未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)

《走遍美国》#26 展览开幕之夜

Family Album USA - Episode 26 - Opening Night

家庭相册美国
Family AlbumU.S.A.
理查德·斯图尔特
Richard Stewart
玛里琳·斯图尔特
Marilyn Stewart
马尔科姆·斯图尔特
Malcolm Stewart
菲利普·斯图尔特
Philip Stewart
艾伦·斯图尔特
Ellen Stewart
罗比·斯图尔特
Robbie Stewart
苏珊·班尼特
Susan Bennett
哈瑞·班尼特
Herry Bennett
米歇尔·班尼特莫利·贝克
Michelle BennettMolly Baker
亚利山德拉·帕帕斯
Alexandra Pappas
家庭相册美国
Family Album U.S.A
第一幕
In ACT I
理查德的作品出版商正在准备一个展出
Richard’s publisher is preparing an exhibit,
展出理查德拍摄的照片
a show with Richard’s photographys.
接下来他们能看到的就是”家庭相册·美国”这几个放大的字
The next thing they’ll see is this enlargement with the words Family Album, U.S.A.
Richard非常紧张
Richard is very nervous.
对今晚的展览会感到不安吗?
-Nervous about the opening tonight?-Nervous? Me? No.
紧张?我? 怎么可能!
Nervous? Me? No!
我都快害怕死了
I’m scared to death.
稍后 一个新闻评论家到了 来提前预览Richard的作品
Later, a newspaper critic arrives to review Richard’s work.
Mitchell, 欢迎光临
Mitchell, so nice of you to come.
Richard, 这位是Mitchell Johnson
Richard, this is Mitchell Johnson.
Mitchell是我国最重要的报团评论家之一
Mitchell was one of the most important syndicated reviewers in the country.
他会对Richard的作品感兴趣吗?
Will he like Richard’s work?
开幕之夜
Opening Night
George Lefferts编写
Written by George Lefferts
Merrill M. Mazuer导演
Directed by Merrill M. Mazuer
Alvin Cooperman 制作
Produced by Alvin Cooperman
Tom 再往右边移一点
A little further to the right, Tom.
好了吗?
Is this OK?
很好 你觉得怎么样 Richard
Good. What do you think, Richard?
就在这儿挺好的
I like it there.
这是人们进来能看到的第一幅画
It’s the first thing people will see when they come in.
它决定了整个展出的主题
It sets the tone for the whole show.
下一个他们能看到的就是放大的”家庭相册·美国”这几个字
The next thing they’ll see is this enlargement with the words Family Album, U. S. A.
我不敢相信这真的成为事实了
I can’t believe this is really happening!
你值得的 你花了数年的时间来准备这些照片
You’ve earned it. Years of work went into these pictures.
我知道 但是对我来说这就像是实现了一个梦想
I know, but it’s still a dream come true.
嗯 但是记住
Well, remember,
我们还不知道人们会怎样评论这次的展出
we’re not sure what the critics are going to write about your show yet.
你也不知道纽约时报的人会怎么评论它
And you never know what the man from the New York Times is going to say about it.
你很担心吗?
Are you worried?
我一直很担忧 这次展出的评论将会影响到你新书的发售
I always worry. The reviews of this show are important for the sales of your book.
那我们什么时候能看到有关评论?
And when do we see the reviewers?
很快了 其中一个评论家今早会过来提前预览你的作品
Soon. One of the critics is coming over this morning for a preview.
我希望他能满意
I hope he’s in a good mood.
嗯 我也这样想
Uh…So do I.
我和Marilyn希望能用卖书的钱来买一座新房
Marilyn and I hope to use money from the sales of this book to buy a new house.
这将会是一部成功之作
The book will be a success.
这次的展出也会促进它的销售
And the show will help promote it.
嗯 说到这本新书的发售
Ah…speaking of promoting the book,
我真的需要给展览会的来宾写上亲笔签名吗
do I really have to autograph copies for the guests at the opening?
这是惯例
It’s common practice.
对于这事我还是有些不安
I feel uncomfortable about it.
很多人来开幕会 就是为了得到你的签名
A lot of people come to openings just so they can get the autograph
因为也许有一天你就出名了
of somebody who may be famous someday.
难道不能等到我出名了再说吗?
Couldn’t we wait until I’m famous?
这会比你想象的要快得多
That might be sooner than you think.
这幅画就放这里吗 Carlson先生
This one over here, Mr. Carlson?
Tom 再往后移一点
A little further back, Tom.
它离茶点太近了
It’s too close to the refreshments.
