ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

真相之泰坦尼克号 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

真相之泰坦尼克号

How Titanic Sank: The Story You Didn't Know

闪光点
Bright Side
了解下
Check this out,
你不知道的泰坦尼克号的故事
Titanic, the story you don’t know
泰坦尼克号是将会流传很久故事
The Titanic’s story is one that will live on for ages,
还给电影 纪录片和展览会带来了灵感
having inspired movies, documentaries and exhibitions.
你也许以为你知道
You might think you know
有关这艘“永不沉没”的
everything there is to know about the great “unsinkable” ship
因撞上冰山而葬身海底的巨轮的一切
that was sent to a watery grave by an iceberg.
但你知道它有两艘姐妹舰吗?
But did you know it had two sisters ships?
或者你知道那些导火索事件
Or the events leading up to
和它首航的那一天
and the day of its maiden voyage
其实早已注定它的命运了吗?
actually sealed the ship’s fate?
如果你准备好了解
If you are ready to learn
一些关于泰坦尼克号及其乘客
some amazing new facts about Titanic,
当然还有它的悲剧的真相
its passengers, and of course its tragic again,
请继续收看
Then keep on watching.
只是不要忘了点击“订阅”的按钮
Just don’t forget to click that SUBSCRIBE button
再点击铃铛图标
and ring the bell,
打开消息通知
to turn on post notifications
这样你就不会错过
so that you don’t miss
我们的日常更新了
any of our daily uploads.
R.M.S泰坦尼克号由
R.M.S Titanic was built by
英国船舶公司白星航运建造
a British shipping company called White Star Line.
他们致力于建造舒适可靠的轮船
They focused on building comfortable and reliable ships.
但他们发现自己深陷于
However, they found themselves in heavy competition
与北美公司丘纳德的激烈竞争中
with a North America base company called Cunard
后者建造了当时最精致豪华的轮船
which had built the most sophisticated and luxurious ships at the time,
毛里塔尼亚号和卢西塔尼亚号
the Mauretania and the Lusitania.
毛里塔尼亚号创造的世界速度记录 维持了22年
The Mauretania set a speed record that had held for 22 years.
卢西塔尼亚号则以其豪华的内部设计闻名
And the Lusitania was renowned for its luxurious interiors.
白星航运若想战胜对手 得好好谋划一番了
White Star Line had their workout for them if they wanted to beat their rival.
为了打破竞争的局面
So in order to crush the competition,
白星航运的主管
the chief executive of White Star Line,
约瑟夫·布鲁斯·伊斯梅
Joseph Bruce Ismay
下令制作三艘巨轮
commissioned the creation of three enormous ships,
奥林匹克号 泰坦尼克号 巨人号
the Olympic, the Titanic, and the Gigantic.
1909年三月许多工人在爱尔兰
Masses of workers started building the Titanic
贝尔法斯特的船厂开始建造泰坦尼克号
at a Belfast, Ireland shipyard in March, 1909
并于三年后竣工
and managed to completed it 3 years later.
R.M.S泰坦尼克号有882英尺长
R.M.S Titanic at 882 feet long
有17层楼那么高
and as tall as a 17-story building,
是当时最大的人造可移动物体
was the largest moveable human-made object of the time.
人们惊叹于这个杰作
People marveled at its creation.
十万人参加了揭幕式
And 100,000 people attended the unveiling.
这艘轮船是当时豪华的巅峰
The ship was the height of luxury.
它内部设计的灵感
Its interior was inspired
来源于伦敦里兹酒店
by the Ritz Hotel in London,
它设施齐全
had it all the amenities:
有体育馆 泳池
a gym, a pool,
蒸汽浴
a Turkish bath,
烧烤店
a barber shop,
以及其自己的报纸
and its own newspaper.
和如今的轮船标准相比 它有些相形见绌
It’s modest by today’s crew ship standards.
但别忘了
But keep in mind,
