ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

为何现代社会容易让人精神失常 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为何现代社会容易让人精神失常

How the Modern World Makes Us Mentally Ill

现代社会百业繁荣
The modern world is wonderful in many ways –
口腔医疗完善
dentistry is good,
汽车可靠
cars are reliable,
身在墨西哥也可轻松联系在苏格兰的奶奶
we can so easily keep in touch from Mexico with our grandmother in Scotland –
但可悲的是 现代社会还很大程度上
but it’s also powerfully and tragically geared
让人们普遍感到非常焦虑
to causing a high background level of anxiety
以及轻度抑郁
and widespread low-level depression.
现代社会有六种特征
There are six particular features of modernity
对人们的心理产生了负面影响
that have this psychologically disturbing effect.
每种都有解决方法
Each one has a potential cure,
但只有在更深入地认识这些弊端之后
which we will only collectively put into action
我们大家才会行动起来
when we know more about the disease in question.
这6个特征是:
Here are the six:
1. 任人唯贤体制
1. Meritocracy:
社会告诉我们 只要有天赋 有精力
Our societies tell us that everyone is free to make it
所有人都能成功
if they have the talent and energy.
表面上 这个想法很美丽 而且令人畅快
The down side of this ostensibly liberating and beautiful idea
但它会导致所有被认定为“不成功”的表现
is that any perceived lack of success is taken to be not,
不再像过去那样
as in the past,
被认为是意外或不幸
an accident or misfortune,
而是缺乏天赋 懒惰的确切标志
but a sure sign of a lack of talent or laziness.
如果那些站在顶端的人的成功是应得的
If those at the top deserve all their success,
那么那些处在底端的人的失败就是必然的
then those at the bottom must surely deserve alltheir failure.
一个自以贤者居之的社会
A society that thinks of itself as meritocratic
把贫穷的问题化成“遭到天谴”的证据
turns poverty from a problem to evidence of damnation
把不幸失败的人称作“失败者”
and those who have failed from unfortunates to losers.
要想解决这个问题
The cure is a strong,
我们的文化必须坚守两大信念
culturally endorsed belief in two big ideas:
一个是运气
luck,
意即 成功不仅仅取决于天赋和努力
which says success doesn’t just depend on talent and effort;
另一个是不幸
and tragedy,
意即 即使是善良的正派人士
which says good, decent people
也会失败 因此应该得到同情
can fail and deserve compassion,
而不是轻视
rather than contempt.
2. 个人主义
2. Individualism:
个人主义社会宣扬
An individualistic society preaches that
个体和个体成就决定一切
the individual and their achievements are everything
而且每个人都有独特的命运
and that everyone is capable of a special destiny.
社区一点都不重要
It is not the community that matters;
群体是为注定失败的人而建的
the group is for no-hopers.
平凡被当成是一种诅咒
To be ‘ordinary’ is regarded as a curse.
结果就是
The result is that the very thing
大多数人即便表现得正常不过
that most of us will end up being, statistically speaking,
也会被视为失败得很惨
is associated with freakish failure.
解决方法就是对美好平凡生活的崇拜
The cure is a cult of the good ordinary life –
对快乐的适度欣赏
and proper appreciation of the pleasures
以及对平静的日常生活的看重
and quiet heroism of the everyday.
3. 世俗主义
3. Secularism:
世俗社会不再相信任何
Secular societies cease to believe in anything
比他们更重要或超越他们自己的事
that is bigger than or beyond themselves.
宗教在过去帮助我们
Religions used to perform the useful service
以平常心看待我们的小手段和地位之争
of keeping our petty ways and status battles in perspective.
但现在没有东西让人类畏惧
But now there is nothing to awe
或让人类相对化
or relativise humans,
让人们觉得成功和失败
whose triumphs and mishaps end up feeling
就是最后的结局
like the be all and end all.
解决方法就是定期用超越一切的东西
A cure would involve regularly using sources of transcendence
以一种良性的
to generate a benign,
相对的视角来看待自己的悲伤
relativising perspective on our personal sorrows:
音乐 夜空中的星星
music, the stars at night,
旷远的荒漠和海洋
