未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如何控制愤怒

How not to be Angry all the Time

Angry people sound like gloomy types.
大家都觉得易怒的人不是乐观积极的
we certainly don’t think them as optimists,
在粗暴的性格之下
and yet beneath that gruff surface
我们不会觉得易怒之人是乐观主义者
they truly are much to their cost.
但他们才是真正的乐观主义者 因为他们为此付出的代价最大
Here is Fred. He is often furious.
福瑞德是个经常生气的人
He’s been married to his wife Jane for 15 years.
他和他的老婆简结婚15年了
He’s often told her not to interrupt him when he’s reading the newspaper
他告诉过老婆 别在他读报纸的时候烦他
She finds this prohibition annoying for some very good reasons.
简觉得这个要求 让她很生气
so tonight she’s asked quite frankly
所以今晚她忍无可忍了
when he’ll get around to cooking dinner.
问他什么时候能做做饭
Now fred is shouting
福瑞德闹了起来
because he is deep inside so hopeful.
因为他希望着(今晚不用做晚饭)
Fred often loses small household items.
福瑞德经常弄丢些小东西
today he had lost his car keys.
今天丢的是车钥匙
He is furious. “Where the hell have they gone.”
他特别生气 “它们TM究竟去哪儿了!”
He asks his family in fury.
他生气的问家里人
Fred is shouting
咆哮着
because he is deep inside so hopeful.
因为他深怀希望(能找到车钥匙)
Fred arrives at the airport.
福瑞德到了机场
His flight is delayed by four hours.
他的航班延误了四个小时
It’s an outrage especially as he’s one of the airline’s premium passengers.
本来就很生气 更生气的是因为他是要坐头等舱的人
he goes up to a young woman at the check-in desk
他到登记台处
and tells her exactly what he thinks.
跟年轻的柜台姑娘发了一顿火
Fred is shouting because he is deep inside so hopeful.
福瑞德闹了起来 因为他深怀希望(能准时登机)
Despite all the evidence Fred keeps encountering,
尽管福瑞德遇到了这么多事儿
he stubbornly and devotedly maintains a faith in a world
他依然虔诚的相信着这个世界
in which his partner understands him,
他相信他有一知己
small household items don’t go astray,
他相信那些小物件不会随便就被弄丢了
airline schedules are more than a fiction.
他相信飞机永远不会晚点
all his experience stretching back many decades has not dampened the intensity of his crazed hopes
他所有的经历都没有摧毁他对这个世界的希望
and every time they’re dashed, he screams.
而每次这些经历袭来 他都会生气
Fred will never be able to remove the frustrations of his life
福瑞德会一直觉得他的生活让人无比挫败
but he could perhaps if he were wise with the help of philosophy
除非他能借助哲学的帮助
learn to change what they mean to him.
学着接受现实
he might learn to accept reality for the sadder thing it truly is.
他会学着接受现实很骨感
he might take on board a series of dark truths about existence
会知道世界上存在着黑暗
that partners never understand one another very well,
会知道世间难得一知己
that we constantly losing things that matter to us,
会知道我们一直在失去对自己来说宝贵的东西
and that travel is filled with delays
会知道旅行时遇到晚点是正常的
more broadly, he might realize that life is outside of the odd brief sunny patch
而且 他甚至会意识到生活是那阳光大道外的那一条小径
a sequence of disappointments,
人生也会有很多失望
misunderstandings, sorrows, griefs, and eventually catastrophes.
误解 悲伤 痛苦 和 灾祸
Fred could learn to get a lot less angry
福瑞德会学着少生气
if only he learned to stamp on all his hopes more effectively
只要他学着克制内心深处的希望
Most of us are in many ways a little bit like fred,
我们大多数人都和福瑞德有共同点
but our agitation isn’t permanent or unbudgeable.
但我们不会一辈子都冲动
It’s only the result of the sudden defeat of our expectations.
那只是我们的期待突然破灭的一种表现方式
so in order to grow reliably calmer,
为了变得更稳重
we need to get a lot less optimistic about how life might go
我们会变得对生活不那么的期待
Pessimism is the cure for anger.
悲观是治愈生气的良方

发表评论

译制信息
视频概述

视频用简单易懂的小例子深度分析了人类生气愤怒的原因,并针对原因提出了解决办法

听录译者

收集自网络

翻译译者

Nicole

审核员

赖皮

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=coiCkmcKjX8

相关推荐