这在20世纪早期可是相当令人瞩目了
that is really impressive for the early 1900s.
最富有的乘客是约翰·雅各布·阿斯特四世
The wealthiest passenger was John Jacob Astor IV,
按今天的标准 他的净资产约有20亿美元
who had a net worth of around 2 billion dollars by today’s standards.
他的妻子乘船同行
And his wife came along for the ride.
船上还有本杰明·古根海姆
There was also industrialist Benjamin Guggenheim,
爱尔兰人玛格丽特·“莫利”·布朗
the Irish Margreat “Molly” Brown,
梅西百货的共同拥有人伊斯多·施特劳斯
and Macy’s department store co-owner, Isidor Straus
及其妻子艾达
and his wife Ida.
他们应该为这次旅行花了很多钱
They probably paid a pretty penny for their trip,
因为当时最贵的票价
giving that the most expensive tickets
大约相当于现在的97000美元
would be about 97,000 dollars today.
但多数乘客都属于三等舱
Most of the passengers were Third Class, though.
有大约700人
There were around 700 of them.
他们只需支付20美元就能参与这次横渡大西洋的航行
And they paid just 20 dollars to make the transatlantic crossing.
这艘船又大又美 在当时是很与众不同的
The ship was big, beautiful and innovative for its time.
但有些运筹失误本是可以避免的
However, there were some logistical mishaps that could have been prevented.
泰坦尼克号只携带了20条救生艇
The Titanic only carried twenty lifeboats
一共能同时载1170人
which shot together could hold 1170 people.
那太糟糕了!那只能载船上三分之一的人
Bad, man! there were seats available for only a third of the people on board.
对如今的我们来说
To us today,
配备足够的救生艇已是众所周知的常识
having enough lifeboats for everyone is a no-brainer.
但泰坦尼克号
But the Titanic
其实比法律要求的还多携带了4条救生艇
actually carried 4 more boats than was required by the law back then!
如果每个人都有座位
Perhaps if there had been enough spots for everyone,
或许超过1500人本不会死去
over 1500 people wouldn’t have lost their lives.
又如果这艘船一开始没有扬帆起航
And all those people would’ve been spared
那所有的人本来都能幸免于难的
if the ship itself hadn’t set sail in the first place.
而那只差一点就是事实了
And that actually was very close to becoming the case.
在出发的那天
You see, on the day of departure,
泰坦尼克号只差不到2英尺
the Titanic came within two feet of
就撞上了附近码头的船
crashing into a nearby ship in the dock.
而这就发生在
And that was right in front of the eyes of
数千名激动的
thousands of excited onlookers
观看泰坦尼克号首航的观众眼前
who went to see the Titanic embark on its maiden voyage.
泰坦尼克号于1912年4月10日
Head for New York, from Southampton,
从南安普顿驶向纽约
on April 10, 1912,
载着2240名乘客和船员
with 2240 passengers and crew on board.
如果船长爱德华·约翰·史密斯
Had captain, Edward J. Smith
没有避开附近的那艘船
not missed the nearby ship,
这次航行本会被取消的
the whole trip would be canceled.
但事实上
But in reality,
泰坦尼克号其实一开始就不该在水上
the Titanic shouldn’t have been on the water in the first place.
现在专家们发现
Experts have now discovered
在启程的三个星期前
that the ship’s hull had been weakened by
船的建造过程中爆发的一场大火
a huge fire that broke out during the construction process
导致船体受损
three weeks before the day of departure.
而白星航运对这次破坏完全知情
And White Star Line was fully aware of the damage that had been done.
但他们决定隐瞒这件事
But they decided to sweep it under the rug.
仿佛是命中注定的
As fate would have it,
冰山正好撞上了受损的地方
the iceberg hit this exact weakened spot,
