ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

如果《权力的游戏》里的人物有Facebook 2 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如果《权力的游戏》里的人物有Facebook 2

IF GAME OF THRONES HAD FACEBOOK 2

-变形地带-就现在
– The warp zone –presents
如果《权利的游戏》里的人物有facebook 第二期
If Game of Thrones had facebook 2
夜王:婊子们 看过来!
Night King: Sup bitches!
凛冬已至 我将要向维斯特洛进军啦
Winter is here and I’m heading to Westeros!
我该先入侵哪里好呢?
Any ideas on where to invade first?
珊莎:噢……嗯……我听说君临还不错
Sansa: Oh… um… I hear King’s Landing is great.
瑟曦:哦 别逗了 你真应该试试临冬城
Cersei: Oh no, you should really try Winterfell.
很方便 翻过城墙就是了
Very convenient. Just past the wall.
丹妮莉丝:我听说它们都挺不错诶
Daenerys: I hear it’s all quite lovely!
也许一起打也不错 懂我?
Maybe just hit everything, you know?
提利昂:实际上 我冰霜般的朋友啊 维斯特洛早已过时
Tyrion: Actually my frosty friend, Westeros is old news!
不那么流行了
Not very hip.
不过我听说俄索斯大陆这个地方不错
I hear though that Essos is the place to be.
弥林火辣迷人 还有红色荒原!
Meereen is sexy! The Red Waste too!
暖和得很 试试看吧!
Very warm, get a tan!
夜王:真的吗?你是说俄索斯更好咯?
Night King: Really? Essos is better you say?
提利昂:是的!
Tyion: Yes!
丹妮莉丝:绝对没错
Daenerys: Absolutely.
珊莎:我也同意
Sansa: Totes
瑟曦:当然了
Cersei: Sure.
卡瓦洛:什么鬼?俄索斯什么都没有呀!
Kavarro: What?! There is nothing in Essos!
多斯拉卡骑着木马 为卡丽希夺王座去了!
Dothraki leave on wooden horses to reclaim throne for khaleesi!
夜王:我就知道 太棒了!
Night King: That’s what I thought! Great!
维斯特洛见哟!
See you in Westeros!
丹妮莉丝:天杀的卡瓦洛
Daenerys: God dammit Kovarro
瑟曦:致维斯特洛内外我所有的敌人
Cersei: To all our enemies in Westeros and beyond,
记住!无论你们在哪里 在干什么
know that no matter where you go or what you do
我会把你们全部摧毁!
I will destroy every last one of you!
不血流成河 我誓不罢休!!
I won’t rest until the rivers and seas run red with your blood!!!
詹姆:嘿 姐姐 你看起来有点……失态了呢
Jamie: Hey sis, you seem a bit… on edge.
你最好休息一下吧
Maybe you should take a break.
瑟曦:失态?托曼的死像是个玩笑吗?!
Cersei: On edge? Is that a joke about Tommen?!
詹姆:噢当然不!
Jamie: Gods no!
我只是说你最近有些压力过大
I just mean you’ve been under a lot of stress recently,
我就是建议你休息一下下
and I was merely suggesting that you try to relax a little.
瑟曦:我们的孩子都死了 你让我怎么安心休息?
Cersei: how can I relax when our babies are gone,Jamie?
我们的孩子们都死了!!
ALL OUR BABIES ARE GONE!
詹姆:啊 呵呵呵 真是 诡异又滑稽的失败啊!!
Jamie : Uh…what an sbsurd and humorous auticorrect fail!
毫无疑问你是指你和罗伯特的孩子啦!
Surely you mesnt your and Robert’s babies!
你俩结婚了呀 可咱俩是姐弟嘛 噫 这太恶心了 太怪了 哈哈哈哈
Cause you two were married and we are brother and sister and that would be so gross and weird haha
琼恩:哦 得了吧你 每个人都知道你们两个的事了吧
Jon: Oh, give it up already. Everybody already knows about you two.
詹姆:什什什什么鬼?
Jamie: W…whaaaaaaat?
琼恩:你觉得人们不会注意瑟曦太后那三个白肤碧眼的小孩吗
You didn’t think people would notice that Cersei had three blonde kids
看起来跟罗伯特·拜拉席恩一点都不像好伐?
that looked absolutely nothing like Robert Baratheon?
小指头:或者你为什么当国王卫士呢
Littlefinger: Or how you joined the Kingsguard,
放弃你的称誉 封地 结婚的权利 就为了“保护国王”?真是 正义啊呵呵
giving up your title, land, and ability to marry just to “protect the king”? Yeah…right.
瓦里斯:可不是嘛 讲真 我知道这件事都不需要我的小鸟
Lord Varys: Yeah, I needed literally no little birds to figure this one out.
提利昂:弑君者 更像是弑亲者了哈哈哈!
Tyrion: Kingslayer, more like KIN-slayer!
波德:哦不错 不过要高两个水平咯
Podrick: Oh wow, that works on TWO levels,
因为他通奸自己的姐姐 还杀死了他的外甥
because he porked his sister AND killed his cousin!
提利昂:你非要把话说得这么明白就没什么意思了 波德
Tyrion: It ruins the joke if you have to explain it, Podrick.
