对我说:
But I got emails from people that said,
“哦天呐 你丈夫真可恶
“Oh my God, your husband is such an asshole.
他每年喝啤酒花了多少钱?
How much money does he spend on beer in a year?
你可以用那个钱买你的班卓琴
You could take that money and buy your banjo.
为什么你不开个单独的银行账户”
Why don’t you open a separate account?”
我17岁就和他在一起 我们从来没有分开过银行账户
I’ve been with him since I was 17, we’ve never had a separate bank account.
他们说:“开个你单独的账户
They said, “Separate your bank account.
各花各的钱 就好了”
Spend your money; spend his money, that’s it.”
然后还有人说:“和他离”
And then I got people saying, “Leave him.”
我就在想:“什么 他们是谁呀
I was like, “OK, what? Who are these people?
为什么他们要读我的博客”
And why are they reading this?”
然后我意识到:我不想给这些人看
And I realized: I don’t want to reach these people.
我不想写给公众看
I don’t want to write for this public audience.
于是我慢慢地荒废了自己的博客
And I started to kill my blog slowly.
想着 我再也不写这个了
I’m like, I don’t want to write this anymore.
渐渐的 渐渐的
Slowly and slowly —
尽管我不时还会再写些个人经历
And I did tell personal stories from time to time.
我写了这篇 是因为Einstein
I wrote this one, and I put this up because of Einstein today.
我有点想哭 因为它是我的第一只宠物
I’m going to get choked up, because this is my first pet,
两年前死了
and she passed away two years ago.
然后我决定打破我说的:“我不再写我的公共生活”
And I decided to break from, “I don’t really write about my public life,”
因为我想悼念她
because I wanted to give her a little memorial.
无论如何 这些就是我的个人经历
But anyways, it’s these sorts of personal stories —
你们会读到一些博客关于政治或者媒体
You know, you read the blogs about politics or about media,
一些八卦或其他等等
and gossip and all these things.
就这些
These are out there,
但我还是对个人经历更感兴趣
but it’s more of the personal that interests me,
因为我就是这样的人
and this is who I am.
你们看诺曼·洛克威尔的作品 就会听到艺术评论家说:
You see Norman Rockwell, and you have art critics say,
“诺曼·洛克威尔的作品不是艺术
“Norman Rockwell is not art.
他的作品是挂在客厅和浴室的
Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms,
这并不是我们所认为的高雅艺术”
and this is not something to be considered high art.”
但我认为这些(日常的东西)对我们人来说
And I think this is one of the most important things
是非常重要的
to us as humans.
这些东西引起了我们的共鸣
These things resonate with us,
并且 如果提到博客 你会想到那些高雅艺术的博客
and, if you think about blogs, you think of high art blogs,
那些与圣经故事有关的历史名画
the history paintings about, you know, all the biblical stories,
然后你会想到这个
and then you have this.
这些平常的故事吸引着我:这些人只是在讲着他们的故事
These are the blogs that interest me: the people that just tell stories.
这里有个故事关于一个婴儿 他的名字叫欧丁
One story is about this baby, and his name is Odin.
他爸爸是个博主
His father was a blogger.
他每天都写博客
And he was writing his blog one day,
他的妻子怀孕25周时
and his wife gave birth to her baby
生下了孩子
at 25 weeks.
他从没想过会发生这样的事
And he never expected this.
一天前还很正常 第二天就像到了地狱
One day, it was normal; the next day, it was hell.
这就是那个一磅的婴儿
And this is a one-pound baby.
欧丁的生活每天都被记录下来
So Odin was documented every single day.
每天都有拍照 第一天 第二天……
Pictures were taken every day: day one, day two …
第九天时 他呼吸暂停
You have day nine, they’re talking about his apnea;
第39天 他得了肺炎
day 39 — he gets pneumonia.
这个婴儿还那么小
His baby is so small,
我从来没有见过那么
and I’ve never encountered such a —
让人担心 令人心碎的照片
just — a disturbing image, but just so heartfelt.
你读着它 好像在经历它一样
And you’re reading this as it happens,
第55天 读者们发现欧丁正遭受着生理机制衰竭
so on day 55, everybody reads that he’s having failures:
呼吸困难 心跳困难
breathing failures and heart failures,
心跳在变慢 情况无法预测
and it’s slowing down, and you don’t know what to expect.
之后情况开始好转 第96天 他回家了
But then it gets better. Day 96, he goes home.
你们看到的这篇博客
And you see this post.
不是你会在报纸或杂志上看到的事情
That’s not something you’re going to see in a paper or magazine
它是这个人所感受到的东西
but this is something this person feels,