撕开了一个巨大的裂口
tearing a huge hole in the ship,
导致水涌入船中
allowing the water to flood in
使她长眠于深海
and sending her to the depth of the ocean.
泰坦尼克号在向纽约出发前
The Titanic made two successful stops in France and Ireland
曾成功在法国和爱尔兰停留
before sailing off to New York.
在4月14日
On April 14,
船员曾收到其它船只发现冰的报道
the crew received reports of ice sightings from other ships.
但泰坦尼克号的航线很明确
But the Titanic’s path was clear
然后那次事故就发生了
and the scene was come.
在晚上11点30分
At 11:30 PM,
一名瞭望员发现正前方
a lookout spotted a 100-foot-tall
有座100英尺高的冰山
iceburg straight ahead
然后立即向船长发出警告
and immediately warned the captain.
由于船正以最快的速度航行
Because the ship was moving at top speed,
船员只有37秒
the crew only had 37 seconds
尽力去避免碰撞
to try to avoid a collision.
泰坦尼克号反转引擎
The Titanic’s engines were reversed
同时转向使其不会
and the ship was turned so that it wouldn’t hit
与冰山迎头相撞
the iceburg straight on.
但它和冰山发生擦撞
It instead grazed the ice
在船体侧面撕开了
which punctured a 300-foot gash
一条300英尺长的口子
in the side of the ship’s hull.
在撞击之后
After the impact,
船长发出了求救信号
the captain sent out distress signals
一条丘纳德公司的船
which were picked up by the Carpathia,
卡帕西亚号收到了信号
one of Cunard ships.
卡帕西亚号立即全速前往营救
The Carpathia immediately sailed at full speed to the rescue
同时自己也要避开冰山
while trying to avoid iceburgs itself.
当时奥林匹克号正向纽约航行
The Olympic was on its way to New York
收到了泰坦尼克号的求救信号
when it got the Titanic’s distress signal.
它立即转向
It turned around at once
也赶去救它那正在沉没的姐妹
and also sped off to assist its sinking sister.
不幸的是它要穿越
Unfortunately, it had to travel
超过500英里才能赶往那里
more than 500 miles to reach her.
通过计算得知这艘船
Having calculated that the ship would only
在一个半小时后就会沉没
stay afloat for an hour and half.
船长和首席工程师立刻下令撤离
The captain and chief engineer rushed to order an evacuation.
然后混乱发生了
Chaos enused.
他们大约用了约一小时
And it took them almost an hour
下放第一艘救生艇
to lower the first lifeboat
而且65个人的位置
which had only 28 people on board,
只载了28个人
versus the 65 it had space for.
最后
In the end,
事实上泰坦尼克号三个小时后才沉没
the Titanic actually stayed afloat for almost 3 hours.
在此期间
During that time,
家庭被拆散了
family were separated
因为根据海洋法规定
as women and children was loaded onto the lifeboats first,
妇女和儿童优先乘坐救生艇
as the law of the sea dictated.
有目击者称
According to eyewitnesses,
泰坦尼克号开始沉没时
when the Titanic started to sink,
伊斯多·施特劳斯让妻子登上救生艇
Isidor Straus told his wife to take a lifeboat,
但她不愿离他而去
but she wouldn’t leave his side.
伊斯多·施特劳斯自己又不愿
Isidor Straus himself refused to board one,
在船上仍有妇孺时登船
while there were still women and children on the ship.
艾达把她的座位和外套给了一名女仆
Ida gave her seat and her coat to a maid
决心与丈夫相守
and decided to stay with her husband.
白星航运主管约瑟夫·伊斯梅
The director of White Star Line, Joseph Ismay,
挤入了一艘正在下放的救生艇
stepped into a lifeboat as it was being lowered.
因为这个行为 他将一生为社会所不耻
An act, he would forever be shameful by society.
莫利·布朗上了救生艇
Molly Brown did make it into a lifeboat.
本杰明·古根海姆回到他的房间
