ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

曼彻斯特度假旅游指南 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

曼彻斯特度假旅游指南

Manchester Vacation Travel Guide | Expedia

在十九世纪 英国曼彻斯特
In the 1800’s Manchester England was the epicenter
是工业革命的中心
of the Industrial Revolution.
在查尔斯·狄更斯的小说中
Manchester’s story is often shrouded in the smog
曼彻斯特总是被煤烟灰雾所笼罩
and soot of Charles Dickens’ novels,
但实际上这是座拥有辉煌历史的城市
but this is a city with a glorious past,
或许也会拥有更美好的未来
and perhaps, an even a greater future.
据说
It’s been said,
“今日曼彻斯特所想的,将是明日世界所想的。”
“What Manchester thinks today, the world thinks tomorrow.”
曼彻斯特是一座“第一城”
Manchester is a city of firsts.
这里是世界上第一座真正的现代都市
This is the world’s first truly modern city,
是人类第一次分裂了原子的地方
the place where mankind first split the atom,
同时也是第一台现代计算机的诞生地
the birthplace of the first modern computer.
曼彻斯特的故事始于此 凯瑟菲尔德
Manchester’s story began here, in Castlefield,
在这里城市故事的很多章节合而为一
where the many chapters of the city’s story merge into one.
探索古罗马要塞的遗迹
Explore the remains of the Roman fort,
它是为了保护一条古老的河流而建造的
built to guard an ancient river crossing.
漫步在布里奇沃特的运河两岸
Wander the banks of Bridgewater canal,
1761年它的完工被看作是工业革命的开始
whose completion in 1761 is regarded as the beginning of the Industrial Revolution.
欣赏那些曾经数以千计的仓库和工厂
Admire the warehouses and mills which once numbered in the thousands
它们为城市创造了难以置信的财富
and generated incredible wealth for the city.
而在它们身后 是象征着
While in the background, is Beetham Tower,
一个城市再次崛起的比瑟姆塔
the symbol of a city once again on the rise.
随着十九世纪城市财富的增长
As the city’s fortunes swelled in the 19th century,
市民的自豪感也随之增强
so too did its civic pride.
曼彻斯特的精英们把他们的城市视为新的威尼斯
Manchester’s elite saw their city as the new Venice,
并从各个时代的建筑中获得灵感
and commissioned grand buildings and monuments,
并授权建造了宏伟的建筑和纪念碑
taking architectural inspiration from across the ages.
曼彻斯特的市政厅是其最高荣耀
Manchester’s crowning glory is its Town Hall,
建造后可与伦敦的宏伟建筑相媲美
built to rival the great buildings of London.
欣赏令人难以置信的维多利亚哥特式的外观
Admire the incredible Victorian Gothic exterior,
豪华的包厢……和庆祝城市历史的壁画
lavish staterooms,…and murals which celebrate the city’s history.
这是一座宣告着
This is a building that proclaimed,
“这里是曼彻斯特,我们已经到了!”的建筑
“this is Manchester, and we’ve arrived!”
两个世纪以来 曼彻斯特的商人疯狂地采买
For two centuries, Manchester’s merchants went on a spending spree,
遍寻世界各地的文化宝藏
scouring the world in search of cultural treasures
来装饰他们富丽堂皇的家
to fill their stately homes.
这些珍宝中的许多现在都存放于城市博物馆和画廊中
Many of these treasures now reside in the city’s museums and galleries.
在曼彻斯特美术馆
At the Manchester Art Gallery,
探寻拉斐尔前派的作品
explore the works of the Pre-Raphaelites
英国第一次激进艺术运动
Britain’s first radical art movement
和更多持续迎接挑战的当代作品
and more contemporary works which continue to challenge.
在曼彻斯特博物馆中
At the Manchester Museum,
进入哥特复兴的时代舱容纳着数百万件物品
step into a Gothic Revival time-capsule housing millions of items,
从一个叫斯坦的霸王龙骨架
from a T-Rex skeleton called Stan,
到英国最重要的文物收藏之一
to one of the UK’s most important Egyptology collections.
这个城市有着让人自豪的慈善传统
This city enjoys a proud philanthropic tradition.
也许这个城市的最伟大之人就是
Perhaps the city’s greatest was Enriqueta Rylands,
把约翰赖兰兹图书馆作为礼物送给城市的恩里克塔·赖兰兹
whose gift to the city was the John Rylands Library.
这位遗孀作为曼彻斯特最大的纺织巨头
Dedicated to Manchester’s largest textile magnate,
在创作这部新哥特式杰作的十年中
in the ten years it took to create this neo-gothic masterpiece,
获得了40000本书 并监督了每一个细节
the widow acquired 40 000 books and oversaw every last detail
这个劳动成果饱含着她对已故丈夫和曼彻斯特人民的爱
a labor of love for her late husband, and the people of Manchester.
曼彻斯特长久以来就懂得知识的力量
Manchester has long understood the power of knowledge.
1653年 切萨姆图书馆成为国家首批免费公共图书馆
In 1653 the Chetham Library became the country’s first free public library
并从那时开始一直开放至今
and has been open to all ever since.
让你的指尖徜徉在都铎时代的书架上
Let your fingertips wander the Tudor era shelves,
