ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

去看看NASA在建的飞向火星最大载人火箭 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

去看看NASA在建的飞向火星最大载人火箭

How to Build a Rocket to Mars

蓝色多瑙河圆舞曲
(“The Beautiful Blue Danube Waltz” begins)
能够参与到如此庞大的任务中来是非常酷的
– [Amanda] It’s prettycool to be able to be part
能够参与到如此庞大的任务中来是非常酷的
of something so big.
我们正在让下一代载人航空变得可能
We are making the next generation of human space flight possible every day.
我是Amanda Gertjejansen
I’m Amanda Gertjejansen,
我们现在正在位于新奥尔良市Michoud的装配工厂
and we’re in New Orleans at Michoud Assembly Facility,
我们正在为载人火星飞行开发新技术
and we’re developing the technologyto put a man on Mars.
[音乐播放中]
(waltz continues)
我们起飞了
– [Announcer] We have a liftoff.
阿波罗11号起飞了
Liftoff on Apollo 11.
波音公司曾是阿波罗时代的一部分
– [Amanda] Boeing was apart of the Apollo days,
而我们曾是飞船的一部分 现在则是太空发射系统
we were part of shuttle, and now it’s Space Launch System.
SLS是目前人类制造的世界上最大的
– [Chad] SLS is the world’sbiggest, most powerful
载人航天器
human-rated rocket ever to be built.
我们目前的任务就是把宇航员送入之前从未深入过的太空
Our current mission is to take astronauts deeper into space than ever before.
而这艘SLS飞船
And this SLS vehicle is the platform
是我们将要使用的平台
that we will do that with.
我是查德•布莱恩特
I’m Chad Bryant.
我是NASA负责SLS项目核心平台的经理
I’m the NASA Core Stage Manager for SLS.
核心平台是火箭最重要的一部分
The Core Stage is thecentral piece of the rocket.
它利用由氢和氧组成的混合物
It contains oxygen andhydrogen that mixes together
产生爆炸性燃烧
to form a very explosive combustion,
由此产生了两百万磅的推动力
two million pounds of thrust,
使得它从发射台上起飞而
that gets it off the padand deeper into space
深入之前无人踏足过的太空
than ever before.
然而去火星没有那么容易
Going to Mars is not easy,
为了执行这个任务
and so it requires a lot of detail in the design of the rocket.
在火箭的设计上要让大量琐碎的零部件
It’s all got to work together perfectly
能够彼此完美兼容
in order to execute the mission.
我们在用人的生命做赌注
We have human lives at stake.
而如果一个部件出问题
All it takes is one part to fail,
这次任务就有可能失败
and we can lose the mission.
在这种级别的工作中 如果没有大量的团队协作
You can’t do anything of this scale
你什么事都做不了
without tremendous amount of teamwork.
这基本上就像一段舞蹈
– [Amanda] Like, it’s basicallylike this whole dance,
而我们是舞蹈指挥
and we’re the dance conductor.
你每天会因为参与到这个工作中而激动无比
You’re excited to come to work everyday
因为你是这一正在研发的人类火星计划的一部分
because you’re part of developing the technology
这也将会是是科技的最尖端
to put a man on Mars, which would be an ultimate new frontier.

发表评论

译制信息
视频概述

阿波罗11号与火星探测

听录译者

收集自网络

翻译译者

chester

审核员

审核员 HN

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=wH8WFpcQ8_c

相关推荐