ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

9个必须掌握的英语俚语 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

9个必须掌握的英语俚语

IDIOMS! | 9 must-know idioms for English conversation fluency | Advanced English lesson

大家好 这是我丈夫 大卫
Hey guys! Here with my husband, David.
今天 我们将学习9个与水果有关的习语
And today, we’re going to go over nine idioms that are related to fruits.
这是一个关于我们上次水果词汇视频的补充
This is a follow-up to the fruit vocabulary video that we just did.
瑞秋英语美国英语发音指南
你可能听说过第一条俚语
The first idiom you may have heard of
就是“comparing apples to oranges”
is “comparing apples to oranges”.
大卫 这句习语是什么意思
Davided, what does this idiom mean?
这句话就是说 比较两个没有可比性的事物
It means that you’re comparing twothings that really shouldn’t be compared.
因为两者差别太大 比较起来毫无意义
Like they’re so different that comparison doesn’t really work.
-是的-苹果怎么能与橘子比较呢
-Correct.- Apples to oranges, come on!
苹果和橘子吃起来口感完全不同啊
Those are two different fruit eating experiences.
-它们都是水果 仅此而已-是呀
-They’re both fruits. That’s about it-Yeah
没法比较
You can’t compare them.
是啊 没法比较
No, you can’t compare them
我们不妨举个例子吧
Alright,let’s think of an example.
我想到一个例子
So the one that I thought about was something
当人们谈论体育赛事时
that comes up when people discuss sports is that
比较来自不同时代的队伍会很有趣
it’s fun to compare teams from two different eras.
比如说 美国篮球
So right now, in American basketball,
美国篮球 NBA已经走向全球了
well basketball, the NBA, basketball has gone global now
篮球队随处可见 但在NBA里
so there’s lots everywhere but in the NBA,
勇士队是一只史上强队
the Golden State Warriors are a historically good team.
他们刚刚赢得了另一个……
They just won another
-他们四年来第三次赢得了总冠军-哇哦
-They just won their 3rd championship in 4 years-wow
四次比赛赢了三次
So they won 3 out of 4.
人们现在经常拿他们和其他时代的队伍比较
so now the discussion is comparing them with other teams from other eras
尤其是与90年代 乔丹还在役时的公牛队相比较
and specifically,people are talking about the Bulls’ team from the 90s that have Michael Jordan.
大家都了解迈克·乔丹的球技
Everyone knows and remembers Michael Jordan’s basketball play.
大家几乎都认为他是最好的球员
Pretty much in consensus, that he was the best player ever.
但很难去比较两支球队
But it’s really hard to compare those two teams and say:
并得出定论哪一支球队表现最好
who is the best time all time
因为比赛已经发生了许多变化
because the game has changed a lot.
三分球越来越普遍 也越来越重要
Three-point shooting has become much more common and much more important.
公牛队用不同的方式打防守
Bulls play defense in different ways.
-从那以后 比赛规则也发生了明显变化-嗯
-There have been obviously rule changes in the time since then.-Yeah.
所以我们可以讨论这两支球队
And so we can have debates about it
但是将乔丹的公牛队与现今勇士队比较
but comparing Jordan’s Bulls to the current Warriors
就像是“comparing apples to oranges”
is like comparing apples to oranges.
因为篮球运动本身变化也很大
Because the sport itself has changed so much.
对 我认为这个原因很重要
Yeah I think that’s a big part of it.
并且 打篮球的风格也变化很大
Right,and the styles that people play.
下一个习语 又是与苹果有关的
Okay, the next idiom, apples again.
“The apple doesn’t fall far from the tree.”
The apple doesn’t fall far from the tree.
你听说过这个习语吗
Have you ever heard this idiom before?
大卫 你认为这句是什么意思
David,what does this idiom mean to you?
我觉得是这样
So to me, it’s this idea that, you know,
苹果掉落在离树生长很近的地方
an apple tree drops its fruit close to where the tree grew
当我们使用它的时候意味着
and that means as we use it
孩子通常与他们父母非常相似
that a child of someone is often very similar to their parent.
