ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

蓝色世界之大白鲨 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

蓝色世界之大白鲨

Great White Sharks | JONATHAN BIRD'S BLUE WORLD

大白鲨 海洋中最令人恐惧的捕食者之一
The Great White Shark,one of the most feared predators in the seas.
它们是世界上最危险的鲨鱼之一
This is one of the most dangerous sharks in the world,
因为很多人认为它们会吃人
considered by many to be a man-eater.
但是这些鲨鱼到底有多具攻击性呢?
But just how aggressive are these sharks?
和我一起 开始研究大白鲨的探索之旅吧!
Join me on the expedition toinvestigate great white sharks.
大家好 我是乔纳森·伯德 欢迎来到我的世界!
Hi, I’m Jonathan Bird and welcome to my world!
乔纳森·伯德的蓝色世界
Jonathan Bird’s Blue World
大白鲨没那么容易找到
Great white sharks are not easy to find.
世界上潜水员能看到
There are only a handful of places in the world
野生大白鲨的地方屈指可数
where divers can see them in the wild.
所以我来到了加利福尼亚的圣地亚哥
So I’ve come here, to San Diego California,
准备从这坐船航行200英里
to get on a boat and make a 200 miles crossing
到墨西哥一个叫瓜达鲁普的岛上
to an inland in Mexico called Guadalupe
我们希望在那儿能找到大白鲨
where we hope to find Great White Sharks.
我的探险基地是一艘改装过的渔船
My home for the expedition is a converted fishing boat.
我将与其他几位潜水员和鲨鱼研究人员
I’ll be spending the week with several other divers
一起度过这个星期
and a few shark researchers.
这次旅程会去到200英里外的太平洋开放海域
Our journey will take us across 200 mile of open Pacific Ocean,
我们从圣地亚哥出发
from San Diego,
到巴哈半岛旁边的墨西哥瓜达鲁普岛
to Guadalupe Island in Mexico, off the Baja peninsula.
我们离开码头 开始了这趟令人无比期待的旅行
We depart from the dock and start our journey with high expectations.
然而 我们的第一站是鱼饵商店
Our first stop, however, is at the bait shop,
我们在这儿买了用来钓金枪鱼的鱼饵
where we pick up baitfish to use for catching tuna.
钓来的金枪鱼就作为引诱鲨鱼的诱饵
Then the tuna will be used as bait for the Sharks.
虽然我经常在开放水域和鲨鱼一起游泳不用笼子
While I often swim with sharks in open water, unprotected by a cage,
但是大白鲨有点太大了
White Sharks are a little too big for that.
为了安全起见 船员们坚持要使用笼子
The crew insists that we use cages for safety.
两个小时后 我们经过墨西哥水域的科罗拉多岛
After 2 hours, we pass the Coronado Islandsin Mexican waters.
这是我们到瓜达鲁普岛前的最后一片陆地……
This is the last land I’ll see until we reach Guadalupe…
我们的航程还有20个小时
another 20 hours from now.
航行中我们停下钓了会儿鱼
Along the way we stop to do some fishing.
其实我并不怎么会钓鱼
I’m generally not much of a fisherman.
相比捕鱼 我还是更喜欢和它们一起游泳
After all, I would rather swim with the fish than catch them.
但在这种情况下 我们需要鱼饵来吸引鲨鱼
but in this case we need some bait to attract the sharks,
所以每个人都要来帮忙捕鱼
so everyone has to do their part.
哎呦 劲儿还挺大!
Oh, Strong!
你好 哇 食物链里的另一环!
HELLO~ Aww, another one in thefood chain!
接着 我们继续上路前往瓜达鲁普岛
We then continue our journey to GuadalupeIsland.
我们遇到了波涛汹涌的海浪
We encounter some pretty rough seas,
但最终第二天清晨到达了瓜达鲁普岛
but finally, the next morning we arrive at Guadalupe.
这座荒芜的小岛是一座太平洋上的死火山
This desolate island is an extinct volcano that pokes out of the Pacific.
在这遍地岩石的岛上几乎没有生物能活下来
Almost nothing can survive on this rock outcropping.
我们到目的地后的首要任务就是把鱼饵丢入水中
Our first task upon arrival is to get the chum in the water.
船员们将鱼肉和水
The crew use fish meal and water
倒进垃圾桶里拌成鱼汤
to create a fishy soup in a trash can.
然后用喷射器把鱼汤喷到船外
Then, a pump squirts it overboard.
这样就能在水里留下气味
This creates a scent trail in the water
吸引鲨鱼到船边来
to draw the sharks to the boat.
我们丢完鱼饵后
Once the chum has been started,
大家就一起把笼子放入水中
