未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

深入中国四川 在四川街头探寻美食

EXTREME Chinese Street Food Tour DEEP in Sichuan, China | BEST Street Food in Szechuan, China

哇!
– Wow!
这绝对是前所未见
That is unlike anything you will ever see.
我是詹姆斯 伙计来看看吧
Check it out, guys, it’s Trevor James.
我们天蒙亮就来到了一个早市
We are bright and earlyin a morning market
就是中国成都郊外
right outside of Chengdu, China
我现在真的超级激动
and I’m so pumped
因为今天我们要去一个超大的
because today, we’re gon na gofor a huge
四川食品街
Sichuan street food tour
让我们一起来瞧瞧吧!
Let’s check it out.
这里是彭州 位于中国成都的郊外
This is Pengzhou, rightoutside of Chengdu, China,
就在这片辣味之都四川
in the spicy land of Sichuan.
你可以到这里旅游去品尝和享用
You can travel here toeat and feast on
大量香辣的四川正宗烹饪
tons of spicy and fragrant Sichuan cuisine
来自天府之都
straight from heaven
今天 就让我们来品尝六种不可思议的
and today we’re eating six insanely delicious
美味四川街头小吃
Sichuan street foods,
因此确保一直看完整个视频直到结束
so make sure to watch this whole video all the way
这样你就不会错过任何的美食
until the end so you don’t miss out on any of these beauties,
比如烟熏鸭 麻辣猪脑 牛肚沙拉等等
like smoked duck,insanely spicy pork brain, tripe salad, and more.
让我们开吃吧!
Let’s eat.
我们将会品尝一种彭州有名的鸭子
We are gonna try a famousduck here in Pengzhou,
它就在这里 深入这条当地小巷
and it’s right up here, deepin this local little alleyway,
有家传统老店 应该会很棒
classic old shop should be really good.
我们找到了鸭子大本营
We found the duck hot spot.
看他们 正在宰杀这些鸭子
Look at this guys, we’rebutchering all of these ducks.
这里真是一个鸭肉天堂
Oh,this is true duck heaven.
这是十分有名的鸭肉店
Famous duck joint.
他们先用盐腌制 然后熏蒸再煮
So they’re first salted, and then smoked,and then boiled
煮成浓汤
in a rich stock
鸭肉中塞满中药和香料
full of herbs and spices.
仅仅是看着这些鸭子就是一个很神奇的经历
This is just an amazing experienceseeing all these ducks.
伙计 看 要开始腌鸭肉了
Look at this, guys, we arestarting to salt the ducks.
他要放盐水……
He’s putting salt water…
他在把盐水和料酒混合在一起
He’s putting salt water andcooking wine in a mixture,
好 我们开始了
and we are gonna start.
你必须深入探访到像这样的地点
You gotta come deep to places like this
来得到真正的美味
to get the real deal.
你还能在墙上找到这些老洞
You can still find these oldclassic hole in the walls,
把鸭子挂在上面 用于传统制作
with ducks hanging, andthe traditional process,
而这实际上就是制作的关键所在
and that really is what it’s all about.
是不是很不可思议?
Isn’t that crazy?
现在要装下一桶了
Now we’re loading up the next bucket.
他们把这些鸭子风干 我们现在看到的就是风干后的鸭子
We’ve got the dry duckshere, they let them dry,
现在他们将去用烟去熏鸭子
and now they’re smoking them.
看 先把鸭子悬挂起来
Look at this, guys, now weare hanging up the ducks
风干后 再放到后院窑洞里熏烤
after they dry and gonnasmoke them in the back pit.
是不是看起来就很美味?
Isn’t that beautiful?
还可以闻到烟熏味
And you can really smell that smokiness.
他们每天可以卖完这么多!
They sell all of these everyday.
哇!这真是神奇
Wow,isn’t that amazing?
我们可以看到
As you can see,
他们把一根竹棒撑在这里来撑开鸭肉
they put a bamboo stick here to keep it open,
这将会使肉变平整
and that’s gonna get the flesh even.
再看这里 架子上也会摆满鸭子
And then look up here, they put the ducks on top, too.

