ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

怎样做一个理想的朋友 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

怎样做一个理想的朋友

How to Be a Good Friend

我们不善于处理朋友关系
Some of the reason why we aren’t
的一些原因是
collectively so good at friendship
我们对于一个真正的好朋友应该是怎样的
is that we don’t have a clear idea
没有明确的概念
of what a really good friend might be like.
因此 我们应该
It may therefore be worth
为“什么是一个好朋友”列一个清单
trying to draw up a list of an ideal candidate.
以便于从内心的愿望出发
So as to focus on desires
驱使我们获得那些
and spur us on to acquire
希望从他人身上找到的性格特质
the sort of character we would want to find in others.
首先 理想的朋友
Firstly, the ideal friend
知道如何去示弱
knows how to show weakness.
理想的朋友不是尝试去证明
The ideal friend doesn’t try to prove
他们有多么强大和成功
how robust and successful they are.
相反 他们通常会
On the contrary,
让我们了解到他们的笨拙之处
Quite often, they let us know awkward
和那些令他们尴尬的事情
and potentially embarrassing things about themselves.
他们对我们表达多少悲伤的事
They show how much they trust us
就相应地表明他们有多信任我们
by confessing failings and sorrows
向我们诉说悲伤 不会令他们感到丢脸
which would open them up to possible humiliation from the world beyond.
他们把他们的弱点作为礼物送给了我们
They offer us the gift of their vulnerability.
其次 他们真切关心的是
Secondly, they’re genuinely interested in
我们的悲伤和困苦
our sorrows and difficulties.
他们对我们所做的奇怪
And yet, they’re not shocked or even surprised
和愚蠢的事并不感到讶异
by the weird and stupid things we’ve done.
他们不评判
They’re not judgmental
不尖锐刁钻地揭露我们的缺点
they don’t come down harshly and critically on our weaknesses
因为他们非常了解自己
because they know themselves well enough
所以能够谨言慎行
to be alert to their own order and more troubled sides.
而且他们对我们那些极力隐藏的不完美
And they do us the graceful favor of assuming
给予充分理解和尊重
that behind the seams we are as radically imperfect as they are.
第三 真正的朋友是可靠的
Thirdly, the proper friend is reassuring,
他们不谄媚
they don’t just flatter,
他们明白我们很轻易会放弃自己的观点
they understand how easily we lose perspective,
遇事太过紧张 又低估自己的处理问题的能力
panic and underestimate our own ability to cope.
他们明白当我们脆弱时
They know we’ve got zones of fragility
需要被更温柔地对待
that need to be treated very gently.
我们独处时 难免会自怨自艾
Sometimes, they get us so laugh at ourselves,
但在同朋友相处时 他们让我们开心释然起来
when on our own, we’d be inclined to self-pity or rage.
第四 一个真正的好友会让我们认识自我
Fourthly, a true friend helps build our self-understanding.
还有很多关于自己的事
There are so many things we don’t entirely comprehend
自己都不完全清楚
about who we are.
我们会毫无缘由地焦虑不安或自闭
We get agitated or defensive and we don’t really know why;
我们发现很难确定自己的目标
we find it tricky to pin down our goals;
我们或许会有很强烈的想法
we might have some strong opinions
但实在难解释
but it can be difficult to explain really
这些想法为什么对我们很重要
why these ideas matter to us.
真正的朋友倾听我们的诉说
The right friend listens and helps us
并帮忙找出我们恐惧和兴奋的合理原因
piece together the best account of our fears and excitements.
第五 他们帮助我们思考
Fifthly, they help us think.
我们需要承认
More often than it’s comfortable to admit
通常 我们不是很明白自己的真正想法
we don’t quite know what we think
而好朋友能让我们去继续思考
until a proper friend gently asks us to expand
为什么这个想法令自己念念不忘
on a thought to explain why we’re impressed by it,
并且作出一些对于反对意见的好的回应
and to find good answers to possible objections.
当我们觉得自己不可能做到时 他们看到我们潜能
They see the potential in what we’re saying when we can’t.
第六 他们帮助我们爱上自己
Sixthly, they help us to like ourselves.
好朋友喜欢我们 以一种
The good friend likes us
我们不能够轻易喜欢上自己的方式
in ways we’re not easily able to like ourselves.
通常 我们总是看到自己的短处
Normally, we’re intently alive to our own shortcomings.
从自身角度出发 更容易发现
It’s more obvious from our point of view
自己令人失望之处
what’s disappointing or frustrating about us
而非可爱的 吸引人的地方
than what’s endearing or attractive.
我们需要一个朋友
We need a friend
因为我们往往会妄自菲薄
because we’re liable to be so very unfriendly towards ourselves.
我们常认为
We tend to think that
真正的朋友必须是我们花很长时间待在一起的人
a true friend must be someone we spend a lot of time with,
但实际上 真正的朋友与我们融为一体
but actually the ideal other becomes part of us.
我们将他们
We internalize who they are,
他们讲话的方式
how they speak,
他们笑的方式 他们颓废或充满热情的样子藏在心里
the way they smile, the way they pause or get enthusiastic.
他们将一直待在我们脑海里
They continue to inhabit our brain
即使我们已经有一段时间没联系
even when we haven’t been in touch for a while
或者我们相距两地
or when they’re far away.
好朋友也总是在我们身边
The good friend is always with us.
真心话大冒险是一个简单的用纸牌做道具
The confessions game is a simple game of cards and dice
并根据点数 问一些大胆的问题
designed to facilitate more honest conversations
从而促进更多坦率的谈话的游戏
by asking daring questions.
点击此链接 马上获取更多信息
Click on the link now to find out more.

发表评论

译制信息
视频概述

本视频介绍了理想朋友的五条做法,可以帮助大家找到或者成为一个理想朋友。很治愈,亲切。希望大家可以喜欢

听录译者

Vendredi

翻译译者

Eric

审核员

审核员_JO

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=LGinimRIl04

相关推荐