ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

睡美人洞如何成为致命陷阱? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

睡美人洞如何成为致命陷阱?

How Did the Tham Luang Cave Turn Into a Death Trap? - Operation Thai Cave Rescue [3/7]

死亡陷阱 泰洞营救
when i first heard that the boys
我一听到
had gone missing and i saw
孩子们失踪的消息
the nature of the cave
就迅速查看了
that they had gone missing in
他们失踪的那个洞穴的构造
i didn’t think that they would be rescued
我之前并不认为他们能获救

the cave is deep in the dense jungle of northern Tailand’s
洞穴位于泰国北部边境的雨林深处的清莱
most of the region’s annual rain
该地区每年
falls in just a few month the monsoon season
仅在雨季 下几个月雨
with up to 4 inches rain falling in just 24 hours
24小时内降雨量至少达到4英寸
causing landslides flash floods
这会引发山体滑坡和山洪暴发
and turning the normally sfe cave into a death trap
把平日里安全的洞穴 变成死亡陷阱
when the monsoon rains arrive
当雨季到来时
it will just run for months
大雨将连绵数月
and it will flood the system
淹没整个水路系统
effectively drowning the children
这时候的洞穴很容易淹死孩子
the boys,aged 11 to 17
这些11到17岁的男孩们
and their 25 years old coach
然而他们25岁的教练
have escaped the rushing water
逃离了湍急的水流
and retreated deeper into the narrow winding tunnels
退到了狭窄蜿蜒的洞穴深处
to an elevated air pocket called “Pattaya Beach”
到了一个1.5英里深的有空气的洞穴
one-and-half miles in
被称为“芭堤雅海滩”
but the cave is under 15 feet of water
但是这个洞穴位于水位线以下15英尺处
so the Tham Luang cave network
“睡美人洞”的洞穴结构
is perhaps best envisaged as a series of pipes
可以理解为一系列
some of these pipes are going from side to side
从左到右
some of these pipes are going from up to down
和从上到下的水管
and sometimes the pipes come to big chambers
有时 这些管子接入大型洞穴中
so its sort of all connected together
因此在某种程度上是水流将
with a stream of water flowing through it
洞穴联通起来
some of the cave’s passages are over 30-feet high
一些洞穴的通道有30多英尺高
and 10-feed wide
10英尺宽
but they are connected by smaller sections
但它们是由许多狭小的部分连接的
the narrowest being less than 2-feet in diameter
其中最窄的部分 直径不足2英尺
barely wide enough for a grown adult to pass through
宽度只允许一个成年人通过
as the heavy rains fall
随着大雨倾泻
the cave’s smaller passages are unable to transport all the water
洞里较小的通道无法转运
flowing into them from the bigger channels
来自较大通道的所有的水
so the water backs up
所以水流倒灌
and floods the chambers upstream
淹没上流的石室
blocking escape
进而阻断逃生通道
an international team of divers
一个由来自
from the U.S,Australia,China,Europe
美 澳 中 欧和泰国海豹突击队
and Thai Navy Seals
组成的国际潜水队伍
begin planning their rescue mission
开始策划他们的营救任务
but they quickly realise the daunting task at hand
但是他们迅速意识到任务非常棘手
made more so by the cave’s complex geology
由于洞穴复杂的地质构造
rushing monsoon waters
加上瓢泼的季风降雨
and ticking clock
和飞逝的时间
they know they can’t simply wait
他们知道他们没法等到
for the water levels inside the cave to drop
洞穴内部水位自行下降到
to the point where the boys can simply walk out
能让男孩们轻松走出来的水位
they estimate that could take 4 months
因为那需要四个月的时间
if the waters continue to rise
如果水位持续上升
they might drown first
受困者可能无法生还
《探索解码》

发表评论

译制信息
视频概述

洞穴如何阻断逃生

听录译者

收集自网络

翻译译者

浩小浩

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=FxDVsi_TBFE

相关推荐