不 我认为这幅画应该归为”工作中的人”系列
No, I think this one belongs in the “people-at-work” section.
也许你是对的
You may be right.
把它放过去吧 Tom
Try it there, Tom.
好的
Right.
对于今晚的开幕会感到不安吗?
Nervous about the opening tonight?
不安吗? 我? 怎么可能!
Nervous? Me? No.
我都要害怕死了
I’m scared to death.
来宾们呢?
How about guests?
你会带几个人过来?
How many people will you be bringing?
我想 我的家人都会来
Well, my family, I guess.
我的妻子Marilyn 我的父母
My wife Marilyn, my father and mother,
我的弟弟Robbie 我的妹妹和他的丈夫还有他们的女儿
my brother Robbie, my sister and her husband and their daughter.
还有我的爷爷 是不是太多了?
And my grandfather.Is that too many?
对于开幕会来说人越多越好
No such thing as “too many” at an opening.
我希望他们能喜欢这些照片
I hope they like it.
你的家人还是公众?
Your family or the public?
所有人
Everybody.
但是尤其是我的家人
But especially my family.
是他们帮助我完成了这些作品
They’ve stood by me through all this.
我保证他们会喜欢的
I’m sure they’ll like it.
Harvey 你好吗?
Harvey, how are you?
Mitchell 欢迎光临
Mitchell, so nice of you to come.
Richard 这位是Mitchell Johnson
Richard, this is Mitchell Johnson.
Mitchell是我国最重要的报纸评论家之一
Mitchell is one of the most important syndicated reviewers in the country.
嗯 你就是那个拍这些照片的年轻人
Well, you’re the young man who did all this.
不敢当
I’m afraid so.
很高兴见到你
Nice to meet you.
我也很高兴见到你 Mr Johnson
Nice to meet you, Mr. Johnson.
Mitchell总是在鼓励新人
Mitchell has always encouraged new talent.
嗯 你们不介意我四处瞧瞧?看看它给我什么样的感受
Well … you mind if I look aroundand see what it says to me?
请随意
Be our guest.
嗯…嗯…
Mm-hmm, hmm, uh-huh.
嗯…嗯…
Mm-hmm, hmm, uh-huh.
他发出的声音代表什么意思?
What does that mean when he goes,
嗯…嗯…嗯…
“Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm”?
也许他正在清嗓子
It probably means he’s clearing his throat.
我也不知道
I don’t know.
我不管评论家怎么说 Mr Stewart 你的作品真的很棒
I don’t care what the critics say, Mr. Stewart. Your work is brilliant.
谢谢你 Tom
Thank you, Tom.
Tom正在NYU学摄影
Tom is studying photography at NYU.
在夏天这几个月到我这里来当实习生
He’s working with me during the summer months as an intern.
噢 真的吗?我希望能看到你的作品
Oh, really?I’d like to see your work.
还不值得展出 我还在学习当中
It’s not good enough to show. I’m still learning.
噢 我仍然希望能看到你的作品 也许你是第二个Ansel Adams也说不定呢
Oh, I’d still like to see your work. You may be the next Ansel Adams and not even know it.
如果你真的想看的话 我会带一些我的画作过来
If you really mean it, I’ll bring some of my pictures into the gallery.
我真的很想看
I do mean it.
非常棒的照片 Stewart先生 你有不同寻常的眼界
Very interesting pictures, Mr. Stewart.You have a most unusual eye.
谢谢
Thank you.
我希望这是赞美之词
I hope that’s a compliment.
是的
It is.
Mitchell 你会评论这次的展出吗?
Are you going to be reviewing the show, Mitchell?
噢 当然了 它很值得评论
Oh, yes. It’s definitely worth reviewing.
是好评吗?
Favorably?
Harvey 你知道我从来不回答这类问题
Oh, you know I never answer that question, Harvey.
我想要一本新书的试印本 方便我好好研究
I’d like an advance copy of the book, though, so I can study it.
在我的办公室有一份手抄版的
I have an autographed one in my office.
Tom
Tom.
Tom 把我桌上那本Richard的书拿给Johnson先生好吗?
Would you give Mr. Johnson the copy of Richard’s book on my desk?
Johnson先生 请跟我来
Just follow me, Mr. Johnson.
你觉得他会喜欢我的作品吗?
Do you think he liked my photographs?
在今晚的报道出来的时候我们就会知道了
We’ll know when tonight’s papers come out.
祈祷吧
Keep your fingers crossed.
焦点
Focus In
有意义的声音
SOUNDSWITH
MEANING
嗯…嗯…
Mm-hmm, mm-hmm,mm-hmm.
嗯…嗯…嗯…
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm?
这是什么意思?
