ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

自己动手捕海鲜 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

自己动手捕海鲜

How To Find Your Own Seafood | The Salt | NPR

Woo-hoo!
哇吼!
来自加州北部的问候 跟着Kirk Lombard去赶海
In Dublin fair city where the girls are so pretty,
#都柏林的市集 那里的姑娘如此美丽#
I first set my eyes on sweet Molly Malone.
#我一眼就被你吸引 迷人的Molly Malone#
As she pushed her wheelbarrow through streets broad and narrow
#她推着手推车 穿过大街小巷#
crying,“Cockles and mussels, alive, alive oh.”
#叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#
I’m Kirk Lombard, the sea forager.
我是Kirk Lombard 一个赶海的汉子
And today we’re going to go out,
今天我们一起出去
get some mussels, maybe get some sandy mud clams.
抓点贻贝 或许还能抓到沙地泥蛤
Maybe pick up an eel or two out here.
还可能钓到一两条鳗鱼
We’re going to try to get all that
我们试着捕捉这些海鲜
and then put it into a big chowder.
然后将它们炖成一大锅海鲜杂烩浓汤
These are called California mussels.
这个叫加州贻贝
They’re the native, coastal California mussel.
它们是本地特产的沿海加州贻贝
When they live in these areas where
它们生长在这种位置
they ’ re just getting battered by the waves,
每天受到海浪拍击
they cling on really really tightly.
所以它们紧紧地依附在岩石上
So, it’s a little work getting them off the rocks.
因此 把它们揪下来还是有点费劲的
You know, it’s a wild animal.
你要明白 它们是野生动物
It’s tougher, it’s chewier.
所以肉质更紧 更耐嚼
Sometimes it has a little bit of grit in it,
有时里面会藏些沙子
but that’s all part of the fun.
不过别有一番风味
In this thick clay that’s in here
在这个粘土层较厚的位置
are these burrowing clams.
你能找到穴居蛤蜊
They’re called boring clams —
它们名叫穴居蛤蜊
that doesn’t mean they’re boring.
但不是说它们讨人厌
It just means that they bore a hole.
意思只是它们会挖洞而已
This is great.
太棒了
These soft areas, it’s way easier to get them.
在土质较软的地方 更容易发现它们
Oh my god, look at that.
噢 天啊 看看这个
I never see these here.
我从没在这见过这个品种
Oh my god, no way!
噢 我的天啊 不会吧!
Oh, that’s so amazing.
噢 真是太棒了
That’s a butter clam.
这是个石房蛤
They have a buttery flavor, they’re really yummy.
它们有着黄油般的风味 可好吃了
It’s really important to always fill the holes in.
回填洞口是很重要的
Yeah, I’m on this guy.
好了 我抓住这家伙了
That’s a small gaper clam.
这是只小象拔蚌
Just pulled him out of there.
把它拉出来就可以
This is the siphon.
这部分是它的虹吸管
And on one of these clams that ’ s the primary thing that you eat.
蛤蚌主要就是吃这部分的肉
I’m taking the siphon of this clam,
我要把虹吸管揪下来
and I’m kind of prepping it a little
稍微处理一下
to make it really nice for the eel.
这样就很适合用来钓鳗鱼了
Just a hook on a little piece of line with a wire.
在钓钩上放点肉 后面系上线就成了
Monkeyface eel.
一条猴脸鳗鱼
A prickleback.
也叫线鳚
Somebody thought that looked like a monkey
有人觉得它长得像猴子
because the eyes are so close together, you know?
因为它的眼睛像猴子一样 看到了吗?
So we’re going to have a little intertidal stew.
我们来做一锅海鲜烩菜吧
That’s what we’ve got going on.
这就是我们接下来要做的
Alive, alive, oh, alive, alive oh,
#活的呀 活的呀#
crying, “ Cockles and mussels alive, alive, oh. ”
#她叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#
Let’s do a butter clam first.
我们先来处理石房蛤
First thing you do,
首先你要做的是
just put the knife in, cut that down.
把刀插进去 切下去
Open it up, look at that.
把它打开 来看看里面
Ah, it’s so yummy.
噢 看着就好吃
Then what I’m going to do
接下来我要做的是
is take this little paring knife here and
把小号削皮刀放在这里
cut around the inside of the shell.
沿着贝壳里面削一圈
The tip of the siphon is where the most
虹吸管前面这部分
of the paralytic shellfish poisoning toxins might reside.
可能是麻痹性贝类毒素最多的地方
And now this is a very tiny horse neck clam, gaper clam.
这是只小个的马颈蛤 也叫象拔蚌
First thing you do is you cut off the tip of the siphon here.
首先 你需要把虹吸管前面这部分切下来
You get rid of the snot-like, goopy stuff here.
把这个黏糊糊滑溜溜的东西揪下来
Like this, just get rid of it.
像这样 把它们揪掉
And then I just split it and
然后把虹吸管分开
that’s just to get it into a steak-like form,
这样它就变成一整片的样子了
you see it’s like that.
看看 就像这样
Now the guts of a monkeyface eel, it’s just terrible.
现在轮到猴脸鳗鱼了 它的内脏超级恶心
A terrible smell inside the guts of a monkeyface eel.
猴脸鳗鱼的内脏味道很难闻
I’m cutting him down like this
我要像这样把肉切下来
and then I’m going to flip the skin like that.
然后把皮这样翻过去
Little tiny eel like this,
像这样的小鳗鱼
you’re not getting a great yield on it.
切不下来多少肉
And that’s like the best crab bait you could possibly have.
骨头特别适合拿来钓螃蟹
These are all our mussels here.
贻贝都在这里了
And these I’m just going to rinse off to get the sand off.
我要先用水把沙子冲掉
海鲜烩菜
Leftover wine.
没喝完的红酒
Starting to smell good.
开始有香味了
So here’s our monkeyface eel,
这是处理好的猴脸鳗鱼
make some big chunks of that.
改刀成大块
So, we have our gaper clams, our butter clams and our monkeyface eel.
把象拔蚌 石房蛤和猴脸鳗鱼放进去
And we’ve got a few mussels ready, let’s put ‘em in
贻贝也洗干净了 把它们放进锅吧
and let them open up in their sweet time.
等它们在炖的过程中慢慢张开贝壳
Crying,“Cockles and mussels alive, alive, oh.”
#她叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#

发表评论

译制信息
视频概述

想吃海鲜烩菜怎么办,先去海边捕海鲜啊!

听录译者

收集自网络

翻译译者

短尾龙

审核员

审核员A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=6DQPEz1gEk0

相关推荐