ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

科幻大师:艾萨克·阿西莫夫 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

科幻大师:艾萨克·阿西莫夫

Isaac Asimov - Master of Science - Extra Sci Fi - #1

Few giants tower over our understanding of science fiction
几乎没有巨人能像艾萨克•阿莫西夫一样
the way Isaac Asimov does.
凌驾于我们对科幻小说的理解之上
Without him, it’s unlikely that
没有他 我们不可能
we would have charged away from the space westerns and gadget adventures of the pulp era,
突破纸质杂志时代的太空西部科幻和各种 冒险小说
and raced towards what he himself coined “social science fiction”
迅速进入他打造的“社会科幻小说”
Asimov laid the foundation for our understanding of robots, and space empires.
阿西莫夫为我们理解机器人和太空帝国奠定了基础
He led science fiction away from simply marveling at the new technology of the Atom Age,
他引领科幻小说脱离对原子时代新技术的 简单猎奇
instead, forcing us to question HOW we use it,
相反 迫使我们质疑我们该如何利用新科技
and what it means for us as a species.
以及新技术对我们人类有什么意义
He made science fiction something that ask you to think
他使科幻小说成为促使你思考的东西
rather than leaving it to simply serve as a distraction from everyday life.
而不是简单地作为日常生活的一种消遣
Without him, we wouldn’t have modern science fiction.
没有他 现代科幻小说将不复存在
But it almost didn’t happen.
而这一切险些从未发生
[Extra Sci Fi Theme]
[额外科幻小说知识]
Revolution sweeps Russia.
革命席卷俄罗斯
In the midst of the chaos of civil war,
在内战的纷乱当中
a child is born,
一个婴儿诞生了
a child who will be someday known as Isaac Asimov.
他就是日后我们熟知的艾萨克·阿西莫夫
But the chaos of revolution was no place for a child,
他的父母决定 革命的纷乱不适合孩子
especially not one from a Jewish family, his parents decided.
尤其是来自犹太家庭孩子的成长
So they got out while they could.
所以 在可以离开时他们离开了
By the time the child was three,
阿西莫夫三岁时
they had moved to America, to New York.
他们一家搬到了美国纽约
A precocious child, Asimov learned to read at the age of five.
阿西莫夫聪颖过人 五岁便开始读书
And because of the nearly universal lack of records from the Russian civil war,
由于俄罗斯内战期间普遍缺少出生记录
his mother got him into school early
他的母亲为了安排他早早入学
by telling them he was born a year earlier than he was, maybe.
向学校谎称他比实际年龄大一岁 也许是一岁
Maybe, it was just a month earlier than he was actually born.
也许 比实际出生日期只早了一个月
You see this child, Isaac Asimov,
你看这个孩子 艾萨克·阿西莫夫
one of the first major writers to really explore the butterfly effect,
最早真正探索蝴蝶效应的重要作家之一
would have his own life, and thus so many of our lives,
他的生活以及我们中许多人的生活
forever altered by this one small fact.
将被这件小事永远改变
There was no record of his date of birth.
没有关于他出生日期的记录
No one, not even his own parents, knew for certain when he was born.
没有人 甚至连他父母都不清楚他具体的出生日期
It was somewhere between early October, 1919,
他的生日大约是1919年10月初到
and the beginning of January, 1920.
1920年一月初之间的某一天
And when young Asimov learned
当小阿西莫夫知道
that his mother had fibbed to get him into school,
母亲谎报年龄让他入学时
he insisted that the school change the records to give him his”real” birthday.
他坚持要学校更正记录 改成他“真正”的生日
And for his”real” birthday, he chose to be the youngest he might have been,
他选择让他最为年轻的那天作为他“真正”的生日
choosing a birthday of January 2nd, 1920.
也就是1920年1月2日
A decision that will have unforeseen consequences.
这个决定将产生预料不到的后果
But those consequences are years away.
但这都是后话
As he grew up,
在他成长期间
his parents ran a candy store where he worked frequently.
他父母开了一家糖果店 他经常在那里帮忙
And there, fortunately for all of us, they sold magazines.
对于我们所有人来说幸运的是 他们也卖杂志
Not just any magazines, mind you, Science Fiction magazines,
值得注意的是 不是其他杂志 而是科幻杂志
which young Isaac poured over in all of his free time.
小阿西莫夫将他的所有空闲时间都花在科幻杂志中
When it came time for college,
当阿西莫夫考大学时
Asimov knew he wanted to go into the sciences.
他知道他想学习科学
So, he enrolled to be a zoologist.
所以他选择了动物学专业
But he soon found he disliked dissecting cats
但他很快发现他并不喜欢解剖猫