可能指性格特征方面非常相似
It means that there may be traits that are very similar
并且我感觉……
and I think as we are getting ready.
我感觉它有一些贬义
I think that it means often a negative connotation.
我不是很同意你说的
And I heard you say that and I didn’t really agree.
我是说 我们听到的当然是贬义
I mean, definitely, we hear it negatively.
比方说 如果你认识一个大人
For example, if you know a grown man
脾气很差
with a really bad temper
你可能会看到他的孩子脾气慢慢增长
and maybe you see his kid is starting to develop a temper,
简直是灾难 你可以说
has meltdowns, you could say:
-“Apple doesn’t fall far from the tree.”-正确
-Apple doesn’t fall far from the tree. -Right.
这是贬义的 但我也觉得
And that’s negative but I also think
它可以用于中性或者褒义的情况
it can be used just as easily in a neutral or a positive situation.
比如说 你知道
For example, as you know,
斯托尼很喜欢音乐
Stoney has taken to music big time,
一直在唱歌 弹奏
singing all the time, playing on,
对着任何有点像鼓的东西打鼓
playing drums on anything that looks a little bit like a drum.
我小时候也是这样
And I was the same way as a kid.
我一直唱啊唱 唱啊唱
I sing all the time.All the time.
然后我又去攻读了歌剧硕士学位
And then I went on to get a Master’s Degree in opera.
我觉得在音乐方面 我和斯托尼很像
So I feel like with singing and me and Stoney,
你可以说 “Apples doesn’t fall far from the tree.”
you could say the apple doesn’t fall far from the tree.
-好吧-我认为这并不表示贬义
-Okay.-And I don’t think that’s negative.
我不知道 可能你觉得它是贬义的
I don’t know, maybe you think it’s negative.
没有 我觉得这句习语的用法很灵活
No I think that’s pretty neat.
你可能听过一个人被说成是“a bad apple”
You may have heard a person described as a’bad apple’
这大概是说他不是好人
and this basically just means’not a good person’.
-对-你能想起哪些“bad apples”?
-Yeah.-Can you think of any’bad apples’?
-我想到了一些 但我还是不说了-好吧
-I could think of a couple but I’ll refrain. – Yeah.
当某人很消极 不好合作 很难相处
So someone who’s very negative or not cooperative, hard to be around,
或者做坏事
or does something really terrible,
是个骗子
is a liar, is a cheater,
你可以说 “He’s a bad apple.”
you could say: he’s a bad apple.
-没错 -或者“She ’s a bad apple.”
-Right. -Or she’s a bad apple.
坏人不一定都是男人
It’s not always men.
嗯 还有另外一个关于“bad apple”的习语
Um,there’s another idiom that plays on this idea of a bad apple
叫做
and that’s something like
-“A bad apple spoils the whole brunch.”-没错
-A bad apple spoils the whole bunch. -Right.
我想这个习语应该是源于苹果开始腐烂时
I think that’s from the idea that when the apple is rotting,
霉菌在一筐苹果中逐个蔓延的现象
that mold can literally spread to the next apple in the bunch.
我突然想到了……
To me, that comes up,
我想到一个例子 我在做训练
I was thinking of an example, I was doing a training
后排有一群人
and there was a group of people at a back table
他们真的很闲散
and they were really disengaged,
在后面聊天
they were kind of talking to each other in the back,
不是低声耳语而是很大声地说
and not just whispering but audibly talking.
在你要介绍的时候吗?
While you were trying to present something?
是的 那时候……
While I was presenting and…
好像整个房间都是他们的声音
It kind of, it soured the whole room.
-嗯-每个人都被影响了
-Yeah-And everybody then was kind of distracted and
转过头去看发生了什么
looking back trying to figure out what was going on.
这就是“One bad table of people kind soured the whole room.”
-And so that one bad table of people kind soured the whole room.-Yeah.
让我们聊聊香蕉吧
Let’s move on from apples to bananas.
好 如果说某人是“bananas” 就是在说他们疯狂
Okay,if someone is’bananas’, then they’re crazy.
它可以形容很多事情是吗
It can mean lots of different things, right?
