ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

Tinder杀死了爱情?|8-bit哲学第二季 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

Tinder杀死了爱情?|8-bit哲学第二季

Is Tinder KILLING Love? – 8-Bit Philosophy

本视频由Squarespace赞助播出
This video is brought to you by Squarespace
——它能帮你方便快捷的建立漂亮的网站
— helping you make beautiful websites quickly and easily.
美丽的公主困在 由龙守卫的 高高的塔楼上
A fair princess atop a high tower guarded by a dragon,
我们的英雄——受永恒的爱情驱使的骑士
our hero — a knight driven by eternal love
为了救她 必须历经艰难险阻
— must overcome perilous obstacles in order to save her.
围绕爱情的惯常对话往往聚焦于
Traditional conversations about love tend to
宫廷爱情 骑士精神
focus on courtly love, chivalry,
或者聚焦于情爱 性爱 友爱等哲学术语
or philosophical terms like agape, eros, or philia.
但是在Tinder、Hinge、Happn
But, in the world of online dating apps
这些在线约会应用的强行攻势下
like Tinder, Hinge, and Happn,
美好的爱情还有望存在吗?
are these visions of love even possible?
Tinder约会应用的日点击量是10亿
With one billion swipes a day and
有超过120亿次配对
over twelve billion matches in the Tinder-verse,
你可能觉得大家都不会再问:爱情在哪里?
you’d think people wouldn’t still be asking the question — where’s the love?
哲学系教授理查德•卡尔尼表示
According to Philosophy Professor Richard Kearney,
或许我们生活在“脱离肉体的时代”——
we may be living in “an age of excarnation” —
由数字媒体营造的一种氛围
where digital media creates an atmosphere
让我们“以越来越多地 空洞的方式沉迷于肉体”
where we “obsess about the body in increasingly disembodied ways.”
本质上 Match.com和eHarmony等约会网站存在的问题就是
Essentially, the problem with dating sites like Match.com and eHarmony is that
它们以数字符号为中心——
they are centered on digital avatars —
即 脱离真实个体这样一种现实的表现
representations of reality that are removed from the actual corporal body.
过去有很多笨拙的约会互动
Gone are the awkward interactions
比如那些搭讪用语 拿他人开涮
like pick-up lines, catcalls,
还有糟糕的迷你高尔夫约会
and terrible mini golf dates.
而现在的约会则基于某种算法 被事先安排好的
Instead, dates are pre-arranged, based on an algorithm.
卡尔尼认为在此极端情况下
Kearney argues that in the extreme,
我们拥有的 是一种没有真实个体的爱
what we have is a love absent an actual person —
我们被人的模仿者所吸引
where we become attracted to the simulation of a person,
和电影《她》中的情况差不多
kind of like the movie “Her.”
“你在和你的电脑约会?”
“You’re dating your computer?”
Tinder等约会应用背后的理念并非新鲜事物
The idea behind apps like Tinder aren’t radically new —
它们和小学时的传纸条没多大区别
they don’t differ that much from a letter passed around in grade school.
非要区分的话 传纸条只传一张
The difference is that instead of sending out one note,
而约会网站上人们能传上万张
on dating sites people send out thousands of them.
而且在Tinder上 你看不到对方的嘲弄
And on Tinder, you can’t see them scoff
也无法把写出来的情话揉皱扔掉
and then crumple up said note.
大家只是刷刷照片 然后等待配对
Instead, people swipe and wait for a match.
拒绝时也不必本人到场
There is no need to be physically present for rejection.
简直就是零风险的相亲
It’s zero-risk matchmaking.
不必担心对方给你回电话会不方便——
Not having to wait for a person to call you back isn’t just a convenience —
同时也巧妙避开了相亲中的不便因素
it also removes the element of vulnerability from the dating equation.
法国理论家阿兰•巴迪欧 在其《爱的多重奏》中
In his book, “In Praise of Love,” French theorist Alain
指出 在线约会应用存在的问题是
Badiou argues that the problem with online dating apps
它们代表了一种无风险的爱情——
is that they represent a risk-free love —
一种排除了一切被拒绝的可能性的爱情
a love that is removed from any possible rejection.
人们不仅不会被当面拒绝
Not only are people extracted from the physical presence of rejection,
而且还可以预定自己的理想爱人
but there’s also the belief that people can precondition love.
你可以筛选掉自己讨厌的性格特征
One can filter out any unwanted traits.
可以随意 提前与特定年龄
