未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

长岛度假旅行指南

Long Island Vacation Travel Guide | Expedia (4K)

纽约州 长岛
Long Island, New York State
长岛从纽约布鲁克林区和皇后区
Long Island stretches eastward for 115 miles,
向东延伸185千米
from the New York boroughs of Brooklyn and Queens
至蒙托克角向风的断崖和巨浪所在地
to the windswept bluffs and rollers of Montauk Point.
在许多方面 长岛都是美国历史的缩影
In many ways Long Island is the story of America.
讲着美洲原住民的故事
It’s a story of Native Americans,
一些原住民1637年还欢迎过欧洲定居者上岸
some of whom welcomedEuropean settlers ashore in 1637,
也讲着那些反抗人士的故事
and of those who resisted.
讲着海盗宝藏和热情捕鲸者的故事
It’s a story of pirate treasure and hearty whalers,
也讲着美国独立战争和国之开端的故事
of Revolutionary War and the beginnings of a nation.
还讲着世界上最伟大的一些实业家 艺术家和冒险家的故事
It’s a story of some of the world’sgreatest industrialists, artists and adventurers.
将这些史诗般的故事结合在一起的是
And binding these epic stories together is
上千米的美国最好海滩和温暖的夏日阳光
mile upon mile of some of the nation’s best beachesand the warm summer rays of sunshine.
从曼哈顿乘火车来一次短途旅行
Take the short train ride from Manhattan.
脱掉鞋子 踏上长滩的沙滩
Take off your shoes andstep onto the sands of Long Beach.
长滩有许多2英里长的标志性木板路以及一排排望不到尽头的网球网
For many long beaches iconic two-mile boardwalkand endless rows of volleyball nets
长岛就始于这些地方
is where Long Island all begins.
从这里开始 长岛的防护屏障岛屿
From here, Long Island’s protective barrier islands
一直延续至西汉普顿岛几乎形成一条完整岛链
continue in an almost unbroken chainall the way to West Hampton Island.
在岛链中部
Halfway along the chain,
体验火岛国家海岸暴露在风中的狂野之美
experience the wild windswept beautyof Fire Island National Seashore.
来一次短途徒步旅行从罗伯特·摩西州立公园到火岛灯塔
Take the short hike from Robert Moses State Parkto the Fire Island Lighthouse,
这座灯塔是一代又一代驶往纽约的移民
which for generations of immigrants sailing to New York
看到的关于美国的第一个事物
was their very first glimpse of America.
许多移民及其后代
Many of those immigrants and their descendants
继续创造了前所未有的工业和金融帝国
went on to create industrial and financial empireslike the world had never seen.
在长岛北岸
And it was on the islands’ northern shores
他们将大量财富变为住宅和避暑地
where they poured their vast fortunesinto mansions and summer retreats
堪比欧洲最伟大的国家
that rivaled the greatest states of Europe.
1902年 金融家霍华德·古尔德在金沙角保护区建了一座中世纪风格的城堡
In 1902, financier Howard Gouldbuilt a medieval castle at Sands Point
意在打动他的妻子
to impress his wife.
但她并没有被打动
She wasn’t.
于是一座更舒适的都铎式风格住宅很快就又建成了
So a more intimate Tudor style mansionwas quickly built.
不幸的是 这也没有打动他的妻子
Unfortunately, that didn’t do the trick either.
这对夫妻不久就离婚了
And the couple soon parted ways.
不甘屈于人后
Not to be outdone,
1921年 保险巨头威廉·罗伯逊·柯伊在牡蛎湾附近的种植场
in 1921, the insurance magnate William Robertson Coe built his own Tudor style manor
建造了自己的都铎式风格住宅
at planting fields in nearby Oyster Bay.
柯伊在房间的65种风格上不惜费用
Coe spared no expense on the 65 room manner,
甚至从安妮·柏林的祖籍地进口了窗户
even importing the windows fromthe ancestral home of Anne Boleyn.
在禁酒令时期 柯伊在地窖里囤积了价值近50万美元的烈酒
During the Prohibition era, Coe stocked his basementwith almost half a million dollars worth of liquor,
保证了好时光永不结束
ensuring the good times would never end.
正是这样的房屋和生活方式
It was homes and lifestyles like these
造就了菲兹杰拉德经典小说《了不起的盖茨比》的背景设置和人物性格
that inspired the settings and characters forF. Scott Fitzgerald’s classic, The Great Gatsby.
其中一些豪宅保留至今 成为镀金时代的缩影
While some of these great mansions have been preserved as snapshots from a Gilded Age,
其他的则被改变了用途
others have been repurposed.
范德比尔特博物馆和天文馆以家族令人震撼的西班牙复兴风格豪宅为中心
The Vanderbilt Museum and planetarium is centered around the family stunning Spanish Revival mansion.
而纳苏郡艺术博物馆占居着乔治时代风格的豪宅