它可以形容极度亢奋
It can mean crazy energized like um,
如果在生日派对上孩子都超兴奋
you could say: These kids are bananas!
你可以说“These kids are bananas!”
If there’s a birthday party and they’re all super hyper.
这个词还可以在什么时候用?
When else could you use it?
这个词还可以怎么用?
How else would you use it?
另外一种用法是
There’s another use that is more like
某人和我们没有过接触
someone is not in touch with the here
快要或已经得了某种精神疾病
and now or is having a psychiatric,
就是这种情况下 人们会说
I don’t know, situation, where people would say
“Yeah, I think he’s kind of going bananas.”
Yeah, I think he’s kind of going bananas.
这样谈论不是很友善
It’s not a kind or friendly way to refer to that.
应该只在非正式场合和你的好朋友那么说
You would sort of only use that in very informal settings where you know people really well.
但是这么说也有另一层意思 “快疯了”
But it means, it can mean ‘going crazy’ in that sense too,
用来描述那种很失控的状态
like, relly loose in touch with the here and now.
是 所以你可以说“He is going bananas.”
Yeah, so you could say’he is going bananas’,
也可以说 “He’s bananas.”
you could also say’he’s bananas’.
-嗯 对-嗯
-Yeah, right.-Yeah.
我也想起了我那个养着几条狗的朋友
I’m also thinking about my friend who has some dogs
她说当7月4日 新年或其他日子放烟花的时候
and she said when the fireworks go off with the Fourth of July or New Year’s or something,
她养的狗开始疯狂起来
that her dogs are just insane.
它们受到了极度惊吓 四处乱窜
They get super scared and they’rehyper all over the place.
所以可以这样用
And that, as another thing I thought of,
“Those dogs are bananas when the fireworks go off.”
is like those dogs are bananas when the fireworks go off.
这太糟糕了
And it’s too bad,
她因它们受到惊吓而感到难过
she really feels bad for them cause they are scared.
我想它们可能以为生命快结束了
I think they think their lives are ending or something .
“Cherries”
Cherries.
我刚买了樱桃 这是今年第一次买 非常好吃
I just bought my first bag of cherries for this season and I’m enjoying them.
斯托尼也很喜欢
And so is Stoney. Okay,
关于樱桃 有一个习语
but cherries, there’s an idiom here
叫做:“cherry pick”
and it’s the phrase: to cherry pick.
基本上它的意思是是做最优选择
And basically, this means to choose all of the best options.
如果有人仔细思考过后
So it can be seen as sort of negative
“cherry pick”所有的最优选择
if someone comes through and cherry picks
那么这个短语有一些贬义
all the best options for something. Like,
或许这个例子有点奇怪
this is a weird example, maybe,
我们说说一大帮人吃自助餐的情况
but let’s say there’s a buffet of food, a whole bunch of people.
你知道 在这儿的都是亲友
You know, we’re all friends and family here,
其中一个人站起来 “cherry pick the buffet”
and someone goes through and cherry picks the buffet,
拿走了所有的好吃的
and gets like all the good stuff and leaves
那么剩下的朋友和家人
all the rest of us, friends and family,
可以得到的美食就很少了
with the less good stuff.
“That person cherry picked the buffet.”
That person, yeah, that person cherry picked the buffet.
结果
And then the result was,
我没有拿到想吃的纸杯蛋糕
I didn’t get the cupcake that I wanted
因为我坐在最后面
cause I was at the end of the line.
其实这种事情没发生过
That never actually happened.
你能想到另一个……
Um can you think of another way,
另一个运用“cherry pick”的例子吗
another example for using cherry pick?
那么我们讨论一下政治竞选吧
So we talk about it too in terms of political campaigns.
我想到的是 在美国的竞选期间
That’s what I thought about, well, in American politics,
人们会做很多宣传
there are so many commercials that are made
通常 一位竞选人会“cherry pick”一些
and often, one candidate will cherry pick some fact
有关另一位竞选人的事情做负面广告
