未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

皇室权利对城市建设的影响

How imperial power shapes cities

ED GLAESER: If you are an American
ED GLAESER:如果你是一个美国人
and you don’t happen to live in Washington DC,
而且你恰好不住在华盛顿
you probably don’t think a lot about the connection
你可能不会过多思考
between your city and national political power.
你所居住的城市和国家政治权利之间的联系
The shape of your city is the result
你居住的城市的形态
largely of the private sector and modest local government,
很大程度上是由私营部门和财政不那么宽松的当地政府
maybe with a few dollars of aid from elsewhere.
可能还有点从别处借调来的钱决定的
But if you leave the US
但是如果你离开美国
and take a trip to Paris, to Rome, to Tokyo,
去巴黎 罗马和东京等地旅行
you will see the impact of imperial power all around you.
你会发现皇室权力的影响无处不在
Napoleonic heritage is visible everywhere in Paris.
拿破仑的遗产在巴黎随处可见
From street names commemorating Napoleonic victories, to the Arc de Triomphe,
从纪念拿破仑胜利的街道名称到凯旋门
to the broad boulevards built by Baron Haussmann at the behest of Napoleon III.
再到豪斯曼男爵奉拿破仑三世之命建造的宽阔的林荫大道
The British Empire was once the greatest the globe has ever seen,
大英帝国曾经是全球有史以来最伟大的帝国
and its legacy remains in London.
而她的遗产依旧保留在伦敦
From the Palace of Westminster to the former hunting grounds of Henry VIII,
从威斯敏斯特宫到亨利八世的旧猎场
Hyde Park.
海德公园
In the developing world,
在发展中国家
power shapes urban growth even more completely.
权力对城市发展的塑造更彻底
Beijing is incomprehensible, except as the capital of a mighty state.
除了是一个强大国家的首都之外 北京是令人费解的
Delhi’s upward trajectory owes much to the favor and
德里的上升势头很大程度上要归功于
autonomy it has received as India’s capital region.
它作为印度首都所得到的支持和自治权
Buenos Aires, Mexico City, Cairo,
布宜诺斯艾利斯 墨西哥城 开罗
all of these great world cities are,
所有这些伟大的世界级城市
above all, political.
都是政治导向的
So if you are an American,
所以 如果你是一个美国人
this section will hopefully help you to understand
这期视频有望可以帮助你明白
the unusually nonpolitical nature of large US cities,
美国大城市非同寻常的非政治性质
which reflect decisions made by both the nation and
这一特性反映了美国及其各州做出的
the states to locate political capitals away from large population centers.
将政治首都远离大型人口中心的决定
This section may also help you to understand the positive and negative consequences
这期视频同样也可能帮你理解
of the US and Canadian and Australian and Brazilian
美国和加拿大以及澳大利亚和巴西分离人口与权利
separation of population and power.
所带来的双刃剑
If you are not an American and you live in a large city
如果你不是美国人 并且你住在一个
that happens also to be a political capital,
凑巧是政治首都的大城市
then this section will hopefully help you to understand
那么这期视频有望帮助你理解
how your city fits into the long tradition of imperial cities.
你居住的城市是怎么适应帝国城市悠久的传统的
Your city probably has great monuments,
你居住的城市可能有伟大的纪念碑
leaders like to leave a legacy in stone.
领导者们喜欢留下不可磨灭的遗产
But also disfunctionalities,
但也有些“遗产”机能不良
like boulevards that may be too broad and
比如林荫大道可能太宽了
buildings kept artificially low to preserve sight lines.
以至于建筑物要人为限定高度来保持视线
Power likes to impress more than to enable.
当权者更倾向让人铭记 而非实用性
But no matter where you are,
但是无论你住在哪里
you need to understand the role of political power to
你需要了解政治权力的作用
understand the past and future of our urban world.
才能了解我们世界城市的过去和未来
Because so many of the world’s greatest cities have been shaped
因为有如此多的世界城市
by the power of their nations.
被他们的国家权力影响了

发表评论

译制信息
视频概述

为什么美国的城市不会有“中央集权”呢?快来一探究竟!

听录译者

收集自网络

翻译译者

ody

审核员

审核员JO

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=PtdbDSrQggA

相关推荐