未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如何应对生活的连环暴击

How to Cope If the Worst Came to the Worst..

我们很多人背地里都对
In the background, many of us are terrified of so much
羞辱 病痛 解雇 自身的死亡以及挚爱的苦楚和离世无比畏惧
disgrace, illness, sacking, our mortality, the suffering and death of loved ones.
当这些恐惧不告而来时 我们时常在
When these fears come up, we are often encouraged,
他人善意的鼓励下去希冀美好的前景
out of kindness, to think of the best case scenarios.
虽出以善心 但也无意识地
It’s a well-meaning move, but it also unintentionally
加剧了我们的恐惧 这些难以名状的恐惧充斥着我们
leaves our fears to fester; they fill us with unnamed dread
有时甚至比预期的要多得多
and sometimes loom far larger than they should.
可见是适得其反 包括我们双眼直接可见的焦虑
So an opposite move on displayed here involves looking our anxieties directly in the eye,
无惧他们的胁迫并仔细地打量他们
refusing to be cowed by them and examining them in exhaustive detail
以耗尽他们所剩无几的能量
so as to drain them of their debilitating power.
以此易于形成一个重要的认识:
Doing so is liable to bring us to animportant realisation:
即使每况愈下 我们仍游刃有余
we could cope even if the worst came to the worst
随之而来是与恐怖事物斡旋的号召
what follows are some invitations to meditate on scary things,
这不是为了使我们灰心丧气
not in order to depress us,
而是让我们有一种可适应的愉快乐观的感觉
but to lend us a buoyant, optimistic sense of our resilience and adaptability.
倘若四面受敌
If the worst came to the worst,
我会明白知己难得
I would learn I had far fewer friends
但患难见真情
but the ones that remained would be the true ones;
知音便是那些能够透过低下的社会地位看到底下真实的我的人
the ones who could see past my ruined social status to the genuine me beneath.
倘若江河日下
If the worst came to the worst,
我不再选择以明哲保身 受人膜拜和追名逐誉为目的
it would no longer be an option to follow the safe, respectable, prestigious path.
如若不是尺进寸退
With far less left to lose,
那我最终会选择那些风险与意义并存的职业
I would at last be granted the opportunity to explore the riskier yet more fulfilling occupations
这些职业是我一直翘首企足但碍于社交焦虑而瞻前顾后
I had always somewhere hankered for but been too socially-anxious to try.
[影视音]
[ video vioce]
倘若深陷泥沼
If the worst came to the worst,
我会以已为圭臬来衡量自我价值
I would learn to measure my self-worth by my own standards
而非他人的一时兴起和掌声
rather than the whims and applause of the crowd.
我会培养不傍人所喙的自我独立意识
I would grow a sense of self independent of the verdictsof others.
倘若好景不再
If the worst came to the worst,
我将以全新的敬佩和谦卑的眼光
I would look with new admiration and humility
看动物的从容不迫 天然坚忍 迅速复原
at the unhurried calm, natural stoicism andresilience of animals.
倘若日暮途穷
If the worst came to the worst,
往遥远的星云的好处上说 我将会痛定思痛
I would learn to contemplate my sorrows from the vantage point of distant nebula
这可以使我认识生命中的
and would recognize my life as the petty and
真正遗憾和无关紧要的事情
insignificant thing it truly is and alwayswas.
倘若大势已去
If the worst came to the worst,
我会为每一件微不足道的事心怀感激
I would develop appropriate gratitude for every apparently minor thing
认识到每天都无灾无祸且祝福成真
and every day that unfolded without further catastrophe would be recognised as the blessing it truly is.
倘若寸步难移
If the worst came to the worst,
我会认识到生命无须被铸成完美无缺的实体
I would understand that life was not something that could ever be moulded into a wholly flawless and error-free entity
但他可以是不完美且必然是拼凑而来歪斜的鹅卵石建筑
but is an always imperfect, necessarily wonky cobbled-together construction,
虽充满斑驳和瑕疵 但拥有各自的秀美与尊严
full of marks and blemishes which nevertheless possess their own beauty and dignity.
[影视音]
[ video voice]
倘若大厦将倾
If the worst came to the worst,
我将会甄别何需严阵以待 值得感伤
I would learn to distinguish between what is really serious and worth lamenting
何为过眼云烟
and what is only ever a passing nuisance.
我将会随时泰然居之
I would, in so many situations, be infinitely calmer.
倘若今不如昔
If the worst came to the worst,
我的失败会鼓舞其他人来分享那些悲伤 迷惘 蒙羞的经历
my failure would embolden others to share stories of their own sadness, confusion and humilliation,
我们将一同面对现在时常遭遇的不公正 孤立无援
and we would, together, face up to the suffering we so often, currently, unfairly, endure alone.
倘若一落千丈
If the worst came to the worst,
我知道浮名薄利 功成名就注定是
I would see that the struggle for fame, money and success was only ever a doomed attempt to compensate
童年渴望无条件的爱而遭拒的补偿
for an unconditional love that was longed for but denied in childhood.
[影视音]
[ video voice]
尘世的渴望将为愁绪及悲伤让步
Worldly craving would give way to melancholy and mourning.
倘若事情急转直下
If the world came to the worst,
我将停止对扪心自问的恐惧
I ’ d cease to be so scared of looking within and might,
也许有一天会进行心理治疗
perhaps, one day give psychotherapya go.
倘若朝不保夕
If the worst came to the worst,
我将颂一曲曾一直等待就绪的哀歌
I would play the saddest songs that have been waiting, in the wings, for me all this time.
倘若跌入万丈深渊
If the worst came to the worst,
真正的绝境 那么所有的愤怒 悲痛 焦虑 和恐惧都将结束
truly the worst, then all the rage, grief, anxiety and fear would be at an end
正如祈祷者美好的祷告 最终我们将归于平静
and we would, at last, as the prayers so beautifully put it , be at peace.
那些艰苦岁月里或愉悦或绝望的标志将成为优美的喜忧参半的艺术
Our cheerful despair badge serves as an elegant reminder of the art of cheerful despair during hard times.
欢迎点击屏幕观看更多内容
Click on the link on screen now to find out more.
如果喜欢我们的视频 别忘了订阅我们的频道和关注信息
If you enjoy this film, be sure to subscribe to our channel and turn on notifications.

发表评论

译制信息
视频概述

生活不易,如何应对连坏暴击,鸡汤了解一下?

听录译者

收集自网络

翻译译者

白泽

审核员

审核员 AF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=RZFAGBZ-zxI

相关推荐