ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

大型乐高飞机解体超缓拍摄 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

大型乐高飞机解体超缓拍摄

Lego Plane Crash in Slow Motion - The Slow Mo Guys

各位观众大家好 我是Gav
Gav: Hello the internet, I’m Gav.
我是Dan
Dan: I’m Dan.
我们共同搭建了这个小小的乐高塔
Gav: And we built this little Lego tower.
迷你的小东西
Dan: Slow-mopolis thing, yeah.
我现在被它深深吸引了
Gav: I’m always fascinated by how,
当你用慢镜头拍摄的时候,看起来规模会很大
when you film something in slow motion it kind of, adds scale to it;
这使得它们看起来会变得重一点,不是吗
it makes everything seem a bit weightier, doesn’t it?
是像“雷鸟”那种效果吗
Dan: Isn’t that what they do on Thunderbirds and stuff like that?
是的,像“独立日”里面有许多典型的例子
Gav: Yeah, like Independence Day had a lot of model shots.
超酷的呢
Dan: That’s cool.
那么我们要对现在这个乐高小镇做些什么呢
Gav: So what’re we doing with this lovely little town we’ve got?
我们花了“几个世纪”完成了乐高小镇
Dan: We’ve got a town that took ages to build.
其实用了三个小时啦
Gav: It was about a three hours build,
没想到吧?但的确是如此
you wouldn’t think it, but it did.
我们有架飞机,要将它从小镇的背后穿过
Dan: We’ve got a plane, gonna crash it through the back of Slow-mopolis,
希望能够得到一些炫酷的影像
and hopefully get some cool shots.
现在正有架飞机在我们头顶上呢
Gav: That’s a plane right now.
是阿
Dan: Yeah.
一会见,继续吧
Gav: See you later, go on.
*哔哔——*
*beeping tone*
我们希望得到积木到处飞那种很酷的影像
Dan: Hopefully get some quite cool shots of bits exploding everywhere,
最好是人们被撞飞,大楼塌陷的那种
people going flying, buildings collapsing, that sort of thing.
没错,但飞行员并不知道他将会引擎故障
Gav: Yeah the pilot is unaware he’s about to have an engine failure
在六英尺的高空
at six feet.
六英尺?没错六英尺
Dan: Six feet? Gav: Six feet.
那可是致命的是致命的
Dan: That’s deadly there. Gav: Deadly.
这位兄弟不知道真相,他在喝啤酒
Dan: This guy’s got no idea there, he’s having a brew.
是阿开个玩笑啦
Gav: Yeah. Dan: Just chillin’.
好了让我们看看做的怎么样
Gav: Alright let’s see how we get on.
好嘞
Dan: Cool.
你想跟大家说说上次我们这样做的时候发生了什么吗
Gav: Want to explain what happened last time we did this?
额,基本上,这架飞机
Dan: Well basically, the plane,
因为没有好方法从下方托住飞机
because there’s no good way to hold it under the wings,
就失去了逻辑上保持平衡的
which would be the logical sort of balanced place to hold it,
所以你只能托住这里,就无法平衡
so you have to hold it back here, which is unbalanced,
这意味着当我把它扔出去的时候,它直接会俯冲下去
which means that when I threw it, it just took a nosedive
然后立即就坠落到了桌上
and immediately crashed into the table.
我也没有练习的机会
Dan: I don’t get a practice shot either.
你懂的,这不能演习
Gav: You know, there’s no practice,
搞砸了我们会损失……
and messing it up will cost us…
数小时这可是很费时间的工作
Dan: Hours. Gav: …several hours of work.
哇!天呐
Dan: Woah! Ugh.
我很难把它全部拆了*笑*
Dan: It’s really hard to throw that. Gav: *laughs*
噢,那架飞机呢?!*惊讶*
Gav: Ooooh, where’s the plane?! Dan: *surprised ooh*
噢机翼在这里
Dan: Well there’s the wing.
重新修这架飞机会是一场噩梦的
Dan: That’s going to be a nightmare to rebuild that plane.
*咳嗽*
Gav: *coughing*
发生了什么?!
Gav: What happened?!
*叹气*
Dan: *sigh*
首先,你弄坏了手里的飞机
Gav: First of all, you broke the plane in your hand,
接着你垂直向下把它扔在了桌上
and then you threw it vertically downwards onto the table.
这完全是——飞机的重心可不是让你用来投掷的
Dan: It’s completely— the center gravity of the plane is not made for throwing.
这是它飞进来了
Gav: This is it coming in.
*飞机下降的声音*
Gav: *sound of plane descending*
噢天呐
Dan: Oh no.
你把它放在了一个不合理的角度*笑*
Gav: You put it at such a steep angle-, Dan: *laughing*
你把机尾都弄坏了
Gav: you broke the back off–
我可没有弄坏
Dan: I didn’t break it!
你还把它竖直扔下去*笑*
Gav: –and threw it downwards. Dan: *laughing*
飞机都没有碰到控制塔
Gav: The control tower didn’t even get touched.
*噗*
Gav: *pfft*
*不断憋笑着*
Dan: *continues laughing silently*
我觉得那看起来挺酷的
Dan: I mean that looks really cool.
看起来是挺酷的但是并不像坠机
Gav: It looks cool but it doesn’t look like a plane crashed.
伙计——那只像一些粉碎的乐高积木
Dan: Oh man– it just looks like some smashed Legos.
看那里——*笑*
Gav: Look at the– Dan: *laughs*
那完全变成了碎片
Dan: That’s completely gone to pieces.
那伙计一副“糟了”的表情开着车*笑*
Gav: This guy driving the vehicle’s like, “bloody hell!” Dan: *laughing*
那辆货车到那片灾难区去了,天呐
Dan: The vehicle’s in that catastrophe field. Oh man.
挺酷的
Gav: Looks cool.
机身朝着摄像机来了,它挺顽皮的
Dan: Fuselage coming towards the camera, it’s wicked.
东西到处飞啊
Dan: Stuff’s gone everywhere.
*咯咯笑*
Dan: *chuckles*
一部分经过了你的脸
Gav: Went through a part as this for your face.
噢,不
Dan: Oh, no!
我导致了这一切
Gav: “I’ve caused it!”
我知道我搞砸了 噢上帝啊
Dan: I know I’ve messed this up. Oh, God’s sake.
要扔了,准备好了吗好了
Gav: Rolling. Ready? Dan: Yeah.

