未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如何在旧金山拥有完美的一天?

How To Have The Perfect Day in San Francisco | Travel Guide

最近怎么样了 你们正在收看《哇嘎兄弟》
What’s up,? You’re watching Vagabrothers,
这次我们的目的地是旧金山出发吧
and this is our guide to San Francisco. Let’s go.
早上好啊 哇嘎观众们 最近怎么样?
Good morning Vagabuddies. What’s going on?
欢迎回到我们的频道
Welcome back to the channel.
旧金山今天天气非常好
It is a beautiful day here in San Francisco.
我们到这儿有好几天了 我们准备尽最大努力在旧金山度过完美的一天
We’re here for a couple of days, but we’re going to do our best to have the perfect day in San Francisco.
我们今天要做什么 兄弟
What are we up to today, bro?
我们现在要从Ritual咖啡店开始这一天
Well we’re currently starting the day at Ritual Coffee,
这也是海耶斯谷当地的一个烘焙店
which is a local roaster here in Hayes Valley,
海耶斯谷是个酷酷的小型步行街
which is a cool little pedestrian area.
这里有很多路边咖啡店
There’re all these sidewalk coffee shops, and
我们现在就在“六姐妹屋”的转角处
although we were right around the corner from the Painted Ladies,
这是美剧《欢乐满屋》里一处有名的房子
the famous houses from Full House,
我们将试着向大家展示一下这座城市的精髓
we’re going to go try to show you the essence of the city.
风格迥异的社区 各式各样的历史遗迹炫酷的酒吧和餐馆
different neighborhoods, different historical sites, cool bars and restaurants.
这就是今天的目标
So that is the goal for the day, and
现在 我们就从这杯咖啡开始
so far we’re starting off with this coffee.
所有材料都来自哥斯达黎加
Everything’s from Costa Rica.
都是从“纯粹生活咖啡”直接进货 非常的棒
It’s all direct trade “pura vita” coffee, and it’s pretty good.
我们开始冒险吧 好吗?好的
Let’s get this adventure started, shall we? We shall.
我们要去旧金山的创始之地
We’re going to go to the founding birth spot of San Francisco.
第一站就是旧金山要塞
Stop number one is the San Francisco Presidio.
在我们面前的就是旧金山湾
Just in front of us is the San Francisco Bay,
这是加利福尼亚最大的天然海港
the largest natural harbor in California.
金门大桥和通往海湾的入口
The Golden Gate Bridge and the entrance to the bay,
被称为金门大桥 就在那里
known as the Golden Gate, is just over there.
旧金山就是从这里开始兴起的
But this is where it all began for San Francisco.
因为西班牙统领过这里 旧金山要塞曾是西班牙殖民时期的军事要塞
Presidios were Spanish colonial military garrisons named because they preside over the area,
修建它们是为了保护西班牙的任务系统 也就是加利福尼亚的支柱
and they were designed to protect the Spanish system of missions, which was the backbone of California.
从圣地哥亚到索诺马再到北部地区共有26个任务
Twenty-six missions from San Diego to Sonoma to our north.
有4个军事驻守的地方:圣地亚哥 蒙特利 圣塔芭芭拉和旧金山
There were four military garrisons: San Diego, Monterey Santa Barbara and here in San Francisco.
它建于1776年 旨在保护民众不受敌人侵犯 但从未发生过战争
It was built in 1776, designed to protect from all enemies, but never fought a battle.
它最终被美国军方接管
It was eventually taken over by the United States military,
美国军方最近将它移交给公园系统了
which recently turned it over to the park system.
这挺酷的 我们刚好偶遇
This is pretty cool. We’ve just stumbled upon actual
考古学家们正在挖掘古老的普雷迪奥遗址
archaeologists on a dig at the old Presidio site,
他们也欢迎我们提问
and it says questions welcomed.
我在想我们是否可以问些问题
So I’m wondering if we can ask some questions.
当你们在挖的时候你们发现了什么?
What do you guys find down there when you guys are digging?
您发现的最常见的人工制品是什么?
What’s the most common artifact that you find?
我们发现的最常见的人工制品是……
The most common artifact that we do find..
很多瓷砖如建筑用的陶瓷
a lot of tile and like structural ceramic.