詹姆斯:我不信能有这么明显
Jamie: I can’t believe it was so obvious.
看起来我们根本不需要再东躲西藏了哈
It’s like we didn’t need to sneak around at all.
布兰:的确 那样会很很很棒的哦
Bran: Yeah…that would have beeb REEAAAL nice…
#山姆在学城完成了注册#
Sam has checked in at the Citadel
山姆:在学城得到了一份可爱的新兼职 身边还有一位美丽的姑凉
Sam: Got a sweet new gig at the Citadel and a beautiful lady by my side.
哈哈 老山姆威尔•塔利时来运转啦
Yep, things are already starting to look up for old Samwell Tarley.
琼恩:哇!山姆 真是个惊喜
Jon: Wow Sam, that is a surprise.
万万没想到吉莉和你一起去了!
I can’t believe Gilly has moved on yet.
吉莉:你几个意思?
Gilly: What do you mean?
琼恩:就像 我理解你当初为什么和山姆在一起
Jon: Like, I understand you being with Sam
那时你除了异鬼和你父亲之外别无选择
when your only other choices were White Walkers or your own father,
但是你现在已经在长城南面了
but you’ re south of the wall now.
提利昂:你至少已经在维斯特洛七国境内 你有多种选择了
Tyrion: Yeah, you’re at least a Westeros 7. You’ve got options.
詹姆斯:呃 其实既然凛冬现已来了
Jamie: Well, now that winter has come
我确信大块头能更让她暖和点啊
I’m sure it’s nice having a large man to keep her warm.
山姆:嘿!我杀死了一个异鬼 都忘了吗?
Sam: Hey! I killed a White Walker, remember?
琼恩:不不不不 我在“艰难屯”杀死了异鬼
Jon: No no no, what I did at Hardhome was killing a White Walker.
你不过是在帮助异鬼自杀而已
Yours was basically assisted-suicide.
山姆:当我帮学士们收录这些事的时候 我会把你们全写成小xx
Sam: When I record all these events for the Maesters, I’m giving you all tiny penises.
席恩:也好 好过没有
Theon: Meh, better than nothing.
#瑟曦要搞事情#
Cersei is going to an event.
猎狗:哦 这是什么鬼玩意?
The Hound: Uh, what’s this all about?
瑟曦:克里冈决斗啊
Cersei: Cleganebowl.
猎狗:克里冈决斗到底是个什么鬼?
The Hound: What in the Seven Hells is Cleganebowl?
瑟曦:哦 没什么
Cersei: Oh nothing,
不过就是你和你哥格里果一场等了许久的战斗罢了
just the long awaited battle between you and your brother Gregor.
猎狗:哦 不是吧?
The Hound: Uh, no.
我可没签什么字 所以你可能想取消它了
I didn’t sign up for this so you might want to delete that.
瑟曦:哦得了吧 这可是本季的大事!
Cersei: Oh come now, it’ll be the event of the season!
猎狗:没门 我是绝对不干
The Hound: No way. Not gonna do it.
瑟曦:看看吧 粉丝们可是等了好几年了
Cersei: Look, the fans have been waiting years for this
讲真 这就是你活着理由啊
and frankly, it’s the only reason you’re still alive.
猎狗:你几个意思?
The Hound: what do you mean?
瑟曦:你觉得你在悬崖那栽了跟头活下来只是个巧合吗?
Cersei: you think it’s a coincidence you survived your little tumble off that cliff?
单纯!那是因为天降大任于你
No, it’s because a higher power still has plans for you.
所以你是可以试试逃脱下命运
So you could try and run away from your destiny,
但是下次你再出点什么小意外 可能就没这么幸运了
but next time you have a little accident, you may not be so lucky…
魔山:额……
Mountain: Uh…
瑟曦:再加上 魔山看你像个娘娘腔
Cersei: Plus the Mountain thinks you’re pussy.
猎狗:哦?是吗?
The Hound: Oh does he?
我期待他当着我的面说 决斗已经开始啦!
Well I’d like to see him say that to my face, cause it’s ON!!!
小指头:来吧 为克里冈决斗打赌啊 私信我押多少哦!
Littlefinger: Taking bets on Cleganebowl! DM me for the odds!
#布兰•史塔克发布了一个小视频#
Bran Stark has posted a video.
布兰:猜是啥
Bran: What’s up fam –
跟着这老鹰 用我的户外相机捕捉到的恶心画面
just warged into this hawk and recorded some sick POV shots on my GoPro.
看看咯 小可爱们!
Check em out babyyy!
珊莎:布兰 你是吃了只狐狸吗?
Sansa: Bran, did you eat a fox?
布兰:可能吧 也可能不是!
Bran: Maybe, maybe not!
这个布兰可以为所欲为!
The Bran-man can do whatever he wants!
珊莎:真是混乱透了布兰……
Sansa: That’s really messed up Bran…
布兰:哦拜托 你要是想看什么是混乱 你应该去看看阿多是怎样找到他的名字的
Bran: Oh please. If you wanna see messed up you should see how Hodor got his name.
我这大兄弟晕过去了
