ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

饺子是怎样制作而成的? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

饺子是怎样制作而成的?

How to Make Dumplings | How It's Made

饺子是如何制作的
HOW IT’S MADE
解说员:饺子是一道受大家欢迎的菜肴
Narrator: DUMPLINGS ARE A POPULAR CUISINE
由来自世界各地的各种口味制成
MADE BY A VARIETY OF FLAVORSFROM AROUND THE WORLD.
它们可以是甜的 咸的
THEY CAN BE SWEET OR SAVORY,
蒸的 煮的 烤的 或是油炸的
STEAMED, BOILED, BAKED, OR FRIED.
在中国菜肴中 饺子已被精炼成一种艺术形式
IN CHINESE CUISINE, DUMPLINGS HAVE BEEN REFINED TO AN ART FORM
人们通常只有在特殊的日子才吃饺子
AND ARE OFTEN EATEN ON SPECIAL OCCASIONS
比方说中国的春节
LIKE CHINESE NEW YEAR.
制作饺子
TO MAKE A DUMPLING,
你要先在馅料外面包上一层薄薄的面皮
YOU FIRST WARP A THIN LAYER OF DOUGH AROUND A FILLING.
饺子能够以多种不同的形状来呈现
DUMPLINGS CAN COME IN MANY DIFFERENT SHAPES.
这些饺子里填满了虾肉和猪肉
THESE ARE FILLED WITH SHRIMP AND PORK.
在这间工厂 负责准备食材的技术员将虾剥皮 去除内脏
FOOD-PREP TECHNICIANS AT THIS FACILITY PEEL, DEVEIN,
并且将虾分类 用于制作不同类型的饺子
AND SORT SHRIMP FOR DIFFERENT KINDS OF DUMPLINGS.
工作时 技术员会对每一只虾进行复检
AS THEY WORK, THEY DOUBLE-CHECK EACH SHRIMP
以此保证虾的新鲜度和品质
FOR FRESHNESS AND QUALITY.
在这个岗位上有30名工作人员
THE 30 PEOPLE WORKING AT THIS STATION
平均每小时能够剥一万只虾
CAN PEEL 10,000 SHRIMP PER HOUR.
为了制作饺子皮
TO MAKE THE DUMPLING DOUGH,
技术员首先会把通用面粉倒入这个大搅拌碗
TECHNICIANS BEGIN THE PROCESS BY POURING ALL-PURPOSE FLOUR INTO THIS LARGE MIXING BOWL.
他们按照面粉和水二比一的比例来添加水
THEY ADD WATER AT A RATIO OF TWO PARTS FLOUR TO ONE PART WATER.
用一个大面钩将两种材料搅拌到一起
A LARGE DOUGH HOOK MIXES THE TWO INGREDIENTS TOGETHER.
技术员会定时让机器停止运转
PERIODICALLY, THE TECHNICIANS STOP THE MACHINE
人工检查生面团的黏稠程度
TO MANUALLY TEST THE DOUGH FOR CONSISTENCY,
这还没有准备好
IT’S NOT READY YET.
在多次搅拌之后 技术员会再次进行检测
AFTER MORE MIXING, THEY TEST IT AGAIN.
这一次面团就刚刚好 柔软且富有弹性
THIS TIME, IT’S JUST RIGHT –SOFT AND STILL ELASTIC.
为强化生面团的结构
TO STRENGTHEN THE DOUGH STRUCTURE,
工作人员开始对面团进行折叠并卷成长条状
A WORKER BEGINS FOLDING AND ROLLING IT INTO LENGTHS.
[音乐声]
♪♪
在下一个工作岗位上
AT THE NEXT STATION,
准备食材的工作人员将面卷撕成小块
FOOD PREP TECHNICIANS RIP SMALL CHUNKS OFF THE ROLLS.
然后对这些小块进行称重以确保它们
THEN THEY WEIGH THE CHUNKS TO ENSURE THEY
每块刚好符合0.28盎司的重量标准
MEET THE PARAMETER OF JUST 0.28 OUNCES APIECE.
另外两名工作人员负责将小块收集在一起
TWO ADDITIONAL TECHNICIANS COLLECT THE CHUNKS
他们遵循两个操作步骤
AND FOLLOW A TWO-STEP PROCESS IN WHICH
工作人员会把它的圆端部分立在桌面上然后将面块压扁平
THEY STAND EACH PIECE ON ITS ROUND END BEFORE FLATTENING IT.
他们在圆形面饼上面撒上面粉
THEY SPRINKLE THE ROUND DISKS WITH FLOUR
以防止它在进入下道工序之时黏在一起
TO KEEP THEM FROM STICKING TO EACH OTHER WHEN MOVED TO THE NEXT STATION.