很多瓷砖 哦 还有好多瓷砖啊 还有好多橘色的瓷片
So much tile… so it’s just like..oh, more tile, more orange piece.
我的意思是来看看这个
I mean just look look at this.
有一片瓷砖在那里 是橘色的
There’s a tile right there. There’s the orange right there.
这儿还有更多
There’s the…. here’s more right here.
看到这里发生的一切是很酷的
It’s pretty cool to see this going down right here.
我还记得在圣地亚哥上小学的时候
I remember being in elementary school back in San Diego
然后去圣地亚哥的要塞
and going to the Presidio in San Diego
有机会帮助考古学家发掘文物
and having the opportunity to help archaeologist with an excavation,
我认为这就是我对考古学的理解
and I think that that was what really instilled in me the appreciation for archaeology,
也是我在大学里学习人类学和考古学的原因之一
and one of the reasons why I studied anthropology and archaeology in college.
到旧金山要塞来一趟感觉很好
So it’s really cool to come here to the Presidio,
看年轻热情的考古学家挖掘着过去的历史
see young enthusiastic archaeologists digging up a bit of the past
试着去了解更多关于旧金山创立的历史
and trying to understand more about the foundation of this place.
大家在这里看到的大部分事物都是美国时期的
Most of what you see here is from the American period
也就是在美墨战争之后 加州被美国吞并后的时期
after California was annexed by the United States following the Mexican-American War.
由于1848年一种重要金属的发现促成了旧金山和加州作为一个州的命运
But the fortunes of San Francisco and California as a state would change drastically in the year
发生了极大的变化
1848 with the discovery of one important metal…..
那就是金
gold.
我们的下一站是海德街码头
Our next stop is the Hyde Street Pier,
这是一个了解淘金热时期历史的好地方
and this is a great place to really get a grip on what happened here during the Gold Rush.
1848年 旧金山有大约1000人
In 1848, San Francisco had around a thousand people.
到了1849年底人口超过了25000人
By the end of 1849, there were over 25,000 people.
当一个叫詹姆士·马歇尔的男人出现在美利坚河南支流时 一切都改变了
What changed was when a man named James Marshall on the South Fork of the American River,
离这儿不远的地方 他在那里发现了一大块金子
not far from here ,found a large golden nugget.
1848年一月24日 当马歇尔先生发现那一大块金子时
When Mr.Marshall found that large gold nugget on January 24 1848,
他恐怕会喊出一句“Eureka”
he supposedly said,” Eureka,”
在古希腊语中是“我找到了”的意思
which means in classical Greek, “I found it.”
这仍然是“金州”的座右铭
And it’s still the motto of the Golden State.
淘金者从世界各地蜂拥而来
Gold prospectors came from all over the world,
有些由陆路而来 但更多的由海路而至
some by land, but most by sea.
旧金山是那些想要发财的人的主要集中港口
San Francisco was a major port of entry for people trying to strike a rich.
这里的金子太具诱惑力了 以致于那些载着矿工的船员
Gold here was so strong that the sailors that brought the miners here
也会深陷这股淘金热中 他们的船也被遗弃在了港口
also got caught up in the fever and left their ships here in the harbor abandoned,
也诞生了广为人知的“黄金梦舰队”
creating what was known as the Armada of Golden Dreams.
许多到旧金山的移民如今仍为人所知
Many of the immigrants who came here are still known today.
李维·斯特劳斯开了一家纺织品店 最后还发明了牛仔裤
Levi Strauss started a dry goods store and eventually jeans;
吉拉尔代利是位意大利裔移民 发明了巧克力
Ghirardelli, an Italian immigrant, who made chocolate,
还有富国银行 一家专门从矿山把黄金船运到各个州的银行
and Wells Fargo, a bank that specialized in shipping gold bullion across the states from the mines.
还有很多移民 他们的名字我们在历史书上从未看到过
There’re many immigrants whose names we’ve never learned about in the history books .
所以为了了解到更多 我们打算去唐人街
So to learn more, we’re going to head over to Chinatown.