Wow.
太神奇了
Isn’t that amazing?
这些摆放的真的很匀称
It’s just a symmetrical scene.
然后将……
And then we’re putting…
然后他们在上面盖了一张布
And then then they’re just putting a little cover
再把这推进去 太厉害了!
on top and pushing it back, look at this.
真是奇妙啊!
Isn’t that amazing?
推进了烤箱深处
Deep into the oven.
推进了烤箱深处
Deep into the pit.
太神奇了
What a scene.
看看这儿
Look at that.
烟出来了!
Smoke billowing out.
烟冒出来了!
The smoke is just billowing out.

Wow.
你以前肯定没见过
That is unlike anything you will ever see.
他们现在正把它拉出来
They’re just gonna pull them out, wow.
真神奇
That is amazing.
一起来看看
Insane, and come take a look.
这些都是已经腌好熏好的鸭子
These ones right here, they’realready salted and smoked,
最后一步是把它们放入草药汤里
and the final step is to put them in the herbal broth.
这些就是熏好的鸭子 它们将被放入药草汤里
These are the smoked ducks and they’re putting them in this herbal broth.
在这汤里有许多的药草成分
There’s a ton of herbalingredients in that broth.
我们来买个尝尝吧!
We’re gonna get a duck here.
太棒了!
Oh yes.
它看起来又软嫩又新鲜
It’s so soft looking and fresh.
哇!
Wow.
看看这个
Look at that.
你真的可以闻到浓厚草药汤的味道
Oh, you can really smellthe rich herbal broth.
这个烟熏味 哦
oh, the smokiness,
这么多汁!
oh, and the juices!
看看这些爆出来的汁水
Look at the juices just bursting from it.
不敢相信 竟然有这么多肉汁
It just looks incredibly succulent.
它溅出来了
Oh,it just splattered.
这个鸭肉真是神奇
What a duck scene this is.
太多汁了 哦
It’s so juicy. Oh,
汁漏出来了
it’s leaking.
看看这里肥厚多汁的鸭皮
Look at the succulent,fatty skin on there.
这滋味 太棒了
That is fantastic.
它完完全全地在你嘴里融化了
It totally melts in your mouth.
这既肥腻又有烟熏味
It’s fatty and smoky,
超级多汁
super succulent.
这肉有些熏味并且尝起来像火腿
It’s actually a bit smokyand tastes almost like ham.
接下来 我们沿街往下逛
Next up, we took a couplesteps down the street
来到了每日的早市
to the daily morning market,
在这里我们可以找到所有
where you can find all the essential ingredients
烹饪川菜所需的食材 当然
for Sichuan cuisine, and, of course,
还有各式各样的街边早点
tons of different streetfoods for breakfast,
今天我们先从一碗热腾腾的肥肠粉开始
starting with a bustlingfei chang fen joint,
用香辣汤煮过的红薯粉丝
AKA sweet potato starchnoodles in a spicy broth,
加上一些猪大肠
with tons of pork intestines.
这就齐全了
This is what it’s all about,
来尝尝这美味 哦 还有
coming to taste good food, oh, and whenever
哪里有蒸汽 哪里就有美味
there’s steam, there’s good food.
看这个
Look at this.
这可是原汁原味的四川麻辣肥肠汤
This is intestine soup with a spicy sichuan stock.
噢 还有红薯粉丝
Oh,and sweet potato starch noodles.
看这儿
Look at this.
真的可以闻到肥肠的香味
You can actually smellthe intestine aroma here.
非常好
Okay,great.
把红薯粉放到大锅里
We got sweet potato starchnoodles going into the cauldron,
还有豆芽
and bean sprouts.
这些是酱油 辣椒
There’s the jiang you, soy sauce, chili,
这是花椒和盐
there’s the Sichuan peppercorn and salt,
再加辣椒 大头菜 葱和香菜
more chili, rutabaga,green onion, cilantro,
再加上美味的
and then here comes the beauty,
