ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

关于伊拉克——ISIS,叙利亚和战争 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

关于伊拉克——ISIS,叙利亚和战争

Iraq Explained -- ISIS, Syria and War

Oh dear… Just when you thought the Iraq problem was solved
朋友……当你想起伊拉克问题被解决时
because you haven’t heard about it for a while,
因为你已经有段时间没听说它了
everything’s back to murderous chaos and terror.
所有一切又回到了混乱无序和恐怖的屠杀状态
What happened?
发生了什么呢?
In 2003, the US invaded Iraq
2003年美国入侵伊拉克
because of its alleged connections to terrorism and weapons of mass destruction.
声称伊拉克有恐怖组织和大规模杀伤性武器
At the time, Saddam Hussein, a brutal dictator, ruled the country.
那时 残忍的独裁者萨达姆·侯赛因统治着这个国家
He was part of the Sunni minority
他是人数较少的逊尼派中的一员
and suppressed the Shia majority.
暴力镇压人数较多的什叶派
Iraq was conquered fairly quickly,
伊拉克很快被征服了
but the US had no plan for the country.
但美国对这个国家并没有下一步的计划
The until-then suppressed Shia majority took over
直到曾被压迫的什叶派开始接管伊拉克
and began oppressing the Sunnis,
并反过来压迫逊尼派
because suppressing other faiths has proven to be such a good idea.
因为镇压其他信仰已被证明是个妙计
Unsurprisingly, a Sunni rebel uprising began
不出意料 一场逊尼派反动起义开始了
and terrorist groups, like al-Qaeda, trickled into Iraq
同时像基地组织那样的恐怖组织 悄然进入伊拉克
and local forces, often former Sunni military, began
当地武装力量和前逊尼派部队 开始
fighting the US troops and the newly formed Iraqi state,
对抗美国部队和新成立的伊拉克政府
peaking in a bloody civil war in 2006.
矛盾在2006年的那场血腥内战到达顶峰
Since then, people in Iraq have basically been segregated by religion.
从那时起 伊拉克人依据不同的宗教信仰而划分
So, in a tragic irony of history, the US invasion led to the formation of
所以 从历史的悲剧性讽示看 美国的入侵促使
the very terrorists the US wanted to eliminate in the first place,
他们首要根除的早期恐怖分子的形成
because Iraq was now the perfect training ground for terrorism.
因为现在伊拉克是个完美的恐怖主义训练基地
To understand this complicated conflict better, we need to understand
为了更好地理解这个复杂的冲突 我们需要了解
the relationship between the two main branches of the Muslim faith:
两个主要的穆斯林分支之间的关系
Shia and Sunni Islam.
即伊斯兰什叶派和逊尼派
Sunnis make up about 80% of the Muslim world and Shia about 20%.
世界上80%的穆斯林组成逊尼派 其余的为什叶派
And the hard-liners on both sides don’t like each other very much.
每个派别的强硬派都看不惯对方
Saudi Arabia and Iran are the two most powerful players in the game of faiths.
沙特阿拉伯和伊朗是这场信仰游戏中最强的两个玩家
They both have no separation of state and religion, domestic problems, and
他们都没有分离状态 以及宗教和内政问题
a lot of oil money.
却有着许多石油收入
And they support groups that fight the other religious orientation.
他们都主张与其他宗教信仰的团体对抗
And one of those terror organizations supported by Saudi Arabia
而其中一个得到沙特支持的恐怖组织
was the Islamic State in Iraq, or ISI for short.
便是伊拉克伊斯兰国 简称“ISI”
In 2010, the Arab Spring happened
2010年 “阿拉伯之春”发生了
and changed the whole situation in the Middle East.
这改变了整个中东的情况
In Syria, dictator Bashar al-Assad didn’t think much of resigning
叙利亚的独裁者巴沙尔·阿萨德不愿放弃政权
and started a gruesome civil war against his own people.
于是他掀起了一场与人民对抗的恶战
The longer the war went on, the more foreign groups joined the fight,
战争持续越长 就会有更多的外国组织加入
most of them for religious reasons,
他们中的大多出于宗教原因
and with the goal of building an Islamic state in the region.
并希望在这个地区建立一个伊斯兰国家
And one of them was the infamous ISI, which now became
ISI是其中臭名昭著的一个 现在成为
the Islamic State in Iraq and Syria, or ISIS.