我们刚刚才下了缆车
We have just exited the cable cars,
通常在我们的频道
and usually on our channel,
我们常劝诫大家不要去搞这些旅游项目
we really encourage you guys not to do the touristy things,
但在旧金山
but when in San Francisco,
大多数人还是要去坐缆车的
most definitely ride the cable car.
我觉得这是我最酷的经历之一了 说真的
That was one of the coolest experiences I think I’ve ever had, man, honestly.
你很容易满足嘛 但确实很酷
You are easily amused, but it was very cool.
这些缆车非常具有代表性
The cable cars are definitely very iconic
我们一路走过来的维多利亚式的房子也是具有代表性
and so are these Victorian houses that we’ve been passing along the way.
旧金山在美国是独一无二的因为大部分城市建筑风格都大同小异
San Francisco is unique in the United States in that most of the city is the same style of architecture.
这种建筑风格始于19世纪在1906年一场大火后变得统一
It’s a building style that start in the 1800s, but really became uniform after the 1906 fire.
主要是因为发生了一场大规模的地震导致煤气管道破裂引发了大火
Basically, there was a massive earthquake that ruptured gas lines and caused a fire that destroyed
摧毁了旧金山四分之三的地区 导致半数人口流离失所 数千人丧生
three quarters of the city, displaced half the population and killed thousands of people.
然后以你现在所看见的风格重建了起来
It was rebuilt in this style that you see now,
但还是存留了一些历史遗迹
and there are still some historical bits from before,
比如我们现在要去的地方 唐人街
such as the place we’re going right now… Chinatown.
现在我们到了唐人街
Now we’re in Chinatown.
随四九人一同来到旧金山的还有很多中国移民
Along with the 49ers came tons of immigrants from China,
最后中国移民占据了旧金山总人口的十分之一
eventually making up one in ten San Franciscans.
但他们却因种族不同而不被允许采矿
But they were prohibited from mining on the basis of race,
但他们在矿山外创建了一个庞大的服务体系
and so they built up a huge service industry around the mining community.
中国人很快意识到为了活下去
Chinese quickly realized that in order to survived,
他们必须要让中国文化适应美国人的口味 特别是食物
they had to adapt Chinese culture to American tastes, especially with food.
说到这儿 现在已是午餐时间了
And on that note, it’s lunchtime.
我们已经点好一些菜了
Okay, so we’ve ordered a little bit of everything.
我们点了很多不同地方菜系的菜
There’s a bunch of different regional cuisines here,
这些是广式点心
but we have some Cantonese style dim sum;
也有台式炒面
We have some Taiwanese style chow mein;
有一些广式的猪肉叉烧
and we have some Cantonese style pork char siu.
所有菜看起来都非常棒
And everything looks incredible.
现在 我们来到了马尔科最喜欢的时候了
And now we arrive to Marko’s favorite period of time, ever.
我们向前迈进了几十年
We’re jumping forward through a couple of decades.
我们在唐人街附近
But we’re right next to Chinatown,
站在城市之光书店外
here at Citylights Book Shop.
在20世纪50年代 有一代诗人 作家和波西米亚人被称为“垮掉的一代”
In the 1950s there was a generation of poets, writers, and Bohemians called The Beat Generation,
最著名的有杰克·凯鲁亚克 布可维斯基艾伦·金斯堡 费林盖蒂 还有很多人
most famously Jack Kerouac, Bukowski, Allen Ginsberg, Ferlinghetti, a bunch of people.
他们都住在唐人街 因为那里的租金很便宜
they all kind of lived in Chinatown because the rents were cheap.
而这家书店是他们旧金山文艺复兴的中心
And this bookshop was the center of their San Francisco Renaissance,
有点像是为了远离二战
kind of an alternative to post-World War Two
而选择在郊区买了一栋带有白色篱笆的房子
conformity of buying a white picket fence house in the suburbs.
这些家伙在这里玩得很开心
These guys were out here having fun, and yeah.
如果你喜欢《在路上》
So if you like On the Road,
书中很多事都发生在旧金山
a lot of it takes place here in San Francisco.