about another candidate to make a negative commercial
或者否定他们
or to show them in a negative light.
所以可能会有两三件其他候选人的事情
So maybe there’s 2 or 3 things about that other candidate,
以负面的方式引起别人的注意
that really stand out in a negative fashion,
不是站在不同的问题上
instead of talking about that whole candidate’s
去评价那个候选人的整体
stands on the different issues, et cetera,
而是只“cherry pick”几件事出来
they just cherry pick a couple facts
来做伤人 惹人厌的宣传
and make a really biting, nasty commercial.
这让我想起了在面试时
That makes me think that that could also work well
这种方法也很有效
if there was an interview happening,
接受采访的人
and the person who is being interviewed
提前“cherry pick”问题
cherry picks the questions ahead of time
他们会说
and they were like:
把你们想问的发给我
Send me the questions you’re thinking about asking.
好 你只能问三个问题 什么的
Okay,you can only ask these 3 or whatever.
只选其中几个
Then that’s like just picking the ones
会突出那个人优点的问题
that are going to put that person in the best light possible.
-的确-“Cherry pick”
-Right.-Cherry pick.
等等 回到篮球
Wait a second, back to basketball.
这不是篮球比赛中的一个术语吗
Isn’t this a term for a play in basketball? Well,
“cherry picking” 是指当在你的队伍还没抢到球时
cherry picking is when one personruns down the floor
一个人就在地板上跑来跑去
almost before your team even has the ball.
就像是远处时刻准备着
-It’s kind of like hanging out the far-Okay.
这样我们一够到球
and so as soon as we get the ball
就把它拍下去
-we just chuck it down the field-Okay.
那个人就是在“cherry picking”
and that person is cherry picking.
我在尽力理解你说的
Okay. So,’cause I was trying to read about this
我有一点不太明白
and I didn’t quite get it and
我理解到的就是
one of the things that I read was like
如果你正在“cherry picking”
if you’re doing, if you’re cherry picking,
不是在防守
you’re not even playing defense?
-的确 -你一直在外围徘徊
-Exactly.- Like the whole time, you’re just hanging out,
等待时机吗
waiting for the fast break?
就是这样
-Right. Exactly.-Okay.
我之前在篮球术语中听说过
Because I knew that I heard that in basketball terms before
但是我不知道具体是怎么操作
but I didn’t know exactly what the play was.
就是这样
Yes, that’s it.
“Grapes ”既是好吃的水果又是一个好的习语
Grapes. A tasty fruit and a great idiom.
“To hear it thorough the grapevine”
To hear it through the grapevine.
那么这是什么意思
Okay,what does this mean?
意思是如果你想象一株葡萄藤
This means if you picture a grapevine,
上面长着许多串葡萄
and there are these bunches of grapes,
若你仔细看 你会发现……
you know as you go down.
-都是相连的-都是相连的
-All connected.-All connected.
如果你“hear something throgh the grapevine”
If you hear something through the grapevine ,
那意味着你不是直接从
that means you didn’t hear it directly
当事人口中听到的
from the person that was affected.
但你是从A那里听到的
But you heard it from someone who heard it
而A是听B说的 B又是听C说的
from someone who heard it from someone.
一个传一个 有时候 你甚至忘记了
All connected. And sometimes, you don’t even really know,
不记得是从谁那里听说的
you don’t remember the person you heard it
他们的消息来源是谁
from or what their source was back to the actual person.
但是你听说了
But you heard it.
经常这样
Yeah, and often it,
消息传了很多次
the message has been passed along so many times
就不那么准确了
that it’s not quite accurate.
变味了
Yeah, it can change.
你可能会说
So you might say:
“Well, I don’t know if this is quite right,”
Well, I don’t know if this is quite right
“I just heard it through the grapevine.”
I just heard it through the grapevine,
“But here’s what I heard”
but here’s what I heard,
拿它当挡箭牌
and use it as a caveat.