人们对此很激动 有28条评论
and people are excited about it — 28 comments.
并没有很多人在关注
That’s not a huge amount of people reading,
但还是有28个人在关心啊
but 28 people matter.
现在 他是个健康的婴儿
And today, he is a healthy baby,
如果你去看他的博客
who, if you read his blog —
他父亲的博客 snowdeal.org
it’s snowdeal.org, his father’s blog —
他仍在给他拍照 因为这个孩子是他儿子呀
he is taking pictures of him still, because he is still his son
这是不变的事实 他还在成长中
and he is, I think, at his age level right now
而他之前在医院接受过那么多的治疗
because he had received such great treatment from the hospital.
所以 博客
So, blogs.
算什么呢?或许你们以前听过类似的事情
So what? You’ve probably heard these things before.
纵观我们的在线历史 我们谈论过WELL
We talked about the WELL, and about all these sorts of things
讨论过很多类似的事情
throughout our online history.
但我感觉博客基本上算是一种进化
But I think blogs are basically just an evolution,
展示着我们如今的现状
and that’s where we are today.
它是你的个人记录
It’s this record of who you are, your persona.
你可以用谷歌搜索查询谁是Mena Trott
You have your Google search, where you say, “What is Mena Trott?”
之后你会发现一些你满意或不满意的结果
And then you find these things and you’re happy or unhappy.
但你也会发现人们的博客
But then you also find people’s blogs,
它记录着人们日常写的东西
and those are the records of people that are writing daily —
并不都是同样的话题 但都是他们感兴趣的
not necessarily about the same topic, but things that interest them.
我们说世界扁平化 在这块平板上
And we talk about the world flattens, being in this panel,
每次我谈到博客 我都表现出很积极
and I am very optimistic whenever I think about blogs,
我想:“我们接触到这些人
I’m like, “We’ve got to reach all these people.
这数百万 数亿计的人
Hundreds of millions and billions of people.
我们正在进入中国 我们想和中国人联系
We’re getting into China, we want to be there,
但那里还有很多人没法写博客
but there are so many people that won’t have the access to write a blog.
不过‘一百美元电脑计划’就很棒
But to see something like the $100 computer is amazing,
因为它让写博客变得简单”
because blogging software is simple.”
因为时机好 因为我们坚持不懈
We have a successful company because of timing,
所以我们的公司很成功 道理很简单
and because of perseverance, but it’s simple stuff
没那么复杂
it’s not rocket science.
因此 这是一件很值得思考的事情
And so, that’s an amazing thing to consider.
因此
So —
用博客来记录生活对我来说是很重要的
the life record of a blog is something that I find incredibly important.
刚才我显示过我家族的那些TED幻灯片
And we started with a slide of my Teds,
我必须要加上这个
and I had to add this slide,
是因为我知道我展示这个时 我妈妈
because I knew the minute I showed this, my mom —
我妈妈总有一天会看到 因为她读我的博客
my mom will see this, because she does read my blog
然后她会说:“为什么上面没有我?”
and she’ll say, “Why wasn’t there a picture of me?”
这就是我妈妈
This is my mom.
这些都是我认识的人
So, I have all the people that I know of.
基本上 这些就是我的家人
But this is basically the extent of the family that I know
我的直系亲属
in terms of my direct line.
我之前展示过诺曼·洛克威尔的画 它伴随我成长
I showed a Norman Rockwell painting before, and this one, I grew up with,
我经常盯着它看
looking at constantly.
我会花几个小时观察其中的关系
I would spend hours looking at the connections,
说:“噢那个在顶部的小孩头发是红色的
saying, “Oh, the little kid up at the top has red hair;
画中第一代亲属也有红头发”
so does that first generation up there.”
就是这些很小的事情
And it’s just these little things.
这不是什么科学 但它足够让我
This is not science, but this was enough for me
真正感兴趣 我们是如何进化的
to be really interested in how we have evolved
我们如何追溯我们的亲缘
and how we can trace our line.
这一直对我有深远的影响
So that has always influenced me.
在1910年的人口普查上
I have this record, this 1910 census,
有另一个Grabowski的记录 这是我的婚前姓
of another Grabowski that’s my maiden name
这还有Theodore 这个名字很普遍
and there’s a Theodore, because there’s always a Theodore.
这就是我仅有的一些人实际信息
This is all I have, a couple of facts about somebody.
我有他们的生日 年龄 他们在家里的角色
I have their date of birth, their age, what they did in their household,