红薯粉丝和猪大肠
the sweet potato starch noodles, and the intestine.
肥肠铺在最上面
The intestine on top.
看这个
Look at this, guys,
这就是一份经典的肥肠粉
we’ve got a classic fei chang fen here.
最上面的是猪大肠
The topping is pork intestines,
这些是粉丝
and these noodles here
能来四川吃到正宗地道的四川美食真是太棒了
Oh, yes. It’s so good to be in Sichuan eating real, local Sichuan food.
这些粉丝是红薯粉
These noodles are sweetpotato starch noodles,
他们还放了一些焯过的豆芽在上面
they put some quickly blanchedbean sprouts on there,
这极好
and that is the real joy.
如果你把这个拌进汤里 等汤变成暗红色时会更辣
It gets spicier as you mix it and the broth turns dark red.
是的
Oh yeah.
辣椒加上猪大肠的香味 再配点豆芽
The chili with the pork intestinearoma and the bean sprouts,
这三种东西结合在一起简直完美
those three things are a perfect combo.
下一个 沿着市场往下走几家店
Next up, just a fewsteps down in the market,
我们发现了一个羊肉汤的大蒸锅
we found another hugesteaming pot of lamb soup,
这是回族厨师准备的清真羊肉汤
prepared Halal style,by a friendly Hui chef.
没有比这更好的东西了
There’s truly nothing better.
就这个了 开始行动
This is where the action is.
明亮的早市
Bright and early in the markets.
这有许多的食物
There’s lots of food around.
看这个 我觉得这是羊羔
Look at all this, I thinkthis is lamb, yeong-ro.
看这一大锅羊肉汤
Look at this massive pot of lamb soup,
这羊肉香味真的好浓啊
that is really potent lamb aroma.
真是经典
This is classic.
没有比这更地道的了
Doesn’t get any more local than that.
都是肥美大块的羊肉
All the fatty chunks of lamb.
看这儿 都是内脏
Look at all the organs in there.
有大肠 内肚 和胃
Oh, there’s intestine, tripe, the stomach,
都在这儿
it’s all in there.
那是粉蒸羊肉 羊肉和米粉一起蒸
That is the fenzheng yang rou, steamed lamb with rice flour.
你也可以在汤里加点盐和味精
You can add salt and MSG to your soup,
但我就这样吃
but I think I’m justgonna have it as it is.
看这儿 纯正肥美的羊肉
Look at this, guys, oh, pure fatty chunks of lamb
就是这个 再看这个
right in a rich stock, and then right over here,
看这个 诱人的粉蒸羊肉
look at this, beautiful fenzheng yong rou.
这些是米粉 这些是肥美的羊肉
There’s rice flour and thenthere’s fatty chunks of lamb.
看起来真可口
That looks absolutely flavorful.
噢 真的极其松软
Oh,it is incredibly soft and fluffy.
这羊肉肥瘦正好
The lamb, it’s the perfectmixture between fatty and lean.
这已经调过味了 所以有点咸
It’s seasoned very wellso it is a little salty,
还加了一点四川风味的干胡椒
and it also has a slightSichuan peppercorn flavor,
所以有一点麻
so there’s a bit of atingly, florally flavor.
我直接捞这些羊肉吃
Let’s go right in for a big chunk of that lamb soup.
非常地清爽不油腻
This is surprisingly very light and elegant.
接下来 我们去拜访一个老朋友
Next up, we went to go visit an old buddy
他是整个彭州夫妻肺片
who makes one of the best fuqifeipian,
做的最好的人之一
AKA sliced tripe salad, in all of Pengzhou.
有足量辣椒油 花生和香料
with tons of chili oil,peanut, and tons of flavor.
正值下午三四点 街头小吃已经没了
It’s mid-afternoon, and street food is out,
街对面有一些东西
and we see something right across the street.