and so became a Chemistry major instead.
于是他转到了化学专业
And as he was plugging away at his college degree,
正当他致力于攻读大学学位时
one day he decided to take a trip down to the offices of Astounding Stories,
有一天他决定去参观一下《惊人故事》杂志办公室
where he met one John W. Campbell.
在那儿他认识了约翰·坎贝尔
They sat and talked for an hour,
他们坐下来聊了一个小时
by the end of which,
谈话结束之际
Campbell had promised to take a look at one of Asimov’s stories.
坎贝尔答应看一看阿西莫夫写的故事
This he did, and rejected it.
他看过之后 拒绝出版
But this did lead to regular meetings between the two
但这次经历却让两人决定定期会面
and time and again, Asimov submitted writing,
阿西莫夫一次又一次地投稿
until at last, he got one accepted.
直到 他的一部作品成功出版
Finally, with a story called Marooned off Vesta,
终于他因一篇名为《逐出灶神星》的科幻小说
he became a published author.
成为了出版作家
Though, amusingly, not by Campbell
但有趣的是 作品并非坎贝尔出版
but by his rival publication, Amazing Stories.
而是由他的竞争对手《惊奇故事》杂志出版的
After that, encouraged by Campbell,
从那以后 受到坎贝尔的鼓励
he wrote fervently and began being published everywhere,
他热情洋溢开始创作 并四处发表文章
including his favorite magazine, Campbell’s own Astounding Stories.
其中包括他最喜欢的杂志 由坎贝尔主编的《惊人故事》
By now, he had graduated,
那时 他已经毕业了
and was busy getting rejected by medical schools.
但是却一直被医学院拒收
With medicine not seeming to be in the cards,
因为从医希望渺茫
he had to choose another path.
他不得不另择出路
As he was mulling over getting his Masters in chemistry,
当他正考虑攻读化学硕士学位时
his old friend Campbell read him an Emmerson quote.
他的老朋友坎贝尔给他读了爱默生的金句
It said:” If the stars should appear
句中写道 “如果繁星每隔千年
one night in a thousand years
才出现一晚
how would men believe, and adore, and persevere for generations,
人类会如何景仰 崇拜 并世代保留
the remembrance of the city of God?”
上帝之城的回忆呢?”
After reading the passage, Campbell exclaimed that he thought instead
读完这段话 坎贝尔却表示他不认同
the stars appearing once in a thousand years would drive people mad.
他认为星星一千年才出现一次会令人抓狂
And then asked Asimov to write a story about THAT.
于是 他邀请阿西莫夫写一则关于星星的故事
Campbell offered Asimov double pay,
并支付了双倍稿费
and Asimov set off to write the story that Campbell always knew he could.
阿西莫夫开始创作坎贝尔一直相信他能写的故事
He wrote Nightfall.
他创作了《夜归》
This instantly propelled him into the first rank of science fiction writers.
这部作品立刻让他跻身一流科幻小说家之列
While demand for his stories grew,
尽管故事备受追捧
and letters from fans started pouring in
粉丝的信件蜂拥而至
science fiction writing still wasn’t making ends meet.
科幻写作依旧无法确保收支平衡
He wanted to get married,
阿西莫夫想要结婚
and was looking for something more stable
他一直在寻求更稳定的工作
and with America entering the Second World War
随着美国加入二战
he decided to put away writing,
他决定放弃写作
and start a real career down at the Philadelphia Naval Yard.
并在费城海军基地开始真正的工作
For a year, he didn’t write.
他整整一年没有写作
But lucky for all of us, during the war,
值得我们大家庆幸的是二战期间
a lot of people with a bent for science on the east coast
很多东海岸痴迷科学的人
ended up at the Philadelphia Naval Yards.
最终都去了费城海军基地
So two of his coworkers and close friends
所以 他的两位同事兼密友
ended up being L. Sprague de Camp
李·斯普拉格·德·坎普和罗伯特·海因莱因
and the man who helped get him the job,Robert Heinlein,
以及那个帮他找到工作的人罗伯特海伦
and they wouldn’t let him just give up on the things he loved.
他们不希望他放弃所喜爱的事情
And so again, he picked up the pen.
所以 他再次拿起了笔
But once more, a twist of fate pulled him away.
但又一次 命运的逆转将他带走
In 1945, he was drafted.
1945年 他应征入伍
He shouldn’t have been, but he was.
他本不应该被征兵 但的确发生了
Remember when, as a child,
还记得吗? 当他还是个孩子时
his mother had claimed he was older than he was to get into school
他的母亲为了让他入学 虚报了他的年龄
and then later, he rebelled
之后 他提出抗议
and insisted on saying his official birthdate was
并坚持说 他的出生日期就是
the one that made him seem as young as possible?
让他看起来最小的那一天
Well, that instance put him just below the oldest legal draft age of 26.
