未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

“复活岛”——第1集|野生动物:复活岛

Fur Seals Overcome Extinction On ‘Resurrection Island’ – Ep. 1 | Wildlife: Resurrection Island

如果你是一只海豹幼崽
If you are a fur seal pup,
生活在南佐治亚岛的北海岸
living on the northern shores of the Island of South Georgia,
一定要好好享受生活
make sure you enjoy yourself.
因为这种娇小可爱并不会持续很久
Beacuse cuteness doesn’t last long.
如果你是岛上的雄性海豹
If you happen to be another male here,
你只有以下三种选择:
you are down to just three options:
屈服
Give in,
主动放弃
give up,
或者付出一切
or give it all you’ve got.
国家地理
NATIONAL GEOGRAPHICPRESENTS
生命怎么可能可以起死回生?
How is it possible that life can come back from the dead?
南佐治亚岛历史上曾发生过
The Island of South Georgia with the scene of
历史上最残暴的野生动物大屠杀事件之一
one of the worst wildlife massacres in history.
物种趋近灭绝
Species driven to near extinction.
捕鲸站已经弃用了
The whaling stations were abandoned.
这是一个激励人心的故事
This is an all inspiring story of how if given the chance,
一旦有机会 自然会以令人难以置信的规模
nature can bounce back on a scale,
恢复生机
you are not going to believe.
我叫做波蒂·格雷戈里 我是国家地理一名野生动物电影拍摄者
My name is Bertie Gregory, and I’m a National Geographic wildlife filmmaker.
这是复活岛
This is Resurrection Island.
不久以前
Not long ago here,
这里的水被南极毛皮海豹的血染红了
the water ran red with the blood of Antarctic fur seals.
数百万的海豹中 只有四百只存活下来了
For millions, only four hundred survived.
但是现在这个物种用它们的铁拳
But today the hunted have reclaimed their land
重新收复了它们的领地
and with no less of an iron fist.
本土南极毛皮海豹建立的领土
Mainland Antarctic fur seals set up territories
遍布在拥挤的沙滩
up and down the crowded beaches.
它们脑中只有一个目标
With only one goal in mind,
吸引雌性海豹
attracting the females.
只有最强壮的海豹能够占据十平方英尺的领地
Only the strongests are able to hold the prize, ten square feet.
对于雄性海豹来说
And for male seals,
这是生死攸关的问题
it’s a matter of life and death.
沙滩上像一个个小屋
This beach is just absolute cottage.
你看 一路上
All the way along, you see.
体型较大拥有领地的雄性海豹
The big dominant males who have a territory
都有一小群雌性在周围奔跑
each with a little group of females are hurrying.
有时会有年幼的雄性从水里出来
And every now and again the younger coppy male will come up out of the water,
受到夹道攻击 然后寻找可以侥幸逃脱的方向
and run the gauntlet and see where he can get away with.
哈 对于弱小的海豹来说 这是不幸的一天
Ha, it’s a bad day for the small and weak.
占有领地的雄性海豹不能冒险离开他们的土地
Territory holding males can’t risk leaving their patch,
即使是为了食物也不能
not even for food.
他们必须战斗超过一个月
They must fight for more than a month,
完全空腹
all on an empty stomach.
所以如果你看上了一块土地
So if you’ve got your eye on a patch,
等到这个季节的结束
wait until the end of the season.
当他完全精疲力尽的时候
When he’s completely exhausted,
你才有可能有这个机会
and you might just stand the chance.
同时
In the meantime,
远离雄性激素
away from all the testosterone,
雌性和年轻雄性在快乐地玩耍
the females and young males are just having a great time.
太神奇了 他们性格改变了
So they are changing characters, just amazing.
他们都变得好斗 想要攻击你 你是人类
They’re going from being all aggressive, and just wanting to charge you and you’re a man.
但是现在 当你在水里的时候
But now when you are in the water,
你知道的 看起来
you know from the appearance,
他们只是围着我游
they are just running rings around me.
是时候回家喂小孩了
But it’s time to go home and feed the pup.
这只雌性海豹把它的幼崽留在了无人的地方
This female left her pup in no-man’s land,
在河流的上游 远离沙滩上的残暴
up the river, away from the brutality of the beach.
我们不会下去的
We are not going down there.
[笑]
[Laughter]
这里有两只脾气十分十分暴躁的海豹
There’s two really really grumpy seals.
母亲在呼唤它的幼崽
Mom calls her pup.
啊…
Ah…
然后立刻(收到了回应)
And immediately.
啊…
Ah…
问题是每只幼崽都想见它们的母亲
The problem is everyone wants to see their mom.
你可以看见 这只雌性海豹在呼喊
You see this female calling.
然后她每呼唤一次
And everytime she calls,
会有部分十只不同的幼崽答复
there’re some part 10 different pups reply.
但是母亲知道她的幼崽独特的叫声
But mom knows her pup’s unique voice.
如果有任何疑问
And if there’s any doubt,
快速地闻一下就能确认这是她的小幼崽
a quick sniffle makes sure it’s e.her little one
我不敢相信刚刚发生了什么
I can not believe what has just happened.
我转向右边
I picked over to the right,
草丛外面
and out from the tussock,
一只白色的小毛皮海豹 它太显眼了
a little blonde fur seal pup, he’s popped out.