But Benjamin Guggenheim went back to his room,
换上了正装
changed into a formal outfit,
准备好迎接他的宿命
and got ready to meet his fate.
泰坦尼克号从船头开始沉没
The Titanic started sinking from the front,
将船尾带出水面
lifting the back out of the water.
当它继续以这个角度下沉时
As it continued to sink at this angle,
人们摔入了28华氏度的冰水中
people were thrown into the freezing, 28 degree water.
船头一被淹没
Once the bow was submerged,
船尾 或者说 后面的部分
its stern or the back part
无法承受住压力 从中折断了
couldn’t take the pressure and broke off.
最后这艘船沉没于
The ship finally sank
1912年4月15日
at 2:20 AM
凌晨2:20
on April 15, 1912.
救生艇上
On the lifeboats,
莫利·布朗努力鼓舞她的同伴
Molly Brown tried to lift the spirits of her fellow passengers
恳求船员返回寻找幸存者
and beg the crewmen to go back to find more survivors.
但他们拒绝了
But they refused.
由于她的勇敢
Because of her courage,
新闻赞其为“永不沉没的莫利·布朗”
the press would dub her the “unsinkable Molly Brown”.
船上的面包师查尔斯·查因
The ship’s baker, Charles Joughin,
在水中游了两个小时
swam in the water for two hours
而其健康几乎不受任何影响
without almost no effect to his health.
他说他没有感觉到冷
He said he hadn’t felt the cold
是因为喝了威士忌酒
because of all the whisky he drank.
泰坦尼克号的幸存者
The survivors of the Titanic were rescued
于凌晨四点被R.M.S卡帕西亚号救起
by R.M.S Carpathia at 4 AM
然后被带往纽约 得到了4万人的迎接
and taken to New York where they were greeted by 40,000 people.
这场灾难中
The exact number of people
丧生的具体人数
who lost their lives in the catastrophe
仍未有盖棺定论
has never been agreed upon.
因为乘客和船员名单的原件里
Since the original passenger and crew list
有很多拼写错误
had a lot of misspellings
并且没有包括乐队成员
and didn’t include members of the band.
多数专家认为遇难人数约为1503
Most experts put it around 1,503 casualties.
有些人虽然买了船票
Some people actually had tickets for the trip
但却没有登船
but didn’t board.
当时最有影响力的银行家之一
One of most powerful bankers of this time,
JP·摩根
JP Morgan,
本来是会在那艘船上的
was supposed to be on that ship,
但却不得不在最后一刻取消
but had to cancel at the last minute.
密尔顿·S·赫希
Milton S. Hershey,
那个巧克力公司的创始人
the founder of the chocolate company,
也不得不取消
also had to cancel.
仅仅想象下如果他们决定
Just imagine how history would’ve changed,
登上那艘悲剧的船 历史将会如何改写
had they decided to step foot on the doomed ship.
刚好错过这次航行的人不仅仅只有他们
And they’re not the only members of the just-missed club.
还有很多人
There’re dozens.
这艘船的残骸仍然
The ship’s wreckage still lies
在北大西洋水下
12,500 feet
12500英尺深的位置
below the surface of the North Atlantic,
离纽芬兰海岸370英里
370 miles off the coast of Newfoundland.
命运似乎并没有眷顾
It seems the cards just weren’t in it
这个“永不沉没”的泰坦尼克号
for the “unsinkable” Titanic.
你还知道什么关于泰坦尼克号或乘客的趣事吗
Do you know any interesting facts about the Titanic or her passengers?
在下方评论区告诉我们吧
Tell us in the comments below.
如果你了解到新奇的事情 请点个赞吧
Give this video a “like” if you learn something new.
要记得站在生活中的“闪光点”哦
And always remember to stay on the Bright Side of life.

发表评论

译制信息
视频概述

你以为你知道泰坦尼克号上的真实的爱情故事吗?你知道“永不沉没”的莫利吗?

听录译者

HE

翻译译者

HE

审核员

审核员YZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=ad4TeIAtNzA

相关推荐