The stomach.
蹄筋
And the tendons.
看看这条肚 真好
Look at the tripe, beautiful.
这完全是个内脏沙拉
It’s a complete organ salad.
把这些放进沙拉碗里
And then we put it into the salad bowl,
然后看看这所有的原材料
and then look at all the ingredients here.
芝麻油 芝麻 花椒 盐 鸡精 花生
Zhimayou, sesame, peppercorn, salt, chicken stock, peanuts.
辣椒油和胡桃
Chili oil with walnut.
再加更多的红油
And then more chili oil.
正好街上有 红油 花生 芝麻
Right on the street, withchili oil, peanuts, and sesame.
过来看看
Let’s take a look at that.
太棒了 能看他制作这道传统的四川名菜
It is so cool to watch him make this classic Sichuan dish
夫妻肺片
fuqifeipian
他刚刚拿出肺片
and he just loads up the tripe.
事实上这有一点点的瘦肉在上面
It actually has a bit of lean meat on it,
所以它有完美的口感
so it’s gonna be perfect texture.
看这碗底 这儿全是红油
Look at the bottom, lookat all the chili oil there.
这就是生活
This is what life is about.
它有弹性 但不是像橡胶一样
It’s springy, and it’s not rubbery,
稍微有点的嚼劲
it’s just slightly chewy.
但毫无疑问 最好的部分是
But the best part, without a doubt,
那令人惊奇的红油
is all that amazing chili oil
花生和芝麻 和香菜混合
with peanut and sesame and cilantro mixed.
所以最重要的是这红油
So important, the hong you right here.
你能确切地尝出核桃香
You can definitelytaste that walnut aroma.
那只是纯辣椒 芝麻和核桃
It’s just pure chili, sesame, and walnut.
真是神奇
Amazing.
接下来 在去寻找一道经典的川菜 麻辣香锅
Next up, before going for a classic extreme spicy Sichuan cauldron
就是一种加了猪脑的水煮辣椒汤之前
of boiling chili broth with pork brain,
我们开车前往另一个发源地
we drove out to the birthplace town
那有一种著名的四川小吃
of a famous Sichuan snack,
酥脆 麻嘴的锅盔
the ultimate crispy andmouth-numbing guokui,
一种牛肉或猪肉制的饼
beef or pork biscuit.
我们 上了一辆出租车
Awesome, guys, we just took a cab out
找到了一家特色猪肉锅盔店
to find a specialty guokui pork biscuit.
我们现在在彭州的外围 军屯
We are right outside ofPengzhou in Juntun
我们直接进去
and right up here, we’re going right in.
你好!你好!
– Hello!- Hello.
你好!
– Hello.
特色锅盔
Specialty guokui.
这是中国披萨
Chinese pizza right here.
牛肉锅盔
Beef guokui, niu rou guokui.
现在你看见他们在揉面
So you can see they’ve got the dough,
他们已经做好了牛肉面团
they’ve got the beef paste, the secret spicy
秘制的香辣酱汁已经配在了牛肉沫里
sauce that goes with this ground beef,
他们正在弹它
and you can see they’re gon na flip it,
看这个
oh yeah, watch this.
他们在卷它
They’re gonna roll it.
他们真友好了
And they’re so friendly.
他们放了黑芝麻在上面
They put the black sesame on.
所以白的是猪肉
Oh,okay, so the white one is pork
黑的是牛肉
and the black one is beef.
他们把锅盔放进油里炸
Then they fry it in a oil.
先炸再烤
They’re gonna fry it and then bake it.
噢 还是热的
Ooh, it’s still hot.
这温度和香味把握得很好
That is amazingly hot and aromatic,
观看他们炸的过程真是享受
and watching them fryhere is so satisfying.
来看看
Let’s take a look.
噢 料很足诶
Oh, it’s saturated.
这些锅盔大小正好
These little biscuits are just, oh.
是的
Oh yeah.
太棒了
That is fantastic.
说明大多数人都爱这个味道
That means that most peoplewill love the flavor,
你能看到
and you can see we’re
把这些放在这儿烤
putting these right in here to bake,
这让锅盔口感更完美
and that gives the perfect texture
外层酥脆
of both crispy on the outside
里面松软鲜嫩
and soft and fresh on the inside.
这是一个非常著名的地方
This is the most famous place,
军屯锅盔 就在成都军屯
right out of Chengdu in Jundun, Jundun Guokui,
去试一下锅盔 然后你就知道为什么
to try the guokui and you can see why,
