ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

日本的网络用语 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

日本的网络用语

Japanese Internet Slang

你有遇到过这种事吗?
Has this happened to you before?
怎样 看起来很好吃吧?
Hey, doesn’t this look good?
是啊
It does.
哦 天啊 我现在好饿
Oh man, I’m so hungry now.
饶了我吧
Give me a break.
我去 他的好像也很好吃
Man, his looks good, too
该死 他都不能停一下啊
Damn it, he never stops.
看这张
Take this.
香烤鳗鱼? 别逗了
Grilled eels? Are you kidding??
天啊 这一定超级好吃
Man, this must be freaking tasty.
“Meshitero”
“Meshitero”
美食恐怖分子
FOOD TERRORIST
是这样的 meshitero在日本是一项“重罪”
So, meshitero is a very serious crime in Japan
被这些恐怖分子袭击的人将会忍受饥饿的折磨
and people who are attacked by these terrorists will have to suffer from hunger.
你一定不要向他们屈服
And you must not give in to these terrorist people!
这就是meshitero的意思
So that’s what meshitero is.
你就是个超级美食恐怖分子
You are a super food terrorist.
你整个烹饪频道就是美食恐怖主义啊
Your entire cooking channel is food terrorism!
是的 基本上是吧
Well yeah, basically that’s it.
所以meshitero是一个关于食物的词语 比如一顿饭
So meshitero is the word for food, or like a meal,
然后tero是terrorist(恐怖分子)的简称
and then a shortened word for terrorist, tero.
“Meshitero”
Meshitero.
任何时候你看到一些很棒的食物 却吃不到
Any time you see amazing looking food that you can’t eat
然后你很生气 因为该死的 我现在就想吃这个
and you get angry because you’re like DAMMIT I WANNA EAT THAT RIGHT NOW!
这就是meshitero
That’s meshitero.
没错
Yeah.
你不要再当一个美食恐怖分子了
You need to stop being a food terrorist
Jun 关掉你的烹饪频道吧
with your cooking channel, Jun.
你把大家都搞得很难受啊
You’re making everyone feel bad.
你的美食我们根本吃不到
We can’t eat any of your food.
甚至我都吃不到
I don’t even get to eat it.
Jun会自己吃掉烹饪频道里的食物
Jun eats his own food on his cooking channel.
你这个美食恐怖分子
YOU ARE A FOOD TERRORIST.
你有时侯也会吃得到一点呀
Sometimes you get to eat some!
不管怎样 这就是meshitero
Anyway, so that’s meshitero
然后这是我最好的meshitero朋友
and that was my best meshitero friend.
他叫金子 他也有自己的烹饪频道
His name is Kaneko and he also has his cooking channel.
是关于鱼的烹饪
He prepares fishes.
额 鱼是可数的吗? 这样说可以吗?
Uh, is it countable now? To say?
数鱼?
Count fish?
*呆板的教书腔调*fishes(鱼)这个单词只有在提及
*in an annoying lecturer tone* So the word fishes is countable only when referring to
许多种类的鱼时才是可数的
multiple species of fish.