更具体一点 杰克·凯鲁亚克的著作《达摩流浪者》
but more specifically the Dharma Bums, Jack Kerouac’s
一部不太出名的小说中 有一个所有诗人首次聚集到一起的场景
lesser known novel features a scene where all these poets
是在一家书店里一间充满诗意的阅读室里
came together the first time at a poetry reading in a bookshop.
这就是那间书店 城市之光
This is the bookshop.Citylights.
The Specks Twelve Adlers就在城市之光书店的对面
The Specks Twelve Adlers across the street from Citylights bookshop,
这儿就是我们之前说过的很多作家
and this is where a lot of those writers we were talking about used to hang out
过去在诗歌朗诵后或者之前常去的地方 是个非常酷的地方
after poetry readings or maybe before. It’s a cool spot.
这就是那种你可以看到很多不同纪念品的酒吧之一
It’s one of those bars where you see like a ton of different
在这儿好几个小时你的注意力都不会分散
memorabilia to keep your attention for hours at a time,
而且啤酒也很不错
and the beer’s not bad either.
这儿就是那种因为其昏暗的气氛
It’s one of those type of places where
你可以在这儿喝上一整天的地方
you can just drink all day long because it’s dark.
当外面已经天黑了 酒吧里才会变得这样昏暗
It’ll be this dark in here when it’s actually dark outside.
所以这是一个你可以花很长时间
So it’s one of those places where you can spend a long time
坐着思考 喝酒 让自己充满创造力的地方
sitting and thinking, drinking and being creative.
我给大家提个建议
I’ll leave you guys with a recommendation.
我最喜欢的一件事是伴随着史蒂夫·艾伦的爵士钢琴曲阅读杰克·凯鲁克亚的作品
One of my favorite things is listening to Jack Kerouac read his writing over Steve Allen jazz piano.
有本书的开头是“在旧金山有个小巷子” 假设就是这条街
So there’s one that starts off, “There was a little alley in San Francisco,” assuming it means this one right here.
我会把链接留在简介里
I’ll leave a link in the description.
继续向历史前进
All right, so moving forward in history
我们到了嬉皮街的附近
We have moved to the neighborhood of Haight Ashbury,
我们来到了世界著名的革命摇滚乐队
and we are at the former home of the world famous,
感恩致死乐队的房前
revolutionary rock band, The Grateful Dead.
他们从1966年到1968年间都住在这里
They lived in this house from 1966 to 1968.
在那时 他们被称为“术士”
At the time, they were known as the Warlocks, and
实际上我们刚和现在的房主聊了一会儿
we actually just had a moment to speak to the current owner.
房主说他买下这里的时候 这个地方完全是破破烂烂的
He said when they bought it, the place was totally destroyed.
在这所房子里住着30个游手好闲的人
There were 30 Deadheads living in this home,
卖给他的人说如果你买了这所房子 你将永远不会有安宁日子
and the person who sold to him said that if you buy this house you will never find peace.
但还是有人源源不断的来
but there’s a constant stream of people coming.
人们源源不断的来这儿 [看这棵树]为感恩致死乐队献上自己的敬意
There is a constant stream[ Look at the tree] of people coming here and paying homage to the Grateful Dead.
如果你要来这儿 要有礼貌 充满敬意
If you do come here, be polite, be respectful, but pay homage.
请不要在树上刻上自己的名字 好吗?
And don’t don’t carve your name into the tree, okay?
显然 杰尼来过这儿了
Obviously, Jerry’s been here.
这是1967年“爱之夏”50周年纪念日
This is the 50th anniversary of the Summer of Love 1967
那时反主流文化基地的成员即垮掉的一代正尽自己最大的努力
when the counterculture foundation that the beatnik laid blossomed into full-scale
在旧金山推广另一种生活方式
alternative lifestyle here in San Francisco.
从那时起旧金山一直是美国的另一种文化中心
Ever since then San Francisco has been a center of alternative culture in the United States,
我们现在就在1967年嬉皮革命发生的街区
and we’re right down the block from where the hippie revolution took place in 1967
然后这场革命席卷了全球
and then took over the world.
从这里开始然后蔓延到了其他地方