Ma boi got wrecked.
珊莎:我很担心你 布兰
Sansa: I’m worried about you Bran.
我觉得你过分沉迷于自己的能力里了
I think you’re getting too lost in your warging abilities.
布兰:放轻松啦姐姐 这只是我自己的解脱方式!
Bran: Lay off Sis! This is my only escape!
我又不能拖着我的瘸腿干什么事
Can’t do much else with my pudding legs.
我可不像你 有什么离奇的冒险 迷情的浪漫哪
I don’t get to have daring adventures or steamy romances like you.
珊莎:我可不会称它们为迷情 或者什么浪漫……
Sansa: I wouldn’t call them steamy…or even romances…
布兰:我是说 你已经结了两次婚!
Bran: I mean you’ve already been married twice!
你觉得给我什么感觉?
How do you think that makes me feel?
珊莎:我宁愿没有我自己感受到的那么糟糕……
Sansa: I’m willimg to bet not nearly as bad as I feel..
#琼恩·雪诺发布了张照片#
Jon Snow has posted a picture.
琼恩:哇哦 刚刚找到了这张五年前的大合照!
Jon: Wow! Just found this from 5 years ago!
看看我们! 为何我们再也不这样笑了?
Look at us! Why don’t we smile like this anymore?
珊莎:这个嘛 父亲的头被砍了
Sansa: Well…Dad’s head was chopped off.
布兰:还有我的腿坏掉了
Bran: My legs died.
艾亚:我妈妈和罗勃在婚礼上被杀了
Arya: Mum and Robb were murdered at his wedding.
珊莎:我是被迫嫁了两个神经不正常的虐待狂混蛋
Sansa: I was married off to two mentally unstable sadistic assholes.
布兰:瑞肯是回不来了
Bran: Rickon couldn’t zig zag.
艾亚:哦对 还有你死了
Arya: Oh and you died.
琼恩:我复活了啊亲!
Jon: I came back!
还有 我们最后都回家了啊亲
Besides, we’ve finally got our home back,
史塔克最终时来运转了啊!亲!
things are finally turning around for the Starks!
珊莎:哦 食屎了吧
Sansa: Oh shit…
布兰:就他搞砸的
Bran: He jinxed it.
艾亚:认识你们很高兴 呵呵
Arya: Been nice knowing you all.
琼恩:哦 差不多得了 我们已经承受了这么多
Jon: Oh come on! We’ve suffered so much,
还能糟糕到哪呢?
how could it get any worse?
小指头:全押琼恩·雪诺结局必死!
Littlefinger: Taking all bets, Jon Snow dies by the end of this!
押多少私信我哟!
DM me for the odds!
马丁:我押20刀
Martin: Put me down for $20.
琼恩:……哦 去死吧
Jon: …Oh shit
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
What’s up guys, thanks for watching.
怎么样小伙伴们 感谢观看
What’s up guys, thanks for watching.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box on the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box to the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box to the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
If you like this, click the box to the left to see the last episode of Game of Throne have on facebook.
如果喜欢 点击左边按钮 观看下一集《如果权游有Facebook》
If you like this, click the box to the left to see the last episode of If Game of Throne had facebook.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
Or click the box to the right to the rept, recap of the fist season of Game of Thrones.
或者点击右边按钮 观看《权游第一季说唱回顾》
Or click the box to the right to see the Raps Recap of the first season of Game of Thrones,
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
and they should best describe on what up to date on all related to contents
最好定阅更新以方便了解最新内容
and they should best describe on what’s up to date on all related contents.
All right guys, I gotta run.
All right guys, I gotta run.
All right guys, I gotta run.
好了小伙伴们 我走了
All right guys, I gotta run.

That’s a joke, unless it don’t work,right now.
That’s a joke, unless it don’t work,right now.
That’s a joke, unless it don’t work,right now.
开玩笑啦 除非我现在不想干了
That was a joke, unless it don’t work, right now.

发表评论

译制信息
视频概述

如果《权力的游戏》里的人物有Facebook,他们会聊什么!

听录译者

丁满

翻译译者

McEwen

审核员

审核团MG

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=upxidxWedr0

相关推荐