这么说会不会显得有一点八卦?
It can be a little gossipy, right?
-如果你听说……-是有点
-If you hear some-It implies some gossip.
-但不总是-不总是
-Not always, though.-No, not always.
我这么说源自一个真实故事
I mean, ’cause I see it,
我想起了我身边的一些朋友
the example, I was thinking about was we just had some friends over
他们听说我一年前换了工作
and they had heard about my job change of a year ago.
不是直接从我 是从我们的共同好友那听说
but not directly from me, they hadheard through mutual friends
他们……我没有告诉他们
so they, and I hadn’t talked to them,
他们过来说
they came over and they said:
“So we heard through the grapevine that you have a…”
So we heard through the grapevine that you have a…
“you know, you are no longer working at the school?”
you know, you’re no longer working at the school?
我说 是啊 你说对了
And I said oh yeah, yeah, you’re right
不是我告诉他的 但没错
Didn’t hear it from me but that’s exactly right.
嗯 当别人讨论你时
Yeah. So someone was talking about you,
得知你的近况
updating them on your life, said this, and then
-他们甚至不知道是谁告诉他们的-对 很可能
They might not even have remembered who said that to them.
但他们知道“They heard it through the grapevine.”
-Right. But they knew they heard it through the grapevine.-Very possible.
这让我想起一首很经典的歌
This reminds me of a great song from so long ago.
你听过吗
Do you know this song?
好的 很棒的歌《I heard it through the grapevine 》
Okay. Great song. I heard it through the grapevine.
这首歌里说到
And in this song, this guy is like:
我知道你要跟我分手
I know you’re going to break up with me.
不是你告诉我的
Not because you told me
而是因为你告诉别人
but because you told someone else
最终传给我 我知道了
and it eventually got back to me and now I know.
歌里的小伙子很伤心
And the guy is really sad in the song.
我们说说更酸的吧 “Lemons”
Let’s move on to something more tart. Lemons.
我想到的习语是
The idiom I’m thinking of is
“When life gives you lemons, you make lemonade.”
“When life gives you lemons, you make lemonade” which,
当然 柠檬汁很甜 所有人都爱喝
of course, is sweet and everyoneloves lemonade.
所以 这句话……
Okay, so lemons.
大意就是说当发生了什么不好的事情
So this is basically saying whensomething happens that’s generally not great,
你可以设法让它变好
you can turn it into something good.
这全取决你自己
It’s up to you to do that.
柠檬很酸很涩
And lemons are sour and puckery but
但如果你加点糖的话
if you add some sugar,
就会很好吃
you get something delicious.
我想到一个例子
so the thing that I thought of was
当我感觉很好 并且在一个很好的环境
that when I’m doing well and in a good space,
在杂货店排队时人特别多
and get stuck in a line at the grocery store,
如果我转念想到
if I decide, you know what?
这是一个慢下来的好机会
This is a great opportunity to slow down,
深呼吸
take some deep breaths,
进入冥想
kind of do some meditative walking.
真是太美好了
It’s actually a great thing.
所以你一边排队一边冥想吗
So you’re meditatively walking while you’re in line for the grocery
当然 如果环境合适的话
Sure, when I’m in a good place.
否则我就就想扔东西
When I’m not, I’m feeling like throwing things.
是啊 你会觉得“啊 这是浪费我时间!”
Yeah!’Cause you’re like”Ugh this is wasting my time!”
很浪费时间
It’s wasting time but really,
要是在那“make lemonade”
if I was going to make lemonade there,
就像 你懂的
it’s like, you know what?
我很少慢下来 享受被人群包围
I rarely get to slow down, enjoy just being around people,
此刻我没有什么事
there are no responsibilities on me right now,
我只要站在这里
I just have to stand here, I can,
-这样其实很不错-对
-you know, this is actually pretty great!- Yeah.
这和你对待生活中负面情况的态度有关
So it’s so much about how you approach a negative life situation.