Started here and spread everywhere else.
在旧金山能在完美一天结束后看到美丽日落的地方就是双峰了
Perfect place to catch a sunset for your perfect day in San Francisco is Twin Peaks.
不是大卫·林奇上世纪90年代的邪典电影的《双峰》
No, not the cult classic David Lynch show of the1990s,
也不是最近Netflix重新开拍的电视剧
nor the recent Netflix reboot,
而是在市中心的那座山
but the mountain in the center of the city.
实际上是两座山
Well, it’s actually two mountains.
这就是为什么它被称为双峰是的
That’s why it’s called Twin Peaks. Touche`
我们已经从双峰山顶下来去往教会区的路上了
We’ve made our way down from the top of Twin Peaks to the Mission District,
那里有点像拉丁区
just kind of like the Latino District.
这就是教会区的意义所在 它也继续保持了
This is where the mission was, and it continues to be
“浓厚拉丁”风格 非常棒
“muy latino,” which is great.
我们在去一家餐馆的路上
We are on our way to a restaurant,
它可能有着全美国最好的墨西哥卷饼
which supposedly has the best burrito in the country.
我们将在这里尽职调查一番 确保它的确是最好的
We’re going to do our due diligence here and make sure it’s the best.
我们来自圣地亚哥 这意味着我们在墨西哥食物方面算的上是内行了
We are from San Diego, which means we’re absolute snobs when it comes to Mexican food.
我们认为我们有美国最好的墨西哥卷饼
We think we have the best burritos in the country.
让我们去一探究竟吧
Let’s see what it’s like here.
这是腌牛肉卷饼
This is the carne asada burrito.
味道很好
It’s a good burrito.
味道很好
It’s a good burrito.
不过算不上最好
It’s not the best burrito.
这个社区有两条街道
So there’s definitely two sides this neighborhood.
这儿我们刚来过
There’s what we just saw
我们准备去找个新地方结束这一天
and we’re going to kind of finish it up at one of the newer spots, the newer side of
去教会区的另一边喝点鸡尾酒
the Mission District by getting a cocktail.
甜蜜的一天 美丽的城市 了不起的城市
A pretty sweet day.A pretty sweet city, epic city.
今天真的有深入了解一下旧金山啊 很棒的气氛
Really dig San Francisco …great vibes,
美丽的建筑 酷酷的人们还有很好的餐馆 还有酒吧
beautiful architecture, cool people and good restaurants, and good bars.
真的不能再要求更多了
You can’t really ask for too much more.
还是希望全年都是好天气
Maybe a little bit more clement weather throughout the year.
但今天天气还是很不错的
But today was a really sunny day,
我们玩的很开心
and we had a good time.
祝福你 祝福你
Bless you. Bless you.
我喜欢旧金山 我愿意在这儿呆上更长的时间
I love S.F. We’ve got to spend more time up here.
我知道我们并没有涵盖所有
I know that we did not cover everything.
如果你来自旧金山或者曾来过这儿 还有一些自己的想法
If you are a local or if you’ve been here, and you have your own comments,
请在评论区留下你的想法
throw them down in the comments section.
还有很多南北加州的牛肉
And enough of this SoCal -NorCal beef.
我很喜欢你们这些粉丝 说真的
We love you guys up here. Honestly. Yeah.
我又要打个喷嚏了
I’ve got to sneeze again.
我觉得他接下来要说的是:如果你喜欢这个视频
I think what he was about to say is: if you enjoyed this video,
请点赞 和你的朋友分享
please give it a big thumbs- up; share with your friends,
如果你还没有订阅 请订阅我们的频道 并开启通知栏
and subscribe and turn on notifications, if you have not already.
记得在评论区留下你们的旅行建议
Give us your tips down the comment section,
我们会在下一次旅行视频里讲给大家
and we’ll try to include it in a future video
希望不久还有机会能回到旧金山
and hopefully come back here to San Francisco soon.
与此同时 保持好奇 继续探索
In the meantime stay curious, keep exploring,
期待与你在路上相遇
and we’ll see you guys on the road.
再见
Peace.

发表评论

译制信息
视频概述

哇嘎兄弟又去了旧金山玩耍了。一起去看看旧金山的风光和历史吧

听录译者

收集自网络

翻译译者

Sallyzhe

审核员

T

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=xv7JpinfSHo

相关推荐