而fish(鱼)可以表示单一种类的鱼的复数形式
Whereas fish is the correct plural term when referring to a singular species of fish.
无论如何 他手法很纯熟 你一定要去他频道看看
Anyway, he’s very skillful. You should definitely check him.
第二个词
WORD 2
“ggrks”
ggrks
“ggrks”
ggrks
我不懂为什么日语……
I don’t know why in Japanese…
好吧 日语是由音节文字组成的
Okay, the Japanese language works in that it’s a syllabary
所以每个辅音(N除外)后面都跟着一个元音
so every single consonant [except for n] is paired with a vowel afterwards.
所以有时候日本人在缩写词时
So sometimes Japanese people like to abbreviate things by just
只保留罗马字的辅音 去掉后面的元音
putting the romaji consonant and leaving out the vowel.
没错
Yeah.
所以”gugure kasu”去掉元音就是
So, gugure, kasu– They just get rid of the vowels
“ggrks”
and so it’s ggrks.
是滴
Mmhmm.
意思就是 你去谷歌啊 白痴
And it means “Google it, you f***ing idiot.”
正是“白痴”的意思
That’s literally what it means.
我是说 对别人这样讲话是不太好
I mean, it’s not the nicest thing to say to someone.
但这就是网络世界嘛 你还能期望什么呢
But I mean this is the internet, so what do you expect.
在英语里也有类似的例子
We kind of have a similar thing in English.
是吗
Yeah?
我们有一个网站 要是有人问了一个很蠢的问题
So we have a website where if someone asks a stupid question
只要谷歌一下 很容易就能找到答案的问题
that they can figure out really easily just by googling it.
你就帮他们谷歌一下
You go to this website and you Google it for them.
然后把链接发给他们
And you send them the link.
也就是说你帮他们谷歌东西
So you actually do it for them.
然后这个网站会示范给他们看
And then the website does it for them.
它弹出一个视窗说 点击这里 我帮你谷歌一下
It pops up and says “Here, let me google that for you.”
所以在英语中也有类似说法
So we have our own version of that in English.
好吧
Okay.
但要是你没时间 我猜你就会回他ggrks
But if you don’t have time to do that, you just type ggrks, I guess.
就直接输入ggrks
You just type the letters ggrks.
意思是 你不会谷歌啊 白痴
Google it, you f***ing idiot.
前提是当你很气 或者有人问了你非常蠢的问题
Only when you’re super angry or someone asks you a really stupid question.
否则不要这样对朋友说 好吗
You don’t really say that to your friend, okay?
第三个词
WORD 3
“Otsu”
Otsu.
“otsukaresamadeshita” 是个很日式的短语
So, otsukaresamadeshita is a very Japanese phrase.
你要怎么翻译它
How do you translate that?
意思就是 谢谢你的辛勤工作
It means like, “Thank you for your hard work.”
或者通俗一点说就是 做得好
Or “good job” if you’re using it more colloquially.