What does that mean?
这是他的活 我们来召唤 发音男
所有的声音都是有意义的
Oh, the sounds make sense.
如果你可以听出差别
If you can hear the difference.
听 他说…
Listen, he said…
嗯…
Hmm…
他的意思是 我正在思考中
He meant: I’m thinking.
谢谢你 发音男
Thank you, pronouncation man.
现在 你想要看看这些画吗?
Now, would you like to take a look at the few painting?
啊哈…(好的)
Aha…(Yes…)
仔细看使用这些线条的方式很有趣
Noticing the interesting use of lines.
嗯哼…(是的 我看出来了)
Umm-hmm…(Yes, I see.)
你能看到这幅画中的四个远景吗?
Can you see the fourth perspective on this painting?
啊噢…(不 我没看出来)
Ahh..(No…)
这是那个艺术家的母亲的肖像画
This is a portrait of the artist’s mother.
嗯?(我不明白你的意思)
Ahh?(I don’t understand.)
啊哈!(我知道了 这真是太让人震惊了)
Aha…(Now I understand.) Yak.
越来越荒唐了
This is geting ridiculous.
这是一副我最喜欢的画作 注意这用到了黑色和蓝色两种颜色
This is one of my favorites, notice it used black and blue.
(太无聊了)
Hmm-hmm…(I’m getting bored.)
这个你一定会喜欢的
Here’s one you’ll like.
呼…(太棒了)
Huu…(I’m excited.)
这太棒了
This is good.
谢谢你 发音男
Thank you, pronouncation man.
这就是所有的画了
That’s all we have.
啊?(什么意思?)没有更多关于我的画了吗?
Ahh? (What do you mean?) No more pictures of me?
啊…(我太失望了)
Ahh…(I’m disappointed.)
在第二幕中
In ACT II
Richard准备好了要去参加开幕会
Richard gets ready to go to the opening of his exhibit.
他现在变得更加紧张了
He is more nervous now.
他不知道人们对他的作品的评论是好还是坏
Richard is worried about what people will think of his work.
你在害怕什么?
What are you afraid of?
什么都害怕
Everything.
一个评论家今天早上会过来 我怕他会不喜欢我的作品
A critic was there this morning. He probably hates my work.
随后 Richard和Marilyn到达了展出现场
Later, Richard and Marilyn arrive at the gallery.
出现了什么问题?
What’s wrong?
第二幕
ACT II
你喜欢这条裙子吗?
Do you like the dress?
我喜欢
I love it.
这是我自己设计的
I designed it myself.
它很漂亮
It’s beautiful.
你准备好了吗?
Are you ready?
你应该在客人们到达之前到那儿
We are supposed to be there before the guests arrive.
我知道 我知道的
I know, I know.
可以帮我打一下领带吗?
Help me with this tie, will you?
亲爱的 我快害怕死了
Honey, I’m scared to death.
但是这是你这些年来一直在做的事啊
But…this is what you’ve been working for all these years.
不不 我只是照相 这可是开幕会啊
No, no, I…I worked to put together a book of photographs. This is show businees.
这也是一样的 试着放松点去享受它
Well, it’s all part of the same job, just relax and enjoy it.
你是对的
You’re right.
我知道了
I earned this,
我会去享受它的
and I’m going to enjoy it.
一旦我从我的紧张中缓过来
As soon as I recover from my nervous breakdown.
你是在害怕些什么?
What are you afraid of?
什么都怕
Everything.
今天早上有一个评论家会过来看展出 我怕他会不喜欢我的作品
A critic was there this morning. He probably hates my work.
我还必须为许多从未谋面的人在我的书上留下亲笔签名
I have to sign copies of my book for a lot of people I never met before.
我的新鞋弄伤了我的脚
My new shoes hurts my feet…
哈哈…
Hahah…
噢…
Ohh…
你一定会成功的
You’re going to be a great success.
准备好了吗?
Are you ready?
只等我把袖扣扣好
As soon as I get these cuff links on.
我来帮你
Let me help.
爸妈现在都在去画廊的路上了
Mom and Dad are already on their way down to the gallery.
你看起来真帅
Very attractive.
谢谢
Thank you.
好吧 我想我再也找不到不去的借口了
Well, I suppose I’ve run out of excuses.
嗯哼
Mm-hmm.
我们走吧
Let’s go.
等等
Oh, one minute.
在我们去画廊之前
Before we go to the gallery,
我想告诉你如果没有你的帮助和爱
I just want to tell you that I never could have done this book without your help
我永远不可能完成这本书
and your love.
感谢有你
I appreciate it.
谢谢!
Thanks.
现在 不准再拖延了
Now, no more stalling.
怎么了?
What is it?
这儿一个人也没有
There’s nobody here!
当然没有人了 Richard
Of course not, Richard.
你的展览八点半才开始
You show doesn’t beginning until eight thirty.
噢!
Oh.

