ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

自己动手捕海鲜 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

自己动手捕海鲜

How To Find Your Own Seafood | The Salt | NPR

哇吼!
Woo-hoo!
来自加州北部的问候跟着Kirk Lombard去赶海
#都柏林的市集 那里的姑娘如此美丽#
In Dublin fair city where the girls are so pretty,
#我一眼就被你吸引 迷人的Molly Malone#
I first set my eyes on sweet Molly Malone.
#她推着手推车 穿过大街小巷#
As she pushed her wheelbarrow through streets broad and narrow
#叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#
crying,“Cockles and mussels, alive, alive oh.”
我是Kirk Lombard 一个赶海的汉子
I’m Kirk Lombard, the sea forager.
今天我们一起出去
And today we’re going to go out,
抓点贻贝 或许还能抓到沙地泥蛤
get some mussels, maybe get some sandy mud clams.
还可能钓到一两条鳗鱼
Maybe pick up an eel or two out here.
我们试着捕捉这些海鲜
We’re going to try to get all that
然后将它们炖成一大锅海鲜杂烩浓汤
and then put it into a big chowder.
这个叫加州贻贝
These are called California mussels.
它们是本地特产的沿海加州贻贝
They’re the native, coastal California mussel.
它们生长在这种位置
When they live in these areas where
每天受到海浪拍击
they ’ re just getting battered by the waves,
所以它们紧紧地依附在岩石上
they cling on really really tightly.
因此 把它们揪下来还是有点费劲的
So, it’s a little work getting them off the rocks.
你要明白 它们是野生动物
You know, it’s a wild animal.
所以肉质更紧 更耐嚼
It’s tougher, it’s chewier.
有时里面会藏些沙子
Sometimes it has a little bit of grit in it,
不过别有一番风味
but that’s all part of the fun.
在这个粘土层较厚的位置
In this thick clay that’s in here
你能找到穴居蛤蜊
are these burrowing clams.
它们名叫穴居蛤蜊
They’re called boring clams —
但不是说它们讨人厌
that doesn’t mean they’re boring.
意思只是它们会挖洞而已
It just means that they bore a hole.
太棒了
This is great.
在土质较软的地方 更容易发现它们
These soft areas, it’s way easier to get them.
噢 天啊 看看这个
Oh my god, look at that.
我从没在这见过这个品种
I never see these here.
噢 我的天啊 不会吧!
Oh my god, no way!
噢 真是太棒了
Oh, that’s so amazing.
这是个石房蛤
That’s a butter clam.
它们有着黄油般的风味 可好吃了
They have a buttery flavor, they’re really yummy.
回填洞口是很重要的
It’s really important to always fill the holes in.
好了 我抓住这家伙了
Yeah, I’m on this guy.
这是只小象拔蚌
That’s a small gaper clam.
把它拉出来就可以
Just pulled him out of there.
这部分是它的虹吸管
This is the siphon.
蛤蚌主要就是吃这部分的肉
And on one of these clams that ’ s the primary thing that you eat.
我要把虹吸管揪下来
I’m taking the siphon of this clam,
稍微处理一下
and I’m kind of prepping it a little
这样就很适合用来钓鳗鱼了
to make it really nice for the eel.
在钓钩上放点肉 后面系上线就成了
Just a hook on a little piece of line with a wire.
一条猴脸鳗鱼
Monkeyface eel.
也叫线鳚
A prickleback.
有人觉得它长得像猴子
Somebody thought that looked like a monkey
因为它的眼睛像猴子一样 看到了吗?
because the eyes are so close together, you know?
我们来做一锅海鲜烩菜吧
So we’re going to have a little intertidal stew.
这就是我们接下来要做的
That’s what we’ve got going on.
#活的呀 活的呀#
Alive, alive, oh, alive, alive oh,
#她叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#
crying, “ Cockles and mussels alive, alive, oh. ”
我们先来处理石房蛤
Let’s do a butter clam first.
首先你要做的是
First thing you do,
把刀插进去 切下去
just put the knife in, cut that down.
把它打开 来看看里面
Open it up, look at that.
噢 看着就好吃
Ah, it’s so yummy.
接下来我要做的是
Then what I’m going to do
把小号削皮刀放在这里
is take this little paring knife here and
沿着贝壳里面削一圈
cut around the inside of the shell.
虹吸管前面这部分
The tip of the siphon is where the most
可能是麻痹性贝类毒素最多的地方
of the paralytic shellfish poisoning toxins might reside.
这是只小个的马颈蛤 也叫象拔蚌
And now this is a very tiny horse neck clam, gaper clam.
首先 你需要把虹吸管前面这部分切下来
First thing you do is you cut off the tip of the siphon here.
把这个黏糊糊滑溜溜的东西揪下来
You get rid of the snot-like, goopy stuff here.
像这样 把它们揪掉
Like this, just get rid of it.
然后把虹吸管分开
And then I just split it and
这样它就变成一整片的样子了
that’s just to get it into a steak-like form,
看看 就像这样
you see it’s like that.
现在轮到猴脸鳗鱼了 它的内脏超级恶心
Now the guts of a monkeyface eel, it’s just terrible.
猴脸鳗鱼的内脏味道很难闻
A terrible smell inside the guts of a monkeyface eel.
我要像这样把肉切下来
I’m cutting him down like this
然后把皮这样翻过去
and then I’m going to flip the skin like that.
像这样的小鳗鱼
Little tiny eel like this,
切不下来多少肉
you’re not getting a great yield on it.
骨头特别适合拿来钓螃蟹
And that’s like the best crab bait you couldpossibly have.
贻贝都在这里了
These are all our mussels here.
我要先用水把沙子冲掉
And these I’m just going to rinse off to get the sand off.
海鲜烩菜
没喝完的红酒
Leftover wine.
开始有香味了
Starting to smell good.
这是处理好的猴脸鳗鱼
So here’s our monkeyface eel,
改刀成大块
make some big chunks of that.
把象拔蚌 石房蛤和猴脸鳗鱼放进去
So, we have our gaper clams, our butter clams and our monkeyface eel.
贻贝也洗干净了 把它们放进锅吧
And we’ve got a few mussels ready, let’s put ‘em in
等它们在炖的过程中慢慢张开贝壳
and let them open up in their sweet time.
#她叫卖着“卖鸟蛤 卖贻贝 都是活的呀!”#
Crying,“Cockles and mussels alive, alive, oh.”

发表评论

译制信息
视频概述

想吃海鲜烩菜怎么办,先去海边捕海鲜啊!

听录译者

收集自网络

翻译译者

短尾龙

审核员

审核员A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=6DQPEz1gEk0

相关推荐