未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

香港科技大学2017宣传片

HKUST Corporate Video (English Version - 2017)

香港科技大学是香港首家研究类大学
HKUST is the first research university in Hong Kong.
在这里 你可以接触到科学 工程学
Being here, Science and Engineering,
经济学 人文科学及社会科学
Business Humanities and Social Science,
香港科技大学是全亚洲最国际化的大学之一
HKUST has one of the most international environments in Asia.
同样重视培养国际领袖
It’s also about nurturing global leaders.
在这里 学生不只是梦想家
Here, the students are not only dreamers
而是让想象成真的实干家
but doers who are proud of making things happen.
香港科技大学的自然环境是大自然给我们的恩惠
The natural environment that gives us the nature of giftness
是最好的研究环境
is the best environment.
尽管我们在建筑上无法与大自然相竞争
We can’t compete with that with the buildings,
但我们努力使他们跟上时代步伐
but we do try to keep them up-to-date.
我是一名神经科学家
As a neuroscientist,
每当我在走廊或咖啡厅遇见同事时
I often come up with new ideas
我会迸发出许多新想法
as I bumped into my colleagues in the corridor
我们的思考无界限
We are free to think across boundaries.
那使我们的思维更多元化
That’s the way toward greater diversity.
我加入香港科技大学是因为这是一个
I came to HKUST because it was an excellent opportunity
为香港蓬勃的研究发展做出贡献的绝好机会
to contribute to the growing research environment of Hong Kong.
让不可能变成可能
An opportunity to make the impossible possible.
我们在这里塑造梦想
Our dreams were shaped here
香港科技大学帮助我们梦想成真
and UST helps us to make them come true.
我们想要让学生更清楚的认识自我
We would like our students to understand who they are
发觉自己的潜能
and what their potential is.
我们的开拓性研究有了结果
Our pioneering research has brought discoveries,
革新和突破
innovations and breakthroughs,
这并不仅仅对于科学界有着重大的贡献意义
which not only contributed significantly to our scientific community
同样在社会界创造了巨大的影响
but also had created enormous impact to the society.
我们的视野并不局限
Our vision actually goes beyond the region.
香港科技大学
The Hong Kong University of Science and Technology
连贯中西
is connected globally from east to west.
我们的伙伴非常强大
Our partnerships are extremely strong
有着来自世界各地知名学府的学生
with institutions both inside China and the rest of the world.
为了培养全球领导人
In order to nurture global leaders,
我认为你需要一个全球的环境
I think you need to have a global environment.
我们的教师和学生来自世界各地
Our faculty and our students come from all over the world.
香港科技大学给了我很多的机会
HKUST has offered me a range of opportunities
让学生有机会倾听生活范畴以外的充满启发性的讲说
to sit in and listen to some inspiring talks.
我作为社会企业交换计划到斯坦福大学
I have been to Stanford University for social entrepreneurship exchange
并且被鼓舞去学习其他的价值观
and was inspired to bring back some values
以协助解决这里的社会问题
and tackle the social issues in Hong Kong.
香港科技大学的校友网使我有机会和各业人士联系
UST’s alumni network allows me to connect with various people.
我们的目标是协助学生了解人类的需要
Our goal is to help students to understand human needs,
去理解世界需要什么
to understand what the world needs
并且提供好的解决方法
and to provide a good solution
带着正义和同情心来帮助社会
with integrity with compassion to help the world
我们通过给学生外出机会来鼓励他们服务社会
We encourage our students to help and service by offering them opportunities to go out
让他们的技术和能力用到需要的地方
through matching their skills and abilities to the needs out there.
香港科技大学是个神奇的地方
HKUST is a magical place,
有着开拓的精神
has its pioneering spirit,
我很享受学术自由
and I enjoy the academic freedom.
你同时是工程师 科学家
You are both an engineer and a scientist
艺术家 和商人
and an artist and a business person.
雷昂那多 达芬奇一视同仁
Leonardo Da Vinci didn’t make those differences
如果你在一方面想脱颖而出
to be great in anyone of these
那你就要在所有方面都要杰出
you have to be great in all of these.
音乐和艺术的作用是作为支点
Music and arts were served as a pivot point
来理解创造力这个关键词
to understand the keyword that is creativity.
香港科技大学鼓舞你
HKUST will inspire you
去创造
to create,
去联系
to connect,
去贡献
to contribute
去探索潜在的可能性 并且帮助你实现它们
and explore possibilities and help you build on them.
我们对我们所创造的一切感到自豪
We are proud to have created what we are today.

发表评论

译制信息
视频概述

香港科技大学,一个帮助你让梦想成真的地方。学生和老师来自世界,培养国际化的领导人以及各类人士。

听录译者

生如夏花

翻译译者

WildFight

审核员

与光同尘

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=HjFtDkhoPAI

相关推荐