Right.
Richard 欢迎你 祝你今晚好运
Richard, welcome, good luck tonight.
噢 谢谢
Well, thanks.
这是我的作品出版商Harvey Carlson你曾经见过的我的妻子Marilyn
Uhh…This is my publisher, Harvey Carlson. You’ve met my wife Marilyn.
很高兴见到你
Charmed.
你好
Hi.
我的妈妈Ellen Stewart
My mother, Ellen Stewart.
这是Harvey Carlson
Harvey Carlson.
很高兴见到你很高兴见到你
It’s good to meet you.It’s nice to meet you.
这是我的爸爸Philip Stewart医生
This is my father, Dr. Philip Stewart.
很高兴见到你Carlson先生我的弟弟Robbie
Nice to meet you, Mr.Carlson.My brother Robbie.
你好你好
Hi.Hi.
这是我的妹妹Susan和她的丈夫Harry Bennette
And this my sister Susan and her husband Harry Bennett,
还有她们的女儿Michelle
and his daughter Michelle.
很高兴见到你
It’s nice to meet you.
这位绅士是我的爷爷Malcolm Stewart
And this gentleman is my grandfather, Malcolm Stewart.
欢迎你 Stewart先生
Welcome, Mr. Stewart.
好的 请大家自便
Well, make yourselves comfortable.
在桌上有小菜 柜台上有水果饮料
There are hors d’oeuvres at the table, fruit punch at the bar.
请自便
Help yourselves.
需要点什么吗 Stewart先生
Can I get you something, Mr. Stewart?
不必了 谢谢
No, thank you.
你一定为你的孙子感到特别自豪
You can feel very proud of your grandson, Mr. Stewart.
是的 是这样的
Uhh…I do.
我为我所有的孙子孙女感到自豪
I’m proud of all my grandchildren, Mr. Carlson.
当然了
Of course.
你可以到处逛逛
Feel free to look around.
如果有任何需要 请告诉我
If you ned anything, just ask.
谢谢
Thank you.
Harvey?
Harvey.
怎么了?
Yes?
Mitchell Johnson的评论出来了吗?
Did Mitchell Johnson’s review come out yet?
还没有 报纸要十点钟才出来
Not yet, the newspaper don’t come out till about ten o’clock.
它一出来 我们就能拿到
When they come out, we’ll get it.
谢谢
Thanks.
准备好了吗?
Ready?
是的 人们都来了吗?
Yes, have the people arrived?
客人们正等着呢 Tom马上就去开门了
The guests are waiting. Tom’s about to open the doors.
祝你好运 不要那么焦虑了
Good luck, and stop worrying!
他们一定会喜欢这次的展出的
They’re going to love it.
焦点
Focus In
我很紧张
“I’M NERVOUS”
对今晚的展出感到不安吗?
Nervous about the opening tonight?
紧张? 我吗? 怎么可能!
Nervous? Me? No!
我都要紧张死了
I’m scared to death.
我非常紧张
I’m nervous.
我都要紧张死了
I’m scared to death.
我的心脏像是在打鼓 我快喘不过气来了
My heart is pounding like a dram and I’m out of breath.
我好紧张
Ohh…I’m nervous.
我的思绪已经乱了
I can’t think straight.
我的手掌已经出汗了 我一点也不敢放松 而且已经集中不了了
My palm are sweaty, I can’t relax and I just can’t concertrate.
我的心七上八下
I’ve got butterflies in my stomache.
看看我的手
And looking my hands,
还在发抖
they shake.
当我躺下想睡觉的时候
I’m trying to get to sleep at night.
我根本睡不着 因为我太紧张了
But l lie there wide awake…Because l’m nervous.
噢! 我已经混乱了
Ohh, I’m just mess.
我想张开嘴但是说不出话
My mouth is dry, I can hardly speak
我都不知道怎么穿衣服了
And I can’t even get myself dressed.
我知道了
I earned this.
我会试着去享受它的
And I’m going to enjoy it.
一旦我从我的紧张情绪中缓过来
As soon as I recover from my nervous breakdown.
我很紧张
I’m nervous.
这是我的作品开幕会
It’s my opening night.
我已经走不动路了 我的心里充满了恐惧
I’m weak in the knees
我心里七上八下
I’ve got butterflies in my stomach.
看我的手
Look my hands,
还在发抖
they shake.