那样 他刚好略小于法定最高征兵年龄26岁
And so, he was shipped off to Hawaii.
因此 他随船去了夏威夷
But, in one of the strangest twists of fate in sci-fi history.
但是 在科幻小说史上最奇特的一次命运逆转中
Nine months later, a clerical error gave him an honorable discharge
九个月后 办事员记录错误 使他光荣退伍
and he was back on the east coast,
他回到了东海岸
and throwing himself back at writing.
重新投身写作
It’s this period that gave us some of his greatest works.
正是这段时期 他写出了许多伟大的作品
and while he’ll go on to get a doctorate
在他决定成为一名全职职业作家之前
and serve as a professor
他将继续攻读博士学位
before deciding to become a professional writer full time.
并当一名教授
It’s this period we’re going to talk about
这期间发生的故事 我们会在
for the next two episodes.
接下来的两集中谈到
Because Asimov’s great gift to sci-fi
因为阿西莫夫在科幻上的极大天赋
was his ability to take theories or cutting edge scientific ideas
是他接受理论或汲取前沿科学观点的能力
and ask, “What would humanity do with this?”
并且提问 “人类可以用科学干什么”
and, “How would this really play out?”
“科学到底是怎么运作的”
Due to his life of peculiar experiences,
因为奇特的人生经历
Asimov saw technology not as gadgets and gizmos in isolation…
阿西莫夫并不将科技视为独立的工具装备
…but rather as a part of the march of human progress.
而是人类前进道路上的一部分
He saw that, you couldn’t look at technology
他意识到 你不能孤立地看待科技
without looking at what it would mean to society…
而是应该观察其社会意义
…and how we would use it as human beings.
以及研究人类使用科技的方法
Now his failing, as later writers would point out… …
正如此后作家所指出的 他的失败
is that he didn’t realize that human nature,
在于他没有意识到人的本性
along with the foundation of societies, can change.
会随着社会的基础而发生改变
Many of his books and many of his characters came
他的许多书和书中人物都受到
out of the culture of a post World War 2 America…
美国二战后文化的影响
…with his perspectives, values, and biases.
他的看法 价值观和偏见也受其影响
And even when he was commenting on,
甚至当他评价
or critiquing those values, sometimes he couldn’t shake those biases.
或者批评这些价值观时 他也无法撼动这些偏见
He also — and here I am committing a great blasphemy
从科技角度讲 他也不是一个伟大的作家
in the science fiction world by saying this — wasn’t…
在这里 我这样讲
…a great writer… in the technical sense.
是对他在科幻小说界的极大亵渎
His prose are utilitarian, and his characters are often histrionic… …
他的散文十分功利 笔下的人物带有戏剧性
serving less as characters, and more as devices to propel the plot.
很少单纯充当角色 更多的作为推动情节发展的手段
But his ideas, his ideas were revolutionary.
但是他的想法却是前所未有的
He was the first great ideas writer of modern Sci Fi,
他是具有伟大思想的现代科幻小说家
and perhaps the best.
或许也是最优秀的作家
Every book played with some theme or concept,
每本书都探求特定的主题和概念
exploring some notion that would impact our thinking for generations.
探索一些对我们思维产生长达几代影响的概念
At times, this makes his books hard to read today… …
有时 这使得他的书如今很难读懂
because his ideas have become so much a part of of our society… …
因为他的想法已经成为当今社会的一部分
that the revelations in them,
他的想法中包含的启示
which must have been mind-blowing when they were first released… …
在它们刚刚发表时一定会给人留下深刻的印象
are hard not to have spoiled by their mere act
这些启示很容易就被他们
of existing in the modern world.
在当今现世界的存在所破坏
Robotics,AI, Economics, Political Theory…
机器人 AI 经济 政治理论
…all of these bare the stamp of his incredible mind.
所有这些使得他精妙的思想展露出来
And he was one of the most prolific writers of the modern age… …
他是现代最高产的作家之一
leaving behind roughly 500 books, ranging from mystery novels,
他留下了大约500本书 从推理小说
to books on hard science…
到硬科学
…to folios of dirty limericks.
到成页的污秽散文诗
But it’s the two greatest pillars of his idea-centric science fiction we’ll be focusing
我们将会在接下来几周内持续关注
on for the next few weeks:
他以思想中心的科幻小说中的两大支柱
Robotics…
机器人系列小说
…and The Foundation.
基地系列小说
We’ll see you then!
我们到时再见!

发表评论

译制信息
视频概述

简单介绍了科幻大师艾萨克·阿西莫夫的生平

听录译者

收集自网络

翻译译者

卡比

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=RGdcmupG7aA

相关推荐