是否讲英语
if they spoke English,
就这么多 这就是我对他们的了解
and that’s it, that’s all I know of these people.
这挺令人沮丧的
And it’s pretty sad,
因为我只能追溯五代人 仅此而已
because I only go back five generations, and that’s it.
我甚至不知道我妈妈那边的亲属关系
I don’t even know what happens on my mom’s side,
因为她是古巴人 我没法考究
because she’s from Cuba and I don’t have that many things.
光做这个 我就花了很多时间查档案
Just doing this, I spent time in the archives —
为什么我说我丈夫是个圣人
that’s why my husband’s a saint —
我在华盛顿档案馆呆了一段时间
I spent time in the Washington archives,
就是坐在那 查这些资料
just sitting there, looking for these things.
现在网上已经有这些资料 当时他就一直在那陪我
Now it’s online, but he sat through that.
然后就有了这些资料
And so you have this record and —
这是我的高曾祖母
This is my great-great-grandmother.
我仅有的一张照片
This is the only picture I have.
想想我们能用博客做些什么
And to think of what we have the ability to do with our blogs;
想想那些使用100美元电脑的人们
to think about the people that are on those $100 computers,
谈论他们是谁 分享他们自己的故事
talking about who they are, sharing these personal stories —
这是件多么令人惊奇的事
this is an amazing thing.
另一张照片也深深地影响了我
Another photo that has greatly influenced me,
或者说是一系列照片 这个项目
or a series of photos, is this project
是由一个阿根廷人和他妻子完成的
that’s done by an Argentinean man and his wife.
他基本上每天都在给他的家人拍照
And he’s basically taking a picture of his family every day
从76年起 拍了20……天啊 我是77年的 拍了29年?
for the past, what is ’76? — 20 … Oh my God, I’m ’77 — 29 years?
拍了29年
Twenty-nine years.
这里原本有个笑点 有个图表
There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is:
你们看到这里的算术了吗
You see all this math?
我很高兴我刚算到100
I’m just happy I was able to add it up to 100,
因为我只能算到100
because that’s my skill set.
你们看到这些人在变老
So you have these people aging,
这就是他们今天的样子 或者去年的样子
and now this is them today, or last year.
能够追踪到这里是多么厉害的事啊
And that’s a powerful thing to have, to be able to track this.
我希望我家也能这样
I wish that I would have this of my family.
我知道有一天我的孩子会好奇
I know that one day my children will be wondering —
或者我的孙子 曾孙会好奇
or my grandchildren, or my great-grandchildren,
如果我有孩子的话
if I ever have children —
我打算(告诉他们)
what I am going to —
我是谁
who I was.
所以我要做点孤芳自赏的事
So I do something that’s very narcissistic —
我是个博主嘛
I am a blogger —
这对我来说是很棒的事
that is an amazing thing for me,
因为它捕捉了我每天的某一瞬间
because it captures a moment in time every day.
从去年起我会给自己拍照
I take a picture of myself . I’ve been doing this since last year —
每天都拍
every single day.
这几乎是相同的照片
And, you know, it’s the same picture;
我基本没有什么变化
it’s basically the same person.
只有很少的人看这些照片
Only a couple of people read it.
我也不是为了这些观众而做的
I don’t write this for this audience;
我现在展示它 但如果有很多人关注的话 我会疯的
I’m showing it now, but I would go insane if this was really public.
大概有4个人关注
About four people probably read it,
他们会跟我说:“你没有更新”
and they tell me, “You haven’t updated.”
我可能想要有人提醒我更新
I’m probably going to get people telling me I haven’t updated.
这很奇妙 因为我可以回到过去 回到2005年4月
But this is amazing, because I can go back to a day — to April 2005,
看我某天在干什么
and say, what was I doing this day?
看到它 我就想起来了
I look at it, I know exactly.
这个照片能让我们知道我们做了什么
It’s this visual cue that is so important to what we do.
我也放过一些很糟的照片
I put the bad pictures up too,
因为它们确实很糟糕
because there are bad pictures.
我立刻就能想起:当时我在德国
And I remember instantly: I am in Germany in this —
我不得不完成一天的行程
I had to go for a one-day trip.
我生病了 然后待在酒店里
I was sick, and I was in a hotel room,
我并不想在那
and I wanted not to be there.
于是你们就看到了这个 并非每天我都是笑着的
And so you see these things, it’s not just always smiling.
现在我已经走出来了 就有了这个笑容
Now I’ve kind of evolved it, so I have this look.
如果你看到我的驾驶证 我有个招牌笑容