Uh-huh.
最典型的用法就是下班时
So typically you would say it at the end of a day of work
大家都辛苦了一天 你就可以说
when everyone’s worked a long hard day and you’re like
“好吧各位 辛苦啦 做得很好 回家休息吧”
“All right everyone, thanks for your work. Good job. Let’s go home and get some rest.”
嗯 “Otsukare” 是的
Mmhmm. Otsukare. Yeah.
所以”otsukaresamadesu”(或者”otsukaresamadeshita”)
So otsukaresamadesu (or otsukaresamadeshita)
是非常正式的说法
is the very formal version of that.
但随着这句话缩得越来越短 渐渐地就变得没那么正式
But you can gradually decrease the formality by making it shorter and shorter.
所以就从”otsukaresamadesu”变成”otsukaresama”
So it goes from that to otsukaresama
再变成”otsukare”
to otsukare
最近网络上 人们都直接写成”otsu”
and then recently on the internet, now people like to just type otsu.

Right.
就是尽可能简短
To make it like as short as possible.

Uh-huh.
但我觉得汉字中的“乙” 不能代表”otsukare”
But the kanji we use for otsu (乙) I don’t think has the meaning of otsukare.
我觉得我们用这个字 是因为(同音词)假借
I think we just use that word because it’s ateji (the phonetic equivalent).
它们读音相似
That’s how it’s read.
因为“乙”的日文读法听起来就像”otsu”
Because it sounds like otsu.
实际上就是念”otsu”
It’s actually read otsu.
这是一种很流行的日式笑话
So that’s actually a very popular type of Japanese joke.
因为汉字博大精深
Because there are so many different kanji for different readings of words.
所以 网络上经常有人用汉字双关语讲笑话
So, often on the internet if someone wants to make a joke they make kind of like a kanji pun.
这样就不是汉字的本意了
Where they change the kanji.
但它们听上去还是一样 发音也一样
It still sounds the same, so it’s still pronounced the same.
但词意有变
But it kind of changes the meaning of the word a little bit.
完全改变了 对
Entirely, yeah.
Jun在我们视频的日文字幕里就常用双关语
So, Jun does this a lot in our subtitles.
但前提是 你看我们视频的日文字幕
Which you probably wouldn’t notice unless you’re reading the Japanese subtitles.
而且知道那个词的汉字意思
and you know what the original kanji is supposed to be.
沒错
Right.
在我做的 日本人为什么不流汗
You did this in the video I did about why Japanese people don’t sweat,
不像外国人的体味那么重 那期视频里你就是这么做的
like don’t have as much body odor as foreigners do.
对 我用了”Amerika gasshukoku”这个词
Right. The one I did was “Amerika gasshukoku.”
意思就是“美利坚合众国”
Which means “The United States of America.”
但我把“众”改成汉字“臭”了
But I changed the word shuu (衆) to the kanji shuu (臭)
就是很臭的意思
which means smelly.
所以你是从美利坚合“臭”国来的吗?
So you are from the United States of stinky… America?
臭美(国)
Stinky America.

Yeah.
美利坚合臭国
The United Stink of America.
类似啦
Something like that.
Jun我考试过了
Jun I passed my test!
哦 辛苦啦
Oh, otsu!
我终于弄好视频啦…
I finally finished with the video…
辛苦了!
Otsu!
工作了一整天…
It was a long day at work…
辛苦了!
Otsu!
我煮了意大利面!
I made spaghetti!
*啪*
*SPLAT*
辛苦啦
Otsu
第四个字
WORD 4
“Kusoge”
Kusoge-
基本上 “Kusoge”
Basically, kusoge-
它的意思就是“低劣的电子游戏”
Shitty TV game.
傻*游戏
Stupid f***ing game.
如果你玩游戏时一直阵亡 你就可以说”Kusoge”
If you’re playing a game and you keep dying you can be like “KUSOGE-!!”
傻*游戏
STUPID F***ING GAME
你在逗我吗
ARE YOU KIDDING ME
然后把手柄扔出去
Throw your controller across the room.
对我来说 “Kusoge”可能就是“超级红白机”
To me, kusoge- was probably the Super Famicom.
也就是“超级任天堂”
I think that would be Super Nintendo.
我不是说游戏不好玩 而是游戏机的问题
I mean, not the game but the game console itself.
因为 我想大概是小学的时候 我在玩超级任天堂
Because… I think I was playing Super Famicom when I was in elementary school or something.
每次我妈在用吸尘器的时候 地板不是会震吗
Every time my mom vacuums the floor, it shakes right?
然后游戏突然消失 黑屏了
And then suddenly it disappears. All the screen is black out.
这绝对是最”Kusoge”的事情了
That was definitely Number 1 kusoge-
等等 你的超级任天堂受不了震动吗?
Wait, your Super Nintendo couldn’t handle shaking?
不 完全不能
No, not at all.
它怎么了?
What happened to it?
黑屏了
It just blacked out.
它自己关掉吗?
It turned off?
对 黑屏之类的
Yeah, like black out.
有时候显示器完全黑掉了
Sometimes the monitor becomes completely jet black
但仍然有声音
but the sound keeps playing.
比如我在玩“大金刚”什么的
Like when I was playing like Donkey Kong or something.
还有玩“超级玛丽” 隐身时
And when I was playing Mario when you’re invisible?
不是隐身 是无敌
Not invisible. Invincible.