然后走进弗里德里希·恩格斯和卡尔·马克思
then step into the room where Friedrich Engels and Karl Marx
开始写共产党宣言的房间
began to write the Communist Manifesto,
城市工人曾经忍受过的艰苦条件激发了他们的写作的灵感
a work inspired by the crushing conditions the city’s workers once endured.
曼彻斯特对其水利系统进行了深入的革命与改革
Revolution and reform run deep in Manchester’s waters.
坐落在一座修复过的爱德华七世的泵房里的是人类历史博物馆
Housed in a restored Edwardian pump house is The People’s History Museum,
用来纪念那些敢于挑战英国僵化的政治和阶级系统的人
which celebrates those who challenged Britain’s rigid political and class systems.
站在托马斯·潘恩写《人权论》的那张简朴的书桌前
Stand before the simple desk where Thomas Paine penned The Rights of Man,
那是一本助燃了美国和法国革命之火的书
a book that helped ignite the revolutionary fires in America and France.
在世界上现存的最古老的车站
At the world’s oldest surviving railway station,
你会找到科学与工业博物馆
you’ll find The Museum of Science and Industry.
在博物馆的电力厅里
In the museum’s Power Hall,
感受驱动轴的热和蒸汽
feel the heat and steam that powered the shafts
和曾经把曼彻斯特打造成帝国发动机室的车轮
and wheels which once made Manchester the Empire’s engine room.
从纺织织布机到本地生产的飞机和机动车辆
From textile looms to locally produced aircraft and motor vehicles,
这座博物馆既是穿越城市光辉岁月的迷人之旅
this museum is a both fascinating journey through the city’s glory days,
也是对未来的窥视
and a peek into the future.
帝国战争博物馆的北面被设计成
The Imperial War Museum North is designed to resemble
一些被冲突摧毁的世界的碎片
the shards of a world shattered by conflict.
曼彻斯特深知战争的恐怖 在曼彻斯特闪电战中
Manchester knows well the horrors of war. During the Manchester Blitz,
成千上万的德国炸弹袭击了这个城市
thousands of German bombs reigned down upon the city.
用特有的曼彻斯顿方式
In typical Mancunian fashion,
这座博物馆带走了战争的盛况和荣耀
this museum strips away the pomp and glory of war
反而提醒了我们 人类所付出的代价
and reminds us instead, of its human cost.
20世纪50年代以后 曼彻斯特的财富急剧下降
After the 1950s, Manchester’s fortunes went into a serious decline
城市几乎被当作后工业化的绝望之地
and the city was all but written off as a post-industrial basket-case.
但近几十年来 这个城市又开始苏醒了
But in recent decades, the city began to awaken once more,
这主要归功于它年轻的创造力
largely thanks to its youthful creativity.
一连串的乐队 比如快乐小分队 史密斯乐团
A succession of bands like Joy Division, the Smiths,
石玫瑰乐队和绿洲乐队
The Stone Roses and Oasis shook up the
动摇了流行音乐的基础 使曼彻斯特回到了地图上
foundations of popular music and put Manchester back on the map.
在一些地区探索城市的不可思议的音乐遗产
Explore the city’s incredible musical heritage
如北部地区
in areas like the Northern Quarter,
并沿路获得了许多稀罕的黑胶唱片
and pick up some rare vinyl along the way.
然后前往运河街附近的“村庄”
Then head to “The Village” around Canal Street,
那里完全封装着曼彻斯特人关于宽容
which perfectly encapsulates the Mancunian ideals of tolerance,
自我表达和美好时光的理想
self-expression and good times.
但是如果有一种自豪感能真正团结这个城市
But if there’s one source of pride that truly unites this city,
那就是它的两个足球俱乐部
it’s its two football clubs,
曼彻斯特城队和曼彻斯特联队
Manchester City and Manchester United.
在1968年 曼彻斯特联队
In 1968, Manchester United,
成为第一个获得欧洲冠军的英国俱乐部
became the first English club to become European Champions.
今天 俱乐部拥有数百万来自世界各地的球迷
Today, the club enjoys a global fan base in the millions.
在市中心的国家足球博物馆能学习到更多
Learn more at the National Football Museum in the city center,
或者更好的是 在自从1910年就作为曼彻斯特的“梦剧场”
or better still, time your visit for a match at Old Trafford,
的老特拉福德观看一场比赛
Manchester’s “Theatre of Dreams” since 1910.
曼彻斯特可能不再是英国工业的发电站
Manchester may no longer be England’s industrial powerhouse,
但这是一个从未停止过梦想的城市
but it’s a city that’s never stopped dreaming.
纵观整个城市 大胆的新项目
Right across the city, daring new projects,
创新和想法继续吸引着全世界的注意力
innovations and ideas continue to capture the world’s attention.
在这个“第一城”里 唯一的问题是
In this city of firsts, the only question is,
接下来曼切斯特会发生什么?
what will Manchester do next?

发表评论

译制信息
视频概述

本片讲述了曾经作为工业革命中心的曼彻斯特,在时间的不断推移中,如何蜕变成一个充满活力的现代都市。

听录译者

收集自网络

翻译译者

【MED】恩来

审核员

嘉言先森

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=o_TKIM1vUEs

相关推荐