While the Nassau County Museum of Art has taken up residence in the Georgian mansion
这里曾是弗里克王朝成员的住宅
that was once home to members of the Frick dynasty.
但被吸引到长岛黄金海岸来的并非只有大亨
But it wasn’t just tycoons who weredrawn to Long Island’s Gold Coast.
酋长山是美国最受欢迎的总统之一西奥多·罗斯福最喜爱的住宅
Sagamore Hill was the much-loved home ofone of America’s most popular presidents,
他从1885年开始住在这里 直到1919年去世
Theodore Roosevelt lived herefrom 1885 until his death in 1919,
住宅里满是他到非洲和南美洲探险得来的战利品
filling his home with trophies from his expeditions to Africa and South America.
住宅今天的模样和罗斯福生前一样
The house today is much asit was during Roosevelt’s lifetime.
甚至包括他著名的狂野骑士帽子
Right down to his famous Rough Riders hat,
帽子挂在麋鹿鹿角上仿佛只是昨天才挂上去的
which hangs from an elk antleras it was tossed there only yesterday.
在附近亨普斯特德航空博物馆发祥地
At the cradle of Aviation Museum in nearby Hempstead,
了解长岛是如何将一代又一代的飞行员送人狂野深蓝的天空和星球之上
discover how Long Island launched generations of aviators into the wild blue yonder and the stars.
从第一位飞行员到查尔斯·林德伯格打破纪录的飞行
From the first Barnstormers to the record-breaking flights of Charles Lindbergh.
从二战的空中混战到首次踏上月球
From the aerial dogfights of WWIIto those first steps upon the moon.
一个多世纪以来 长岛都位于美国航空航天冒险的中心
For over a century, Long Island was at the center of America’s aviation and space adventures.
在附近具有历史意义的从前的合众国航空公司停机棚
Nearby, continue your flight into Aviation’s past
继续探索航空过去的历史
at the historic hangars of the former Republic aviation company.
在美国空军博物馆
Here at the American airpower Museum,
长岛航空黄金时期的作战飞机
warbirds from the island’s golden years of aviation
被许多合众国前员工细心周到地保存着
are lovingly preserved by many of Republic’s former staff.
探索完长岛黄金海岸的财富
Once you’ve explored the treasures of Long Island’s Gold Coast,
继续向西去发现萨福克郡的财富
head further west to discover the riches of Suffolk County.
19世纪中叶 富裕的纽约人被长岛东端的
In the mid-1800s, well-to-do New Yorkers were drawn to the natural beauty,
自然风景 未受到污染的海滩和有助于恢复健康的空气所吸引
unspoiled beaches and restorative air of Long Island’s East End.
拓荒者定居地南汉普顿村很快变为避暑地
The pioneer settlement of Southampton village soon became a summer retreat.
今天 这里的历史与富裕
Today, it’s a place where history and affluence have blended
如同长岛冰茶中的多种烈酒一般顺利融合
as smoothly as the spirits in a Long Island iced tea.
在主大街和乔布斯巷的独家精品店
Give your credit card a workout in the exclusive boutiques,
画廊以及餐馆刷爆信用卡吧
galleries and restaurants of Main Street and Jobs Lane.
如果不喜欢购物这里的众多历史也不会让你闲着
And if shopping’s not your thing, you’ll find plenty of history to keep you occupied here too.
在历史博物馆逛一逛 探索南汉普顿的早期历史
Take a walk through South Hampton’s early times at the Historical Museum,
博物馆中心处是19世纪一位捕鲸船长一家的住宅
whose centerpiece is the home of a nineteenth-century whaling captain and his family.
这座住宅的周围是一些小的建筑
All around the home are smaller structures
它们为狗仔队来到小镇之前的长岛生活打开了一扇窗
which give a window into Long Island life long before the paparazzi came to town.
今天 南汉普顿村是汉普顿斯的中心地带
Today, Southampton village is the heart of the Hamptons,
美国一些最昂贵的房地产都坐落于此
the home of some of the USA’s most expensive real estate.
这里还是如今有影响力的人
It’s a place where today’s movers and shakers
来到一排排有着50厘米高树篱的夏居里避暑的地方
come to escape behind the 20-foot high hedge rows of their summer homes.
对大多数人而言 这里的房地产可能遥不可及
The real estate here might be out of reach for most folks,
但值得庆幸的是 库珀海滩的阳光和沙滩是开放的 大家均可尽情享受
but thankfully, the Sun and sand of Cooper Beach is free for all to enjoy.
不只是度假者喜欢萨福克郡温和的海洋性气候
It’s not just vacationers who adore the mild maritime climate of Suffolk County,
葡萄也喜欢这里
the grapes like it here, too.
过去50年来 原有的土豆田被葡萄园所代替
Over the last 50 years, the potato fields of old have been replaced by vineyards.