Mmhmm.
还有玩“超级玛丽” 当你无敌时
And when you’re playing Mario and you’re invincible
你听到无敌星星的音效
you can hear the sound of the star being invincible.
但你什么都看不见
But then there’s nothing you can see.
*Jun在哼吃到无敌星星时的音效*但为什么他们不把它设计成带抗震功能的呢?!
*Jun sings the Mario super start song do do do do* But why wouldn’t they make it so it can handle shaking?!
要是在日本 地震时怎么办啊?!
This is Japan! What about earthquakes?!
它是不可能熬过地震的
There is no way it could survive that.
美国的不会这样啊
Ours didn’t do that.
可能是我们改进后卖给美国人的吧
Maybe we improved it to sell to American people.
或许吧
Maybe.
在这里你到底要怎么玩啊?
How could you even play it here?
你的游戏数据还好吗?
Was your like game data okay?
不 不好 全都不见了…
No. No. There was… It was nothing…
都毁了吗?!
It ruined it?!
我们换个话题吧?
Can we not even go into that?
我都不记得按钮的功能了
I don’t remember any button.
好的 Jun 我们开始吧!
All right Jun! Let’s go!
是A键吗?
Is it A?
噢 噢
Oh. Oh…
你在逗我吗?!
Are you kidding me?!
你在干嘛啊?!
What are you doing?!
J:冲刺跳跃?R:按住
J: Dash and jump? R: Hold-
R:跑时要一直按住J:*长吁短叹*
R: Hold run in. J: *sigh of exasperation*
你沒有按住呀[笑]
You didn’t hold it. *laughing*
我按了!
I did!
你得一直按住 不
You have to hold it- Noooo.
按住才能跑
Hold in “run”
整个游戏都这样
The whole game.
不要松开跑键
Just don’t ever let go of run.
哦 很简单嘛
Well, these guys are easy.
快吃!
Eat!
什么?!
What?!
他们可以杀死我吗?
THEY CAN KILL ME?!
为什么你能拿到好装备 我却拿不到?
J: Why are you getting all the best items and not me?
因为你拿了也只会浪费掉
R: Cuz you just waste them.
啊啊啊啊
J: AGHHHHHH
我该怎么办呢?
J: What am I supposed to do?
骑在它们上面
R: Ride on these.
怎么骑?!?!
J: HOW?!?!?!
你在开玩笑吗?
J: ARE YOU KIDDING ME
之后呢?
J: What am I supposed to do after this?
站在上面
R: Stand on it.

J: Oh.
哈?
J: Huh?
站稳 你要站在上面啊
R: Stay- You have to stay standing on it.
可他正在下沉啊
J: But he was sinking.
冲啊…
J: Dash…
然后跳
J: And JUMP
嘿!
J: HEYYYYY!!
真不给力!!
J: Come on!!
好吧
J: Okay.
所以现在他就一直飞 是吗?
J: So now he just keeps flying, huh?
好吧…
J: Okay…
等等等等 沉下去啊! 我还以为这些家伙要——
J: Waitwaitwait SINKING!! I thought these guys supposed to-
不是这些大的
R: Not the big ones.
傻*游戏啊!
J: KUSOGE- DA NE!!
第五个词
WORD 5
“Nihongo de Ok”
Nihongo de Ok
“Nihongo de Ok”意思就是 “说人话好吗”
Nihongo de ok just means “It’s okay to say it in Japanese”

Yeah.
我想是出自于
I think originally…
一张线图 大概是奥特曼贴出来的
There was this thread posted by this person who was supposed to be Ultraman.
奥特曼是很受孩子们欢迎的英雄
Ultraman is one of really popular kid hero.
就像红迪网的有问必答吗?
So kind of like an AMA on reddit?
是的“我是奥特曼 有问必答”
So he’s like, “I am Ultraman. Ask me anything.”
“奥特曼有问必答”
“Ask anything to Ultraman.”
那么 奥特曼是不说日语的
And then, this Ultraman, he doesn’t speak Japanese
也不说其他人类的语言
or any human language.
他只说 “JUA JUAJUA JUA”
He just says “JUA JUAJUA JUA”
在节目中吗?他只说这些?是的
In the show? That’s all he ever says? That’s all he says.
JUO
JUO
JAAA
JAAA
JAA
JAA
JUO
JUO
JAA
JAA
JUOOO
JUOOO
JJJ
JJJ
JUOOO
JUOOO
并且他只能 嗯 只能在地球上待3分钟
And he can only.. what? Be on earth for 3 minutes.
哦是么
Oh yeah.
超过3分钟他就会死亡
If it passes 3 minutes then he dies.
耶 他是我听过的最柔弱的超级英雄
Yeah, I’ve heard he’s the worst superhero ever.
只有3分钟
Only 3 minutes.
所以有人贴了一张图“随便你问奥特曼什么问题”
So this person posted a thread “Ask anything to Ultraman”
然后另一个人回复”JUO JUOJUOJUOOO JUO JUO JOUOOOOJUO”
And then someone wrote “JUO JUOJUOJUOOO JUO JUO JOUOOOOJUO”
他就只写这些用问号结尾?
Literally. With a question mark?