the vast spaces of the desert or the ocean
这些不仅会安慰我们 也让我们感到谦卑
would humble us all in consoling ways.
浪漫主义
4. Romanticism:
浪漫主义哲学认为
The philosophy of Romanticism tells us
在世界的某个角落 有一个很特别的人
that each of us has one very special person out there
将能让自己心悦不已
who can make us completely happy.
但大多时候 我们只能跟一个在一些方面很友善
Yet mostly, we have to settle for moderately bearable relationships
但在其他很多方面却难以相处的人
with someone who is very nice in a few ways
维持一段仅仅可以接受的感情
and pretty difficult in many others.
与我们最初的梦想相比
It feels like a disaster
这样的恋情感觉上糟透了
– in comparison with our original huge hopes.
解决方法就是要认识到我们没有做错
The cure is to realise that we didn’t go wrong:
我们只是被鼓励去相信一个不可能的梦想
we were just encouraged to believe in a very improbable dream.
反之 我们应该在不以性爱为目的的友情上
Instead, we should build up our ambitions
实现我们的梦想
around friendship and non-sexual love.
5. 媒体
5. The Media:
媒体在我们生活中
The media has immense prestige
拥有极高的威望和位置
and a huge place in our lives –
但它经常将我们的注意力投向那些
but it routinely directs our attention to things that
令人恐惧 担忧 惊慌 愤怒的事
scare, worry, panic and enrage us,
却又不给我们采取有效行动的能力或机会
while denying us agency or any chance for effective personal action.
媒体通常关注人性中最不令人钦佩的一面
It typically attends to the least admirable sides of human nature,
却不展现正常的善意 责任和正义
without a balancing exposure to normal good intentions,
导致信息不平衡
responsibility and decency.
最糟糕的是 它将我们推向暴民正义的边缘
At its worst, it edges us towards mob justice.
解决方法就是 新闻应当
The cure would be news
专注于提出解决方案而非引发愤怒
that focused on presenting solutions rather than generating outrage,
新闻应当关注系统性问题
that was alive to systemic problems
而不是兴高采烈地找替罪羊
rather than gleefully emphasizing scapegoats
把他们当罪恶的象征
and emblematic monsters –
新闻应当时常提醒我们
and that would regularly remind us
我们最急需的新闻
that the news we most need
来自于我们自己的生活和亲身经历
comes from our own lives and direct experiences.
6. 完美主义
6. Perfectibility:
现代社会强调
Modern societies stress that
我们的职责是变得非常满足
it is within our remit to be profoundly content,
理智 并且有成就
sane and accomplished.
结果就是
As a result,
我们变得厌恶自己
we end up loathing ourselves,
感到虚弱 感觉我们的生命已被浪费掉
feeling weak and sensing we’ve wasted our lives.
解决方法就是营造一种文化
A cure would be a culture
让人们不断意识到
that endlessly promotes the idea
我们无法做到完美
that perfection is not within our grasp
并且意识到轻微的精神问题
– that being mentally slightly
甚至严重精神问题 是人类避免不了的状况
( and at points very ) unwell is an inescapable part of the human condition
同时意识到我们最需要的是好友
and that what we need above all are good friends
与他们实实在在地讨论我们的恐惧和脆弱
with whom we can sit and honestly discuss our real fears and vulnerabilities.
世界上让人们感到不安的力量
The forces of psychological distress in our world
比所需的治疗手段更昂贵且更活跃
are currently much wealthier and more active than the needed cures.
出生在现代 需要我们付出代价
We deserve tender pity for the price we have to pay
因此我们被怜悯也是应该的
for being born in modern times.
但值得庆幸的是
But more hopefully,
作为个体或集体 我们都能得到治疗
cures are now open to us individually and collectively
只要我们足够清楚地认识到
if only we recognise, with sufficient clarity,
我们的焦虑和悲伤究竟来自何处
sources of our true anxieties and sorrows.
你知道”生命学院”是有实体的吗?
Did you know the School of Life is a real place?
有课程 有活动 还有实体店
With classes, events and a shop.
想了解更多 请浏览我们的网站
Visit our website to learn more.

发表评论

译制信息
视频概述

如何在现代社会自处,找回本我?

听录译者

收集自网络

翻译译者

LLLara

审核员

审核员B

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=yO0v_JqxFmQ

相关推荐