当我躺下想睡觉的时候
I’m trying to get to sleep at night
我根本睡不着 因为我太紧张了
but I ? cause I’m nevers.
而且表现得很明显
And it’s easy to see.
我提心吊胆
I’m jumpy
我战战兢兢
I’m jittery
我焦躁不安
I’m anxious
我惊慌失措
I’m panicky
噢 我很紧张
Oh, I’m nervous.
是的 我非常紧张
Yeah, I’m nervous.
第三幕中
In ACTⅢ
Carlson先生拿了一份报纸给Richard
Mr. Carlson get Richard a newspaper.
这是什么?
What’s this?
你念出来
Read it.
但是Richard因为太紧张了不敢读
But Richard is to nervous to read it.
这是对于Richard作品的评论
It’s a review of Richard’s work.
Richard Stewart在画廊展出的作品
Richard Stewart’s show at the Carlson Gallery
是从他的新书”家庭相册·美国”中选出的代表
is a collection of photographs from his new book entitled Family Album,U.S.A.
晚些时候 Carlson先生给Richard和Marilyn介绍了
Later, Mr. Calson introduces Richard and Marilyn
John O’Neill
to John O’Neill
你们好啊 Richard Marilyn
Ahh…Richard, Marilyn.
我想给你们介绍一下John O’Neill
I want you tomeet John O’Neill.
O’Neill先生是一个杂志发行人
Mr. O’Neill is a magazine publisher.
他给Richard提供了一个工作机会
And he offers Richard a job.
Richard会接受这份工作吗?
Will he take the job?
第三幕
ACTⅢ
这是什么?
What’s this?
读出来吧
Read it.
我做不到 你能帮我念一下吗 Marilyn
I can’t. Would you read it, Marilyn?
展示在Calson画廊的Richard Stewart的画作
Richard Stewart’s show at the Calson Gallery
是从他的新书《家庭相册》里面选出的摄影作品
is a collection of photographs from his new book entitled Family Album U.S.A.
在他的作品中充满力量与美
There is power and beauty in Mr. Stewart’s work.
他的书让我们看到一位卓越的新秀
And his book introduce us a remarkable new talent.
Richard
Richard.
这真是太棒了!
It’s wonderful.
恭喜你
Congratulations.
哇哦
Wow…
我真是有点受宠若惊
I’m overwhelmed.
女士们先生们
Ladies and gentleman,
请问我可以占用你们一会时间吗?
if I may have your attention for a moment, please?
我希望你们都能很享受这次的展出
I hope you all enjoying the exhibition.
反正我是这样
I know that I’m.
我想向大家隆重介绍这位年轻人
And I would like to introduce the young man
他花了过去五年的时间来拍摄这些杰出的作品
who spend the last five years taking these remarkable pictures,
然后为《家庭相册·美国》撰写背景
and writing the background for Family Album U.S.A.
Richard Stewart先生
Mr. Richard Stewart.
[掌声]
[Clapping]
大家好 呃
Hello, umm…
我想先感谢大家今晚能来参加这次的展览会
I want to thank all of you for coming here tonight.
然后我想感谢Harvey Calson先生对我作品的大力支持
I’d like to thank Harvey Calson for his faith in my project.
但是
But…
我最想感谢的
most of all, I would like to thank…
是我的家人们 她们都在这儿
my family, for their
她们一直支撑着我完成这些作品
love and support all through this adventure.
谢谢
Thank you.
[掌声]
[Clapping]
晚些时候……
Later that evening…
噢 真高兴展览会已经结束了
Ohh…I’m glad that’s over.
呃 你介意我拍张照吗
Uhh…would you mind?
噢 不 一点也不
Oh,no, not at all.
[快门声]
[Shutter sound]
[快门声]
[Shutter sound]
[快门声]
[Shutter sound]
谢谢
Thanks.
我们的荣幸 希望它能得Pulitzer奖
My pleasure, hope it wins a Pulizer prize.
我只要摄影课能得到”A”就满足了
I’ll settle for an “A” in my photography course.
你们好啊 Richard Marilyn
Uh…Richard, Marilyn.
我想给你介绍一下John O’Neill
I want you to meet John O’Neill.
噢 你好吗