因为它有完美的口感
because it is perfect, the texture.
在尝了他们的辣牛肉锅盔后
After trying their spicy beef version,
我们继续寻找最后一个街头美食 四川冒菜
we went for our last streetfood, the Sichuan maocai,
一种香辣翻滚的大汤锅
a huge cauldron of spicy,bubbling chili broth,
你可以挑选一些新鲜的蔬菜 当然 还有猪脑
and your selection of freshveg, and, of course, pork brain.
我们走了一段路
We’ve been walking around a bit.
现在是傍晚 街头推车已经出来了
It’s early evening now and thestreet carts are coming out.
这是一个四川的特色景象
This is a classic Sichuan scene,
现在我们能够看见这家店非常的忙碌
and right away, we can see this one right here is busy.
我们已经看见了冒菜
Looks like we’ve some maocai.
你能选择这儿的任何蔬菜或者豆腐
You can take any ofthese fresh veg or tofu
然后把他们放在这儿
and put them right in here.
后面也有肉串
There’s also meat skewers in the back,
然后把它们放进冒泡的大热锅里
and then he puts them into abubbling cauldron of flame.
把它装起来
Gonna load it up,
每样来一点
get a bit of everything.
来点豆腐
Get some tofu.
藕片是不能少的
You’ve gotta get lotus root every time.
然后我们加一些南瓜
And then we’re gonna get some, get some pumpkin.
来一点豆腐皮
Get some tofu skin.
我要放一点点菜花
I’m gonna add a little more cauliflower,
我想加一个脑花在上面
and I think we’re gonnaadd a pig brain on top.
看这个
Look at this.
他将芝麻油放在这个小锅里
He takes this mini-wok,loads it up with sesame oil,
然后往里放醋 少量的鸡精 味精
and then fills it with vinegar, little bit of chicken stock, MSG,
辣椒 腌辣椒 蒜 甘蓝都在这儿
chili, pickled chili, garlic and rutabaga, it’s all here.
然后往里加汤汁
And then adds the broth right on it.
这真是太棒了
This is just an awesome scene.
就像一个香辣蔬菜锅
It’s like a spicy vegetable pot.
那是脑花 我们刚放进去的猪脑
That’s pig brain, and we’re just adding the pig brain in.
这份冒菜里加了很多脑花
Lots of pig brain in this maocai.
看上去很棒
Looks awesome.
那是脑花
And that’s the pig brain.
少许鸡精 味精 以及大量辣椒粉
Little chicken stock, MSG, tons of chili powder.
今晚我们要吃辣
We’re gonna eat spicy tonight.
大蒜 腌辣椒 甘蓝 都在这儿
Garlic,pickled chili,rutabaga, it’s all on there.
哇!
Wow.
看那个 那个看起来特别辣
Look at that, that looks absolutely spicy.
他们把脑花放这儿
They put a pig brain in there, oh,
这个猪脑又大又饱满
he put a big, plump pig brain,
最美妙的是他刚放了很多辣椒进来
but the real beauty is just how much chili he had in there.
我直接吃这一大块猪脑
We’re gonna go right in for a big bite of that brain first.
看看我能否一口吃完它
Let’s see if we can takethat all in one gulp.
这是冒菜真正的精华
That is pure cream.
它就像香辣味的奶油和黄油
It’s just creamy and buttery, spicy,
没什么滋味
almost has no flavor.
就像一块丝滑 超光滑的黄油
It’s like a silky, ultra-smooth butter.
就像在吃一大块黄油一样
It’s almost just like eatinga big brick of butter.
事实上这没有任何滋味 除了这大量的辣味
There’s actually no flavor to it, except for all of these chilies.
它像一块辛辣的黄油块
It’s like a spicy brick of butter,
那口感和滋味非常棒
that’s pretty much thetexture and the flavor.
这是在四川度过的非常美妙的一天
What an amazing day ithas been here in Sichuan,
就在成都郊区
right outside of Chengdu.
这么多美味的食物 我们也只是走马观花
So much delicious food, webarely scratched the surface,
所以你必须亲自来尝试
this is something youdefinitely have to come try
亲自体验
and experience for yourself.

发表评论

译制信息
视频概述

四川彭州的6种街头美味小吃

听录译者

收集自网络

翻译译者

锱铢

审核员

审核员_XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=90scbFqDXVI

相关推荐