其中最大的一个是沃尔夫酒庄
One of the largest is the Wolffer estate,
虽只相当于托斯卡纳的一小部分 但这20公顷葡萄却独自在南福克镇繁茂生长
a little slice of tuscany where 50 acres of vines thrive in the South Fork alone.
在路前面的钱宁女儿酒庄
Just up the road at the Channing daughters’ estate,
这里的葡萄仍是用手采摘 用脚压碎
the grapes are still picked by hand and crushed by foot.
在这里 创造力不仅表现在大胆尝试的葡萄品种和葡萄混合酒中
Here, creativity is expressed not just in the daring varietals and blends,
还体现在点缀于酒庄中的大量雕塑上
but also in the many sculptures which dot the estate.
艺术家 远见者和梦想家长久以来都被汉普顿之光所鼓舞
Artists, visionaries and dreamers have long been inspired by the Hampton light.
在教区艺术博物馆花上1或2个小时 足以鼓舞人心
Spending an inspirational hour or two at the parish Art Museum,
该博物馆纪念那些在东端生活过和工作过的艺术家
which celebrates artists who lived and worked in the East End,
如安迪·沃霍尔 雷·利希滕斯坦和查克·克洛斯
such as Andy Warhol, Ray Lichtenstein and Chuck Close.
在一小段车程外的长屋保护区
Just a short drive away at the Longhouse Reserve,
巴克明斯特·富勒 小野洋子和威廉·德·库宁的雕塑作品
the sculptural works of Buckminster Fuller, Yoko Ono and William de Kooning
与自然完美交融
sit in perfect harmony with nature.
对于现代艺术爱好者来说
But for modern art lovers,
没有比杰克逊·波洛克和李·克拉斯纳故居更令人欢呼的目的地了
there is no more hallo to destination than the former home of Jackson Pollock and Lee Krasner.
正是在东汉普顿的郊区
It was here on the outskirts of East Hampton
这对20世纪最重要的艺术家夫妇之一在此居住和作画
where one of the 20th century’s most important artistic couples lived and painted.
步入简陋的大房子 走在溅满颜料的地板上
Step into the barn and walk upon the paint splattered floor
波洛克将自己身心都投入到自己有远见的杰作之上
where Pollock threw himself body and soul into his visionary masterpieces
永远震惊着艺术界
which shook the art world forever.
东汉普顿另一处值得参观的房子是甜蜜之家博物馆
Another East Hampton house worth visiting is the Home Sweet Home Museum,
在这里 18世纪英国定居者简单的乐事和日常活动
where the simple pleasures and practicalities of English settlers in the 1700s
重新焕发着勃勃生机
come vividly back to life.
附近萨格港镇的历史也被完美保存了下来
The past has also been beautifully preserved in the nearby town of Sag Harbor,
这里是一个具有历史意义的捕鲸港口因《白鲸记》而成为不朽
an historic whaling port immortalized in Moby Dick.
在原来的捕鲸者教堂后面 向旧时的坟墓致敬
Behind the old whalers church, pay respects at the old burying grounds,
在1777年这里的萨格港战役中 美国的突然袭击打败了英国军人
where American Raiders defeated the English redcoats in the Battle of Sag Harbor in 1777.
从萨格港向东开车30分钟就是蒙托克
Just a 30-minute drive east from Sag Harbor is Montauk,
悠闲的当地人称这里是终点
a place that the laid-back locals refer to as the end,
这里还曾是海盗船长基德的常去之地
once the stomping ground of pirate Captain Kidd.
今天 这里是冲浪或捕鱼
Today, it’s the perfect place to catch a wave or fish,
或沿沙德莫尔州立公园沿海小道远足的绝佳地点
or to hike the coastal trails of Shadmoor State Park.
萨格港战役15年后
15 years after the Battle of Sag Harbor,
美国第一任总统乔治·华盛顿
America’s first president George Washington
委托在长岛的最东点建造了蒙托克灯塔
commissioned Montauk lighthouse on Long Island’s easternmost point.
沿着铁制台阶爬上灯塔顶部 美景尽收眼底
Climb the iron steps to the top to take in the views.
但在下来之前 闭上双眼再待上一会
But before you descend,close your eyes for a few moments,
感受海风翻动这座惊人岛屿的一页页篇章
and feel the wind turn the pages of this incredible Island.
这是一个在部分美国伟大故事中充当中心舞台的地方
A place that has played center stage in some of America’s greatest stories.
这是一个不断吸引冒险家 远见者
A place that continues to attract dreamers, visionaries,
和那些欣赏生活中美好事物的人的地方
and those who appreciate the finer things in life.
这是一个不断向世界发出鼓舞人心和让人安心的光芒的地方
A place that continues to send its inspirationaland reassuring light out into the world.

发表评论

译制信息
视频概述

长岛——美国历史的缩影

听录译者

Nam

翻译译者

Nam

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=9J4a37-h9Y8

相关推荐