we turn our attention to getting the cages in the water.
每个大笼子可以容纳五个人
These large cages can hold up to five people each,
还有为像机准备的大洞
and they have large holes for cameras.
希望我可以拍到鲨鱼的一些精彩镜头
Hopefully, I’ll be able to get some great shots of the sharks.
笼子放入到水中后
Once the cages are in the water,
我们把金枪鱼绑绳子上和浮漂一起扔到水里
we tie some tuna on a rope and throw it into the water
让绳子保持在水面上
with a float to keep it near the surface.
船员们也轮流用竿子击打水面
Members of the crew also take turns whacking the water with a pol,
据说这样可以引来鲨鱼
which is said to attract sharks.
虽然拍打海水和鱼肉汤可吸引鲨鱼到船边
The water slapping and the chum soup helps get the sharks to the boat,
但是只有像金枪鱼块这样的东西
but only something more substantial like tuna chunks
才能吸引鲨鱼留在船边 待在靠近笼子的地方
will to convince them to stick around and approach the cages.
现在我们要等
Now we wait.
这可能要等数小时甚至几天才能等到鲨鱼
It can take hours or even daysto get sharks.
突然 一条鲨鱼出现了
Then without warning, a shark comes up
并看了看其中一条金枪鱼饵
and checks out one of the tuna baits.
今天我们很幸运 因为这次只等了几个小时
Today we’re lucky because it only took a couple of hours.
有趣的环节到了
Now the fun part.
我穿上潜水服 和一头白鲨一起待在水中
I suit up into my gear for my dive with a White Shark!
水温大概70华氏度
The water is about 70 degrees,
所以我要穿着保暖泳衣
so I need a wetsuit to stay warm.
接下来 我要登上游泳台了
Next, I step down onto the swim platform
船员们帮我戴上笨重的配重装备
where the crew outfits me with a really heavy weight harness.
一般的潜水重力带
A normal weight belt for diving with
大约10磅重
this much of a wetsuit is about 10 pounds,
我正戴着重40磅的配重装备
but I am wearing a 40-pound weight harness,
这样就能在笼子底部站得更稳
so I’ll be able to stand firmly on the bottom of the cage
不会浮起来头撞到笼子的顶部
without floating up and hitting my head on the top of the cage!
我不需要戴笨重的氧气瓶
I don’t need a bulky scuba tank,
因为我们在用一根长管从水面传输空气
because we are using surface-supplied air on a long hose.
这种水面供养潜水
Diving with Surface-Supplied Air
和我过去的潜水方式大有不同
is a very different kind of diving than what I’m used to,
但这种潜水方式很适合这次水下探索
but it works well for this kind of underwater experience
只要这只鲨鱼不靠近这根软管!
as long as the shark can’t get to the hose!
他们把摄像机递给我
They hand me my camera
我潜入水中等待大白鲨的到来
and I drop below the waves to wait for a shark.
你可能会认为只要我拍打水浪
You would think it would be easy
就能够很容易地看见大白鲨过来
to see the sharks once I hit the water,
但实际情况更为复杂
but it’s more complicated than that.
大白鲨喜欢待在海底
The sharks like to stay down in deep water,
在下面仰视海面
watching the surface from below.
大白鲨会利用自身优势来突袭猎物
White Sharks get the advantage over theirprey by surprising them.
我们只能期待大白鲨为了夺走鱼饵
We have to hope that the shark wants to grab this bait
还会游到笼子边
and come close to the cage.
当我在等鲨鱼上钩时
While I wait for a shark to go for the tuna bait,
除了等 我什么也做不了
I can’t do anything but wait.
我就一直等……
And wait…
还在等……
And wait…
事实上 有时候鲨鱼潜水十分无聊
Shark diving can actually be pretty boring sometimes.
等了很久鲨鱼后
Since the sharks are taking so long,
船员们就会拿出另一份诱鱼的美食
the crew has put out another kind of lure–
一桶装了五加仑冰冻鱼肉的塑料桶
a 5 gallon plastic bucket filled with frozen fish.
嗯 真是美味!
Emmmm, yummy!
终于我看到有东西靠近了
At last I see something coming,
可是看起来不像是鲨鱼
but it doesn’t look like a shark.
是一只海狮 游近来看了看金枪鱼
It’s a sea lion coming in to check out the tuna.
看起来这只海狮对死鱼不大感兴趣
It turns out the sea lion is only mildly interested in the dead fish.
它们更喜欢捕食活鱼
Sea lions prefer to catch livefish.