Yeah.
你会把它们看成“lemons”
It’s like, are you going to treat it as lemons?
还是会“turn to lemonade”
Are you going to turn into lemonade?
我想起有一次我的电脑坏了
I was thinking about one time, my computer broke,
当时我加班还不太多
this was before I worked quite so much,
我心想 哦 太失望了
and I was like: Oh! That’s a bummer!
但其实 我发现没有电脑的那几天真的很自在
But actually, I realized not having a computer for a couple days was really freeing!
-嗯-所以我就顺其自然
-Emmmm.-And so I just went with that.
我不回复任何邮件
Was like,I don’t, I’m not going to answer any emails.
我不去看任何社交媒体 这种感觉很舒服
I’m not going to check any social media. It was great
这也让我想起了
Um, and this is also making me think about
管一个东西叫“a lemon”的用法
just the calling something a lemon.
你知道 这又变成了另一个习语
You know, this is moving onto a different idiomatic use now for this word.
-太棒了-“A lemon”
-Oh, great.-A lemon.
比如一辆车可以很好 可以很不错
Like a used car could be great, could be fine,
也可以是“a lemon”
or could be a lemon,
那些不断给你带来麻烦 不断崩溃的东西
something that is constantly giving you problems, constantly breaking down.
你可以想象……
Um, can you think of any…
我是说 我觉得二手汽车……
I mean, used car I feel like is such a
大家常将之称作“lemon”
That’s really a word to use.
跟“lemon”有很紧密的联系
Such a strong connection to the word’lemon’.
但你可以用这个词 我其实只用过一次
But you could maybe use that, I actually think I used that once.
我打电话给苹果公司
I was on the phone with Apple,
我想订购苹果认证的产品 一台二手电脑
I was going to order a Apple certified, like used computer.
我拿到手以后有故障
Oh, I had and there was something not working
我就去跟客服说
with it and I was talking to tech support,
我们在解决这个问题 我说
we were working through this, and I said:
“I kind of feel like I got a lemon here.”
I kind of feel like I got a lemon here.
他们就说 不会的 请您冷静
And they were like: You didn’t. Calm down.
-这就是它的用法-嗯
-But so I also used it with that.-Yeah.
你可以用它来形容一些很贵的东西
So It could be for something that’sexpensive,
可能是二手的
may be that’s used,
或者甚至不需要用的
or it wouldn’t even have to be used
但不能正常工作的
but something that’s not functioning well at all,
-没有预期那么好的或标准的-是的
-not meeting expectation or standards.-Right.
这些都可以说是“a lemon”
That could be called a lemon.
好 最后一个谚语 :“low-hanging fruit”
Okay and the final idiom: low-hanging fruit.
你想象一棵
So if your think about an apple tree
我们前面的习语提到过了的苹果树
which we have already talked about with the one idiom,
苹果树很大 费很大劲才够到树顶
Apple trees are big and it can take a lot of effort to get to the top.
其实 这里应该播放
Actually,I should put in a clip
-金妮家结满果子的大树的片段-嗯
-of that great fruit tree from Ginny’s house.-Yeah.
树顶的的果子很难够到
Okay, so fruit from the top of the tree is harder to get
底下的就更容易
than fruit from the bottom of the tree. Um,
例如我朋友在屋子后面种了棵大果树
there’s this, my friend has a great fruit tree in the back of her house.
我们把底部的所有果子都摘完了
and we were, all of the low-hanging fruit
因为很容易摘
had already been picked because it’s the easiest.
也许你伸手就可以够到 不需要任何工具
Maybe you can just reach up and grab it without even getting any equipment
但我们必须要用梯子
but we had to get this ladder.
然后才能从树上摘果子
and then this great fruit picker to get the fruit from the top
因为这棵树真的太高了
cause this tree was really tall. Anyway,
这是一个反例 “low-hanging fruit”
this is opposite, low-hanging fruit
意思是 树底部的果子
