未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

英国博物馆

London, England: British Museum

At the peak of this empire when the Union Jack flew over a quarter of the planet.
在大英帝国的鼎盛时期 米字旗覆盖了地球四分之一的面积
England collected art and artifacts as fast as it collected colonies.
英国收藏艺术品和文物的速度 就跟扩张殖民地一样快
This place, the British Museum is the showcase for those extraordinary treasures.
而大英帝国博物馆 则是展示这些非凡艺术品的场所
It’s centerpiece is the Great court, impressive example of Europe’s neck
它的中心部分是大展厅
for preserving old architectural spaces
是欧洲保护古建筑空间的绝佳范例
by making them fresh, functional and inviting.
使展品干净清洁 正常运转 保持吸引力
The stately reading room,
庄严的图书馆
temple of knowledge in high thinking was the study hall
知识的殿堂 它曾是许多敏锐思想的自习室
for Oscar Wilde, Rudyard Kipling and TSL.
如奥斯卡·王尔德 鲁迪·吉卜林和T.S 艾略特
Karl Marx research right here long writing
卡尔·马克思在这儿查阅资料 编写著作
Das Kapital
《资本论》
the British Museum’s the chronicle of Western civilization
大英博物馆是西方文明的编年史
you can study three great civilizations: the Egypt, the Assyria
你可以在一上午时间 了解三个伟大的文明:
and Greece in one fascinating morning. The Egyptian collection
埃及 亚述帝国和希腊 埃及藏品
is the greatest outside of Egypt. It kicked off with the Rosetta Stone
是除埃及本土外最好的 埃及藏品以罗塞达石开始
which provided the big breakthrough in deciphering ancient
罗塞达石于1799年被发现
Egyptian hieroglyphic discovered in 1799
为破译古埃及的象形文字提供了重大突破
it told the same story in three languages Greek
它用三种语言讲述了同一个故事 分别是希腊语
a modern-form Egyptian and
现代埃及语
ancient Egyptian. This enabled archaeologists
和古埃及语 这让考古学家
to compare the two languages they understood with the ancient Egyptian
去用他们对这两种语言的理解
which was yet to be deciphered
与已破译的古埃及语相比较
thanks to this stone they broke the code opening the door to understanding a
多亏了这块石碑 他们破译了密码
great civilization
推开了一扇理解伟大文明的门
up well
(仰视)
the Egypt we think of, you know
我们知道的埃及
pyramid, mummies, eros, guys walk funny, lasted from about 3,000
金字塔 木乃伊 法老 走路姿势搞笑的人
to 1000 BC it was a time of unprecedented stability
自公元前3000年到1000年 空前的稳定
very little change in government, religion or arts
政府 宗教 艺术都几乎毫无变化
imagine two thousand years of XisornimorX
想象一下2000年历史的象形文字
the Egyptian art was art with the purpose it placated the gods
埃及艺术是艺术的目的 也是为了安抚神灵
the entire XpanfiocmacX cosmic to deities with sculpted and worshipped
整个XpanfiocmacX宇宙的神灵被崇拜和雕刻
and it served as propaganda for the farewells
而且 这也是法老的宣传
the world with unquestioned authority and were considered
他们拥有至高无上的权威
gods on earth and much of the art
被视为地上之神
was for dead people first would be the departure and
许多艺术是为死人建造的
a happier after life. In ancient Egypt you could
先离开人世 然后是更快乐的死后世界
take it with you- corpses were painstakingly mummified the internal organs
在古埃及 你可以随身携带它
were removed
尸体被煞费苦心地做成木乃伊 内部的器官被移除
put in jars and the body was preserved with pitch,
放到罐子里 身体用树脂保藏
dried and wrapped from head to toe. The wooden coffin was painted with magic spells
弄干 从头到脚包上 木棺上画着魔咒
and images got to be useful
和有魔力的图案
in the next life
希望能在来世有用
The finely decorated kopans for put into a stone sarcophagus like this
雕工精良的棺椁被放在这样的石馆中
these were then placed in a tune along with the allotted baggage for that
接下来 这些被放置于坟冢里
ultimate trip
开始最后的旅程
the Great Pyramid we’re just giant tombs for Egypt’s most powerful
金字塔其实只是法老们的巨型坟墓
carefully designed to protect their precious valuables
精心保护着他们的财富
for that voyage into the next lane in its waning years
以踏上来生之旅 随着国力式微
each it was conquered by Assyria present-day iraq
埃及最终被亚述 即今天的伊拉克所征服
these winged lions carded an Assyrian Palace nearly nine hundred years before
这些有翼狮子守护着亚述宫殿
Christ
这是耶稣诞生前900年以前
Syria considered itself
亚述王朝认为自己
the lie in early Middle Eastern civilizations it was a nation a party
是早期中东文明的雄狮 这是一个由
and disciplined warriors Assyrian king showed up their power
能争善战 训练有素的勇士组成的国度 亚述的国王们
in battle and hunting lie
通过征战和狩猎狮子展示力量
this dying linus growing in pain was carved as a serial was falling to the
这只石雕的狮子 在临死前痛苦地哀嚎着
next mighty power
展示了亚述被另一强国所取代:
ap history is a succession seemingly
巴比伦国 历史就是由一系列
invincible superpowers which all eventually
看似所向无敌的帝国 最终崩溃所写就的
fall Greece during its golden age roughly 400 BC
希腊在公元前约400年的黄金岁月中
set the tone up so much of western civilization to follow the city that
为大部分西方文明指引了方向 雅典城邦
was the site about cultural explosion which within a couple of generations
是文化爆炸式发展的中心 在几代人的时间里
essentially invented
主要发明了
our notion of democracy theatre literature mathematics science
我们对民主的概念 戏剧 文学 数学 科学
philosophy
哲学
and so much more in in about an agreement that Greece’s glory days
等等 在希腊光荣岁月的遗址中
is this culture which once decorated Department a temple money Acropolis hill
这是曾用来装饰帕特农神庙的一座雕像
in Athen here a long procession of citizens
帕特农神庙位于雅典首都卫城的山岗上 许多雅典市民
honors the goddess subpoena the carvings at the temples pediment
到此向女神雅典娜表示敬意 神庙山墙的雕刻
even in their ruined state are masterpiece showing gods and goddesses
即使被损毁后 依然不失杰作的风采 展示了
celebrating birthday about the the Greeks prided themselves on creating
希腊众神庆祝雅典娜诞生的场景 希腊人以从混乱中
order out of chaos your symbolized by the struggle between half animal
创造秩序而自豪 这由代表兽性的半人马和代表文明
centaurs
的人类之间的争斗来表示
and civilized humans first the center get the upper hand
开始是半人马占上风
the man the humans rally and drive them off
之后 人类团结一心 击退半人马
and in Golden Age Greece
在希腊的黄金时期
civilization finally triumphed over barbarism
文明终于战胜野蛮

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

...

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=2b6jTRggT2Y

相关推荐