Gav: Woah!
这次怎么样
Gav: How did that go?
不错,不错
Dan: Not bad, not bad.
点燃的引擎烧到了我的手臂
Dan: The engine on fire burned my arm!
该死
Gav: Shit!
噢我的天
Gav: Oh dear.
哈哈,你的脸
Gav: Haha, your face!
很集中,不是吗
Dan: Concentration, isn’t it?
*飞机下降的声音*
Gav: *sound of plane descending*
位置看起来不是很好,这次引擎也故障了
Dan: Oh that looks wicked, the engine failure there as well.
唉,别纠结那个了
Gav: Uh, you’ve let go.
噢,它直朝着塔飞去了
Gav: Oh, it’s going straight for the tower!
*崩坏的声音*噢噢!
Dan: *breaking sound* Gav: Oh– ooooh!
噢老兄
Dan A: Man.
噢!摧毁了那些建筑
Dan: Oooh! Wiped out these buildings.
它向一边倒去了
Gav: It went down sideways.
上帝啊
Dan: Jesus.
飞机解体了,现在机尾不见了
Dan: The plane disintegrated, now the back of it’s gone,
引擎还朝着我们飞来
and there’s an engine flying towards us.
还有一部分机身
Dan: Bits of the fuselage.
对*笑*
Gav: Ahh. *laughs*
老兄,到处都是乐高积木
Dan: Man, it’s just Lego everywhere!
*笑* 你的脸怎么了
Gav: *laughing* What’s your face?!
*继续笑*
Dan: *laughs*
所以看起来那架飞机速度很快
Gav: So looks like the plane had an extreme amount of velocity…
是阿解体的速度很快
Dan: Yeah. Gav: …to the point where it disintegrated
然后直接掉落
and went straight through.
但之后——我们做了什么……我们要重建它
Dan: But then– Gav: What we’ve done, we’ve reconstructed it–
是阿做一个很有可能飞机失事的场景
Dan: Yeah. Gav: In a very likely plane crash scenario.
我认为这挺有现实意义的
Dan: This is quite realistic, I think.
但是,坠机的时候有些事会发生,对吗
Gav: But, something happened when the plane crashed, didn’t it?
对,有一些喷气燃料会到处飞溅
Dan: Yeah, there was a some sort of jet fuel that went everywhere.
你懂的,在坠落的时候
Dan: You know, just all over the crash.
所以注意那个开叉车的伙计,他看起来像是Walter White一样
Dan: So notice this forklift guy looks a bit like Walter White.
是阿
Gav: Yeah.
真的耶,他很像他
Dan: He realy does! He looks exactly like him.
哈哈
Dan: Ahaha!
那太神奇了
Dan: That’s amazing!
那是一场绝对的毁灭
Gav: That was absolute destruction.
是阿,他们都不知道是什么攻击了他们
Dan: Yeah, they didn’t konw what hit them, did they?
他们绝不会看到它来了
Gav: They never saw it coming.
我有点同情他们是的
Dan: I feel sorry for them a bit. Gav: Heck yeah.
这个迷你村庄
Gav: All of Slow-mo-ville, is a, or Slow-mopolis…
*笑*它被…
Dan: *laughs* It’s been…
我们把它包装成盒了
Gav: Packed back up into its box!
*笑*
Dan: *laughs*
噢,看看这个伙计,他被完全烧焦了
Dan: Oh, look at this guy, he’s totally charred,
他的杯子融化了!
his cup’s melted!
他的玻璃杯融化了!
Dan: *laughs* His wine glass is melted!
嗯那是一个很愚蠢的视频,超蠢的
Gav: Well that was a stupid video. Very silly one.
希望你很享受,哪怕只是一点而已
Hopefully you enjoyed it, a little bit.
我有点像做与那类似的事
Dan: I kind of want to do something similar,
在那个小小的区域里,规模要更大一点
on that small scale, but larger.
小区域,大规模?没错
Gav: Smaller, but larger? Dan: Yeah.
敬请期待!这说得通吗?
Gav: Coming soon. Dan: Does that make sense?!
一定要关注我们
Gav: Be sure tspsssubsribe to us.
你可以买一件T恤衫,上面写了那个
You could buy a shirt, loads of those.
请在推特上关注我们噢
Follow us on Twitter.
非常感谢大家的观看!
Thank you very much for watching!
*传送带的声音*
Dan: *conveyor belt sound*
*坠落的声音*
Dan: *crashing sound*
(高音)我的行李!
Dan: (high-pitched voice) “My luggage! Buah!”
*笑*噢!
Gav: *laughing* Dan: *laughing* Oh!

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

Vivian

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=NeKXvINnk04

相关推荐