is the fruit that’s at the bottom of the tree
是最容易摘到的
that’s the easiest to get.
我们用这个习语来形容最容易的事情
And we use this idiom to mean the easiest thing.
通常是你想先做的那件事
It’s often what you would want to do first.
你有什么例子吗
Um, do you have an example of this?
有 我想起来了我当临床医生时
I do. Yeah, and I thought about my work as a therapist
如果别人进来 寻求我的治疗时
and if people come in and start to do work with me
而他们心情不好
and they’re really depressed,
我会首先推荐……
one of the things that I want to recommend first is
我会先让他们开始放松
that they start to do some exercise
或者增加他们的运动量
or to really increase their level of exercise.
我们开始谈论治疗
We’re going to get into talk therapy
或者谈论药物治疗
and we’re going to maybe talk about medication,
有很多事情可以做……
there’s lots of things that you can do…
-higher branches-需要更多的努力
-But one of the Higher branches-Higher branches more effort
有一件事情就是
One of the things that
不管我们是谁 我们在哪
no matter who we are or where we are,
我们总是可以以某种方式进行锻炼
we always have the opportunity to exercise in some form
而这直接关联到我们更好的精神健康状况
and there’s a direct, you know, colleration to feeling better to our mental health.
所以对不舒服的人来说
so that’s low-hanging fruit
那就是“low-hanging fruit”
for people who aren’t feeling great.
-因为更容易 可以很快完成-是的
-Because it’s easier you can do it quickly-Right
嗯 我想到了另一个例子
Yeah um, I was thinking another example for this would be
当我们坐下来算账单的时候
when we sit down and we’re doing our budget.
如果我们感觉
and if we, you know, feel like: Okay,
这个月我们花太多钱了
we spent too much this month.
我们会怎么做
What can we do?
“The low-hanging fruit”是最容易放弃
The low-hanging fruit would be the easiest thing to cut out.
是最容易停止的东西
The thing that would be the least hard to give up.
举个例子 点外卖的时候
For example, when we order in food,
无论如何我都更喜欢在家吃
I always prefer to eat it home anyway.
我喜欢出去吃
I like going out but if we’re going
但如果在家里吃的话
to eat it home, then I just,
我就想吃自己做的食物
I want food that we’ve made ourselves.
所以可以轻易说
And so that could be an easy way to say: Well,
我们再也不点外卖了
we’re not getting carryout anymore.
我们就是在让事情简单 快速
We’re just going to make something simple, fast,
也比点外卖更加便宜
that’s going to be cheaper than ordering out
“So that would be low-hanging fruit.”
so that would be low-hanging fruit
因为我可能更喜欢这样
cause I kind of prefer that anyway.
嗯哼 不错的例子
Mmm hmm. Good example.
好了 这就是关于水果的一些习语
Okay guys, so those were some idioms about fruit.
如果你没看水果词汇的视频
If you didn’t see the fruit vocabulary video,
那一定要去看看
be sure to check that out.
点击屏幕或简介中的链接即可观看
You can click the link here, or in the description below.
还有其它我们漏掉的水果习语吗?
Are there any other fruit idioms that you can think of that we missed
在下面评论告诉我们吧
Put it in the comments below, let us know,
我们会尝试去解释
we’ll try to define them.
如果你们想知道其他类型的习语的话
And if you can think of any other categories of idioms that you are curious about
告诉我们 我们将来可能会录个相关的视频
let us know and maybe we can make a video about it in the future.
太好了
It’d be great!
好啦 就是这样
Okay guys, that’s it
感谢大家观看《瑞秋英语》
and thanks so much for using Rachel’s English.

发表评论

译制信息
视频概述

九个关于水果的英语俚语。你还知道有什么关于水果的俚语吗?欢迎在评论区一起讨论。

听录译者

收集自网络

翻译译者

子岚

审核员

审核员YZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=RFVdheYpGtQ

相关推荐