下一个步骤将用到传统的烹饪工具
THE NEXT STEP USES TRADITIONAL COOKING TOOLS
将圆形面团撵成一张面皮
TO TRANSFORM EACH DISK INTO A WRAPPER
来制作一种被称为烧麦的饺子
FOR A DUMPLING KNOWN AS SHAO MAI.
食材准备工作人员穿上防护服
THE FOOD-PREP TECHNICIANS WEAR PROTECTIVE CLOTHING
以此防止食材被污染
TO PREVENT CONTAMINATION.
工厂内部的质量控制检查员
IN-HOUSE QUALITY CONTROL INSPECTORS TEST
每月都会检测工厂空气的细菌量
THE AIRBORNE BACTERIA LEVELS IN THE FACILITY EVERY MONTH
来确保工厂环境符合必要的标准
TO ENSURE THAT IT MEETS THE NECESSARY STANDARDS.
[音乐声]
♪♪
制作烧麦皮需要高超的手艺
CREATING THE SHAO MAI WRAPPERREQUIRES HIGH LEVELS OF SKILL.
这位工人的右手在擀面皮
THIS WORKER’S RIGHT HAND ROLLS THE DOUGH
左手正以完美协调的动作旋转面皮
ROTATES THE WRAPPER IN PERFECTLY COORDINATED MOVEMENTS,
速度飞快地制作出薄片状的圆形面皮
TURNING OUT WAFER-THIN ROUNDS AT HIGH SPEED.
第二位工人使用一种不同的擀面杖
A SECOND WORKER USES A DIFFERENT STYLE OF ROLLING PIN
给面皮的边缘擀出褶皱
TO CRIMP THE EDGES OF THE WRAPPING.
左边的技术员使用一块木板
THE TECHNICIANS ON THE LEFT USEA WOODEN SPATULA
刮一份馅料放入到每一张面皮里
TO SCOOP A PORTION OF FILLING INTO EACH WRAPPER
然后把它们放到称上称重 以保证重量精准
BEFORE PLACING THEM ON A SCALE TO ENSURE THE WEIGHT IS CORRECT.
右边的技术员会在每个饺子上面放一只虾
TECHNICIANS ON THE RIGHT TOP OFF EACH DUMPLING WITH A SHRIMP.
另一个步骤则是把虾放进饺子里
INSERTING THE SHRIMP IS ANOTHER STEP
这需要通过细心精巧的手活来完成
THAT REQUIRES CAREFULLY ORCHESTRATED HAND MOVEMENTS
以迅速且优雅的完成这份工作
TO ACCOMPLISH THE TASK WITH SPEED AND ELEGANCE.
工人们需要能够毫不费力的依靠一只手的动作
THE WORKER IS ABLE TO CAREFULLY TUCK THE SHRIMP INTO PLACE
小心地将虾塞入到准确的位置
WITH EFFORTLESS MOVEMENTS OF ONE HAND.
饺子有着各种各样的形状和大小
DUMPLINGS COME IN ALL SHAPES AND SIZES.
在另外一张桌子上
AT ANOTHER TABLE,
工人们将这道美食制作成半月形
WORKERS ASSEMBLE A DELICACY IN THE SHAPE OF A HALF-MOON.
制作饺子用到的圆盘形面皮和馅料跟烧麦一样
THESE DUMPLINGS START OUT WITH THE SAME DISK-SHAPED WRAPPER AND THE SAME SHAO MAI FILLING.
接下来 工人使用一种特殊的压接技巧
NEXT, A WORKER USES A SPECIAL CRIMPING TECHNIQUE,
在面团边缘捏出一串小褶痕
PINCHING A SERIES OF SMALL CREASES IN THE DOUGH
以一种全然不同的方法来给饺子封口
TO SEAL THEM IN A COMPLETELY DIFFERENT WAY.
通过小心仔细地排列每一个饺子
BY CAREFULLY ARRANGING EACH DUMPLING,
技术员能在盘子里摆放将近88个饺子
TECHNICIANS CAN FIT NEARLY 88 OF THEM IN ONE PAN.
这些熟练工人组成了令人惊叹的手工生产线
THANKS TO AN AMAZING ARTISANAL ASSEMBLY LINE OF SKILLED WORKERS,
也多亏他们 最终的成品美得让人不忍心下口
THE FINAL PRODUCT IS ALMOST TOO BEAUTIFUL TO EAT.

发表评论

译制信息
视频概述

视频详细介绍了饺子制作的整个流程,通过和面、准备馅料,到饺皮制作、包饺子等工序,通过蒸煮等不同制作方式,一餐美味的饺子就可以开吃啦!

听录译者

收集自网络

翻译译者

三十四

审核员

审核员B

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=STw1hhSYRWM

相关推荐