People are free, in advance, to only interact with people
特定政治立场的人交流
of a certain age, political affiliation,
你可以选择对方的食物喜好 发色
that have a certain food preference, hair color,
某款电子游戏机
prefer a particular video game console,
以及最喜欢的电视节目
or have the correct favorite television show.
在相遇以前 你就限定了理想伴侣的特征
It’s sort of the weird science approach to love,
这种谈恋爱的方式既科学又奇怪
where you construct your ideal mate before you ever meet.
这种方式排除了偶然性和随机性——
It screens out chance and randomness —
不可能有来自不同世界的爱人
there is no possibility of lovers who come from different worlds,
或需要慢慢磨合的爱人
or people that work through their respective differences.
在Tinder世界里
In the Tinder-verse, John Hughes,
不存在约翰•休斯 小弗雷迪•普林斯 帕特里•克丹普西等人电影里的桥段
Freddie Prince Junior, or Patrick Dempsey movies don’t have a point of reference.
不会有大学运动员爱上
There is no jock that falls in love with the
具有社会意识的内在美艺校妹子
socially conscious art-school girl with hidden beauty.
有些人还没开始就被淘汰了
That all gets weeded out in advance.
“是好还是坏呢?”
“Is that good or bad?”
也就是说 人们很青睐自恋型交往——
It means that people tend to interact narcissistically —
他们事先想好愿意和哪类人在一起
they swipe based on their own preconceived idea about
然后根据这个挑选伴侣
which type of person they want to be with.
自恋型交往的人不会被他人影响
Instead of being impacted by another person,
他们更关注自我的爱情——
narcissistic interactions are more fixated on the love of the self —
专注于在他人身上找到自己的影子
on finding yourself in the other.
差异就被抹去了
What is erased is difference.
而你不能接受有别于自己的生活方式
There isn’t an acceptance of the ways that people are different from you —
这并非两个人的爱情
there isn’t love between two —
而是和虚构的自己谈恋爱
it is a love with the self and a fictitiously-constructed other
这种爱情中不存在任何与你相左的东西
that erases any unwanted messiness or baggage.
谈及爱情时 巴迪欧说:“如两种乐器
For Badiou, love is “like two musical instruments
它们的音色和音量完全不同
that are completely different in tone and volume,
但在伟大音乐家的调动下
but which mysteriously converge when unified
在同一乐曲中可以做到‘琴瑟和鸣’”
by a great musician in the same work.”
爱情并非要确信 自己想从对方身上得到什么
Love isn’t about being sure of what you want in another person —
很可能你根本不知道自己想要什么——
it’s about the radical possibility that you don’t know what you want —
接受被另一个人改变的可能性
and being open to the possibility of being changed by another person.
这样难道不好吗?
But is that so bad?
平心而论
To be fair,
每个人都该等一个莎士比亚风格的不幸的恋人出现
the idea that everyone should be waiting for the Shakespearean
这种想法最多也就是很理想 很浪漫罢了
star-crossed lover out there is idealistic and romantic at best.
运用某些科技手段
As with any technology,
约会应用也会像使用它们的人们一样在行
dating apps are as good as the people that use them.
但如果你将约会应用看成排除异己观念的工具
They are only obstacles to love if people treat them
那它们将成为你爱情道路上的绊脚石
like tools to exclude anything that challenges their notion of self.
况且 在遇到某人的路上减少爱意
And, it would be unwise to reduce love to
很不明智
the way you meet a person.
爱情是可修补的 慢慢浸润的
Love is curated, percolated,
即使在那些矛盾 艰难 痛苦的日子里它也不退半步
and it persists in moments of contradiction, hardship, and torment.
爱情之路并非一帆风顺
It is arduous work that endures regardless
需要容忍分歧及无处不在的障碍
of differences and ever-present obstacles.
亲爱的观众 你怎么看
So, dear viewer, what do you think?
你是否一直在错误的地方寻找爱情?
Have you been looking for love in all the wrong places?
你是否为寻真爱而上传自己完美角度的自拍呢?
Or are you one perfectly-angled selfie away from finding your one, true sweetheart?

发表评论

译制信息
视频概述

本视频介绍了约会应用的利与弊。

听录译者

收集自网络

翻译译者

ccz

审核员

审核团V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=3y5t8rVglFc

相关推荐