这只好奇的动物似乎一点儿也不在意
Yet this curious animal doesn’t seem too concerned
有只大白鲨就潜伏在下方
that a White Shark is lurkingsomewhere below.
或者说它并未发觉
Or maybe it doesn’t know.
突然海狮消失了 出现了一只鲨鱼
Suddenly, the Sea lion vanishes and a sharkappears.
它似乎察觉到了我们
It seems to be aware of us,
但它对鱼饵更感兴趣
but it’s definitely more interested in the bait.
它游近仔细查看这些鱼饵
It makes a couple of close passes to examine the bait.
然后扭动了几下 直接向金枪鱼游去
Then it makes its move,going directly for the tuna.
它咬住了鱼饵 轻易地从绳子咬下金枪鱼
It grabs it, bites easily through the rope,
满满地一口咬着离开了
and takes off with a tasty mouthful.
之后鲨鱼游回深处不见踪影
After that, the shark heads back down below us, out of sight.
刚才发生了什么?
What’s going on?
为什么鲨鱼不攻击笼子吃了我们?
Why is the shark not attacking the cage and trying to eat us?
在我观察大白鲨习性的这几天里
As I watch the White Shark behavior over a couple of days,
我发现了一个规律
I can see a pattern.
大白鲨喜欢吃可口美味的大块儿肉
It likes nice chunks of bait to eat,
却对笼子或人没有什么兴趣
and it has no interest in the cages or the people in them.
哇!真是不可思议的动物!
Wow! What an incredible animal!
事实证明 大白鲨真的很喜欢我们准备的鱼饵
Well, it just goes to show you the sharks are really interested in the bait.
它们对我一点儿也不感兴趣
They really haven’t got a lotof interest in me.
它们目标明确并且会直奔目标
They know exactly what they want and they go straight for it.
不过有个笼子确实让我感觉舒坦些
And the cage just really makes me feel better.
偶尔会有鲨鱼过来 咬一咬装满冰肉的桶子
Occasionally the shark comes up and bites the bucket full of frozen chump,
想看看有没有好吃的
just to see if there is anything tasty in there.
每当它看到肉都切得太细不能吃的时候
When it figures out that the chump is chopped up too finely to eat,
就会回到海底
it goes back to the bottom.
大白鲨游上来只是为了觅食
The White Sharks only come up for food.
它们可以分辨可口多汁的鱼肉和桶子
They can tell the difference between nice juicy piece of fish, and a bucket.
它们也没兴趣追逐船边的海狮
They show no interest in chasing the sea lions around the boat, either.
这些鲨鱼显然比它们看起来聪明多了
These sharks are obviously a lot smarter than they appear.
人们在瓜达鲁普岛还进行了一些鲨鱼研究
Some of the shark research being done around Guadalupe Island
包括鲨鱼个体识别 看鲨鱼是否每年返回
includes identifying individuals to see if they return year after year.
其中一些还有名字 如斯卡波德(Scarboard)
Several have been named including Scarboard,
这是头大母鲨 右侧有一道伤疤
a large female who has a scar on her right,
就在她身体右侧
which is her starboard side.
研究人员寻找的其他识别特征
Other identifying features researchers look for
还包括腮附近区域的颜色
include the coloration in the area around the gills,
还有尾巴上的颜色图案
and also the color pattern by thetail.
鲨鱼都长得不一样
No two sharks are exactly alike.
任何明显的标记 例如鲨鱼鼻子上的这种条纹
Any distinguishing markslike this white streak on the nose
都能帮助研究人员识别鲨鱼个体
helps researchers identify individual sharks.
开心的时间总是过得很快
Time flies when you’re having fun.
很快我们和鲨鱼在一起的日子就要结束了
All too soon, our time with the sharks comes to an end
我们要回家了
and we have to turn for home.
我期待很快再次回到瓜达鲁普岛
I look forward to returning to the island of Guadalupe
再来看一看这群鲨鱼
and visiting the sharks again soon.
或许水面上的瓜达鲁普岛非常荒凉
It may be rather desolate above the water,
但是在它蓝色的水下世界
but it’s rich with incredible animals
充满了不可思议的动物!
living within its blue underwater world!

发表评论

译制信息
视频概述

大白鲨生性凶猛,是世界上最危险的动物之一,那么究竟有多么凶猛好斗呢?一起和乔纳森走进瓜达鲁普岛,开始这趟鲨鱼研究之旅吧!

听录译者

收集自网络

翻译译者

伽卡

审核员

审核员QB

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=qRaJ9p4CWwU

相关推荐