Oh,how do you do?
很高兴见到你
Nice to meet you.
我一直希望能见到你先生 Stewart太太
I’ve been looking forward to meeting your husband, Mrs Stewart.
你的展览给我留下了深刻的印象
I’m really impressed by your show.
谢谢
Thank you.
事实上 我想要你的签名
In fact, I’d like your autogragh.
噢 真的吗
Oh, well, really?
在一份合同上面
On a contract.
这是怎么回事 Harvey?
What’s this about, Harvey?
O’Neill先生是好几家杂志的发行人
Mr. O’Neill is the publisher of serveral magazines.
当然了 我曾经在电视上见过你
Of course, I’ve seen you on television.
ONeill先生被你的作品深深的打动了
Mr. O’Neill was so impressed with your work
他想要大力发展它让它成为杂志方面的构想
that he wants to develop it into a magazine concept.
那 那听起来真让人兴奋
Well, that…that’s sounds very exciting, umm…
但是我在这个计划中扮演什么角色呢
But where would I fit into that plan?
我希望你能成为杂志的摄影编辑
I’d like you to be the photo editor of the magazine.
Richard 这太令人兴奋了
Richard, how exciting!
Richard 这真的是一个很好的机会
It’s a wonderful opportunity, Richard.
呃 稍等
Uhh…hold on.
请稍微等一下
Wait a minute, please.
有什么问题吗 Richard
What’s the problem, Richard?
问题是我是一个摄影师
The problem is that I’m a photogragher,
而不是一个编辑
not an editor.
我喜欢我的工作
I like what I do.
事实上 我很爱我现在的工作
In fact, I love what I do.
那就是带着相机和一卷胶片出去
which is going out with a camera and a roll of film and
然后记录下人类的奇迹
seeing the wonder of humanity
我很感激你的邀请 但是我在《家庭相册·美国》上用了很多的精力
Now, I appreciate your offer, but I’ve worked so hard on Family Album, U.S.A.,
现在我又在考虑另一本不同题材的新书
And I’m giving some thought to a new book on a different subject.
我很感谢你的厚爱 但是…
I’m flattered, but…
照相使我很享受 我也想一直做下去
I enjoy taking pictures and I want to continue doing that.
谢谢你 但是
Thank you, but…
我很荣幸能成为一个摄像师
I’m happy being a photographer.
我很理解你 Richard
I understand , Richard.
Richard 我知道你的下一本书也一定会成功
Richard, I know your next book will be a success.
祝贺你
Congratulations.
谢谢
Thanks.
你是一个真正的斯图尔特后代
You are a real Stewart.
谢谢夸奖
Thanks.
[音乐]
[Music]
焦点
Focus In
Richard…
Richard…
还有Marilyn…
and Marilyn…
Richard和Marilyn…
Richard and Marilyn…
还有Max…
and Max…
我可以看到一个相亲相爱的大家庭
I can see a ?
爷爷
Grandpa
爷爷爱他的家人们
Grandpa and Family
爷爷爱他的家人们
Grandpa loves his family
他充满活力
He has a lot of ?
爷爷和家人们
Grandpa and Family
Harry和Susan…
Harry and Susan…
还有Michelle
and Mitchell
我会永远爱你
I will always love you
我希望你每天都能开心
and I’ll try to make you happy everyday.
Robbie
Robbie
Robbie和Alexandra
Robbie and Alexandra
我会想念你的
I’m going to miss you.
我会想念你的
I’m going to miss you.
Philip和Molly
Philip and Molly
我们都会好好的
We are going to be fine.
我们需要一些黄金时光
We need some quality time.
在一起的时光
together.
我们需要的就是黄金时光
What we need is quality time.
Ellen和Philip
Ellen and Philip

The Family

发表评论

译制信息
视频概述

终于理查德的照片在画廊展出,吸引了很多人前来观看,也得到了报社评论家的认可,还受邀担任报社的特约摄影师。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Crayon

审核员

知易行难

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=vQIvGgHpnTU

相关推荐