Yeah.
然后奥特曼回答
And then Ultraman replied
“Nihongo de ok “(可以说人话吗)
Nihongo de ok
所以我估计就是这样开始的
So that’s how it started, I think.
当你不理解人们的话
And now you use this to… when you cannot understand what people are saying.
或者觉得他们在说天书
Or if they don’t make any sense.
或者他们说得含糊不清你听不明白 你都可以用这句话
Or if they kinda mumble so you can’t hear them well.
是的
Yeah.
这有点不厚道 但是
It’s kind of mean to say, but.
我们就是这样用的 不 它很好 我喜欢
That how we use. No, it’s great. I love it.
“Nihongo de ok”
Nihongo de ok.
真的很滑稽
That was hilarious.
最后一个单词
BONUS WORD
“Meshiyagare”
Meshiyagare
这个词不是网络用语之类的
This is not a slang that you see on the internet or anything.
这是我妻子用的
But this is something that my wife came up with.
她本来是要说”Meshiagare”
She was originally trying to say “Meshiagare”
意思就是“请尝尝我的手艺”之类的
which means “Please enjoy the meal I made for you” or something.
但她说的不是”meshi A gare” 而是”meshi YA gare”
But she instead of saying meshi A gare said meshi YA gare.
这样就变得……非常不礼貌
Which means like… very very rude way to say.
因为”yagare”带有命令的口气
Like yagare is like ordering way to say.
所以她就像在说“Meshi YAGARE”
So she was like “Meshi YAGARE”
快吃你的傻*食物
Eat your f***ing food!
就是这个意思
So that’s what it means.
但是她说得时候面露微笑 因此就有些滑稽了
But she was saying that with a smile so that was extra funny.
“快吃你的傻*食物”
Meshiyagare
如果你想消极抵抗…
If you wanna be really passive aggressive…
或许你能用这个词
Maybe you should start using this.
感谢观看我们的视频:日本网络用语
All right. Thanks for watching our video about some Japanese internet slang.
内容颇多 希望对你有所裨益
There’s a lot… of slang. I hope you learned something.
其中很多词很不礼貌 请小心使用
Most of them are kinda rude to say so be careful if you use it.
咦 网络用语本来就是这样的啊 不是吗?
I mean, that’s how internet slang works, right?
有多少网络用语很礼貌呢?
How many nice internet slang words are there?
好吧 是不多
Okay. Not much.
那么你们的语言中有哪些网络用语呢?
So what kind of internet slang do you have in your language?
请在评论区告诉我们
Please let us know in the comment section.
感谢观看!
Thanks for watching!
拜!
Bye!
辛苦了!
Otsu!
怎么了?
What’s up?
我不小心把所有照片都发出去了?
I accidentally sent all of the photos to someone else.
多少照片?
How many?
24张吧 [大笑]
I dropped 24 photos. lol
天啊 真是个”meshi-tero”(美食恐怖分子)
Man, that’s a real meshi-tero.
我很想知道他现在的表情
I wonder what’s he thinking now.

发表评论

译制信息
视频概述

大家都很了解网络用语,简单、滑稽、含义颇丰……我们一起了解一下日本人的网络用语吧!

听录译者

收集自网络

翻译译者

ccz

审核员

祐子祐

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=4UVEtlUxfVs

相关推荐