Ah.
我从没想过我们可以看见一只白色的
I never thought we’d get to see one.
在八百只毛皮海豹中才可能出现一只白色的
Only about one in eight hundred of these fur seals’ pups are white.
快回家 它在河流的另一边
Come home, it’s on the wrong side of river.
小毛皮海豹崽 这是一个糟糕等候区
That’s a bad place to wait, little fur seal pup.
喔 快跑
Wo, run away.
万幸 他是一只顽强的小幼崽
Fortunately, he is a tough little pup.
多脂的母乳能让幼崽
The mother’s super fatty milk allows the pups
快速增重 变壮
to rapidly gain weight and strength.
在安全的卵石上
In the safety of the pebble,
幼崽们忙着打萌架
the pups engage in their own little battles.
现在充满游戏意味
It’s all funny games now.
但在未来七八年时间里
But in seven or eight years time,
它们的命运就取决于这样的斗争了
their life will depend on it.
她跑出来了 这意味着一些有趣的事情将要发生
Well she’s gonna run out, which means something amazing is about to happen.
耶 真有趣
Yeah, funny.
真可爱
Lovely.
看来一些海豹今天很勇敢
Well, it looks like somebody grew some guts today.
难怪竞争会如此激烈
It’s no wonder competition is so fierce
大部分雄性会完全没有后代
that most males will never breed.
那些海豹在它们的一生中
And those who do may only hold that beach
只有一个季节能占有领地
for a single season in their entire lifes.
错过现在就再没有机会了
It’s either Now or Never.
即使在难以置信的高地
Despite the incredibly high states,
它们不惜代价地尽可能避免接触
they try to avoid contact at all costs.
只有在没有办法的情况下 他们才诉诸致命的暴力
They only resort to lethal violence when nothing else works.
转过脸 仿佛在说 我不感兴趣
Turn his face the other way, like “No, I’m not interested.”
你可以看见它们一直从它们的肩膀上瞄
You can just see they keep looking over their shoulder.
哈 这全是紧张吓唬人的游戏
Ha, it’s all the nerve racking bluffing game.
有时撤退是最好的策略
Sometimes retreat is the best strategy.
没有一个王国能在一天内赢得胜利
No kingdom was ever won in a day.
这是这片土地的法则
This is the law of the land,
在这个法则之下 它们繁衍生息
and by its rule they thrive.
曾经被猎杀几近灭绝
Once hunted to near extinction,
屠杀到只剩四百只
slaughtered down to just four hundred individuals,
现在他们超过三百万只了
they are now over three million.
我们在保护这片区域
We’ve protected this place,
很难不被这种反转感动
and it’s hard not to be moved by the turnaround.
多么令人动容的一次反击啊
How’s that for a good fight.
[音乐]
[Music]

发表评论

译制信息
视频概述

介绍复活岛上海豹的"起死回生"

听录译者

别滋米

翻译译者

LDD

审核员

审核员 RN

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=MTf-t81D0_E

相关推荐
黑洞