If you look at my driver’s license, I have the same look,
这是件令人烦闷的事情
and it’s a pretty disturbing thing,
但是它真的很重要
but it’s something that is really important.
接着最后一个故事 我很想谈这个故事
And the last story I really want to tell is this story,
可能因为 对我现在做的所有事来说
because this is probably the one that means the most to me
它是最重要的
in all of what I’m doing.
每当我提到这个故事 我都会哽咽
I’ll probably get choked up, because I tend to when I talk about this.
这个女人 她的名字叫艾玛
So, this woman, her name was Emma,
她是个博主 用的我们的TypePad平台
and she was a blogger on our service, TypePad.
她是内测用户 我们刚运营时她就在了
And she was a beta tester, so she was there right when we opened —
她是100个试用者之一
you know, there was 100 people.
她记录了她如何对抗癌症的经历
And she wrote about her life dealing with cancer.
她一直写啊写啊 我们所有人都开始读她的博客
She was writing and writing, and we all started reading it,
因为当时只有很少的博客在平台上
because we had so few blogs on the service,
所以我们可以持续追踪每个人
we could keep track of everyone.
她一直这样写着 有天起
And she was writing one day,
她消失了一段时间
and then she disappeared for a little bit.
后来她妹妹在博客说艾玛去世了
And her sister came on, and she said that Emma had passed away.
我们所有支持她的工作人员谈到她 都非常伤心
And all of our support staff who had talked to her were really emotional,
那天在公司非常难熬
and it was a very hard day at the company.
这是其中一个例子 它让我意识到
And this was one of those instances where I realized
博客在多大程度上会影响人们的关系
how much blogging affects our relationship,
并把世界扁平化
and flattening this sort of world.
这个女人住在英国
That this woman is in England,
她活在 曾活在 一个
and she lives — she lived — a life
可以述说着自己在做什么的生活里
where she was talking about what she was doing.
但有件事给了我们很大的影响
But the big thing that really influenced us was,
她妹妹写信给我 她说:
her sister wrote to me, and she said —
她在这个博客上
and she wrote on this blog —
在她生命的最后几个月里写的博客
that writing her blog during the last couple of months of her life
大概是她经历的最好的事情
was probably the best thing that had happened to her,
她能够和人们交谈 分享发生了什么
and being able to talk to people and to share what was going on,
可以写 可以看评论
and being able to write and receive comments.
这是多么奇妙
And that was amazing,
我们让这成为了可能
to be able to know that we had empowered that,
让她感受到写博客是件舒服的事
and that blogging was something that she felt comfortable doing,
知道博客不一定是可怕的
and the idea that blogging doesn’t have to be scary,
我们不必总是攻击博主
that we don’t always have to be attack of the blogs,
我们是坦率的 是想要帮助人 与人交流的
that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people.
这是多么棒的事
That was an amazing thing.
然后我就打印并送给她家人她博客PDF文件
And so I printed out and sent a PDF of her blog to her family,
他们在她的追悼会上传阅它
and they passed it out at her memorial service,
甚至在她的讣告里 他们提到了她的博客
and even in her obituary, they mentioned her blog,
因为这曾是她生命中重要的一部分
because it was such a big part of her life.
博客是她生命中的一件大事
And that’s a huge thing.
这是她遗留的一笔财富
So, this is her legacy,
那也是我想传递给你们的:
and I think that my call to action to all of you is:
想想博客 思考它们是什么
think about blogs, think about what they are,
思考下你们过去是怎么看它的
think about what you’ve thought of them,
然后现在开始写博客吧
and then actually do it,
因为它真的会改变我们的生活
because it’s something that’s really going to change our lives.
谢谢
So, thank you.
好的想法无人珍视
What if great ideas weren’t cherished?
它们被轻率实施
What if they’re carried no importance
或无法实现价值
or held no value?
有一个地方独特的想象力会得到保护
There is a place where distinctive vision is protected,
新颖的观点得以传递
where inspired ideas live on
那就是来宝马公司
to become ultimated driving machines.

发表评论

译制信息
视频概述

这是由博客发布系统Movable Type的Mena Trott谈她早期的博客经历,她发现让普通人能够在线分享生活是使世界更友好,联系更紧密的关键。

听录译者

收集自网络

翻译译者

喋喋

审核员

LD

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=RlBTxuWCuL8

相关推荐