伊拉克和大叙利亚伊斯兰国 或者ISIS
They had fought in Iraq for years, and had
他们在伊拉克战斗多年
thousands of well-trained and fanatic soldiers.
拥有成千上万的训练有素 极端狂热的士兵
They already quasi-controlled parts of northern Iraq
他们已经实际控制北伊拉克的部分地区
and were very determined to build their religious state.
并决心建立自己的宗教国家
And they changed the game in Syria like no-one expected.
他们出人意料地改变了叙利亚的游戏规则
ISIS was so unbelievably violent and radical that soon it was
是那样令人难以置信地暴力和激进 以至于没过多久
a war with almost every other faction of the Syrian rebel armies.
一场几乎所有叙利亚叛军派系都加入的战争爆发
They attacked and killed member of other Muslim terrorist groups.
ISIS攻击并残杀其他穆斯林恐怖组织的人
In the territories they controlled, they built an Islamic state
他们在其控制区建立了一个伊斯兰国家
with rules so strict that even the hard-liners of al-Qaeda and Saudi Arabia
该国的规则非常严苛 就连基地组织和沙特的强硬派
were shocked and withdrew their support.
都震惊不已 于是撤回了援助
ISIS has been accused of responsibility for multiple massacres against civilians,
ISIS被指控对多起残害平民的大屠杀
countless suicide bombings, the hostage-taking of women and children,
无数次自杀性爆炸事件 劫持妇女儿童作为人质
the execution of their prisoners, and beheadings.
以及斩首处决他们的囚犯等暴行负责
All kinds of medieval hororrs we would rather not have to illustrate.
各种各样有着中世纪般恐怖的暴行 我们不愿描述
And this lovely gathering of human beings recently decided it was time to
近来他们愉快相聚 决定是时候
take more territory in Iraq.
在伊拉克占领更多领土
Since the US left Iraq, the Shia prime minister, Nouri al-Maliki,
自从美国离开伊拉克后 有着专制权力的什叶派总理马利基
has monopolized power and discriminated against Sunnis wherever possible.
尽一切可能歧视排挤逊尼派
The government of Iraq is widely regarded as being corrupt, incapable,
人们普遍认为伊拉克政府腐败无能
and it’s cetainly hated by a large part of its citizens.
很大一部分公民也确确实实憎恨他们
The Iraqi army, consisting of about 300,000 soldiers,
伊拉克军队拥有300000士兵
was created using 25 billion US dollars in tax money,
由250亿美元税收建成
but it’s not loyal to its government and
但该军队并非效忠政府
has been withdrawing or completely disbanding, giving up city after city.
已被撤回或者完全遣散 放弃了一个又一个城市
Because ISIS has announced that everyone who opposes them will be killed,
因为ISIS声称任何违抗他们的人都会招致杀身之祸
they have proven they mean business.
他们用实际证明不是开玩笑
By June 2014, they’d conquered a big chunk of Iraq,
到2014年6月 他们控制了相当多的伊拉克人
including Mosul, Iraq’s second-largest city.
包括伊拉克第二大城市摩苏尔
They’d stolen hundreds of millions from captured banks,
他们从占领的银行那掠夺了亿万元钞票
making them the richest terror organization on Earth.
因此成为地球上最土豪的恐怖组织
And they are constantly working on establishing
他们一直致力于建立
a super-medieval religious state.
一个超中世纪的宗教国家
Iran and the US are even considering working together to fight them.
伊朗和美国甚至考虑联手打击他们
That’s how gruesome the situation is.
情形就是这么骇人听闻
Events in Iraq show again that exploiting the people you’ve defeated in a war,
伊拉克事件再现了剥削战败人民
denying them power, a living, and a stake in the rebuilding of the country
否认其权力 不让其维持生计 浇灭其重建国家的希望
is just sowing the seeds of the next bout of violence.
只是在播种下一场暴行的种子而已
Somehow, we have to break this circle.
不管怎样 我们必须打破这个恶性循环
Subtitles by the Amara.org community
字幕来自Amara.org community

发表评论

译制信息
视频概述

伊拉克战争 阿拉伯之春 令人发指的ISIS的诞生……

听录译者

收集自网络

翻译译者

半碗凉茶

审核员

译学馆审核员N

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=AQPlREDW-Ro

相关推荐