未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

多拉勒斯和他的同伙4

Ep 4 Doraleous and Associates

我们用智慧克服了巨魔守护者 继续向the Wetald village进发
We overcame the troll guardian with our wits and proceeded to the Wetald village,
我们到那里 时机刚刚好
where we arrived just in time.
Dublashond首领 我们感谢你给予我们这个机会来帮助你
Chief Dublashond, I’d like to thank you for giving us the opportunity to help you in this
在这样的情况下
situation.
多拉勒斯 欢迎你们的到来!
Doraleous, thank you for coming!
Walken先生谈论了许多你的事迹!
Sir Walken say many good things about you!
哦 这是我们的荣幸!
Oh, it’s our pleasure!
只要交易如常进行 你懂的 之后我们会制定一些计划或者一些其他的事情
And as far as payment goes, you know, afterward we’ll figure out some type of plan or something.
我们Wetald人不是很富裕 但是只要我们能从这场混乱中活下来, 我们能做的事我们都将去做
Well us Wetalds don’t have much, but we will do what we can if we survive this mess.
好的 非常好
Okay, fair enough.
我们会定好计划的
We’ll figure it out.
(笑声)
(laughing)
今天咱们有得玩了!
It is a good day for the crows!
Calas 离开Wetald的地盘!
Calas, get off of the Wetalds’ land!
嗯~不 我不这么认为
Hmm, no, I don’t think so.
我相当喜欢这片土地
I rather like this land.
我也很喜欢他们的士兵
I also like their soldiers.
Calas 我们将永远不会为你而战
Calas, we will never fight for you!
哦 Martods的村民会才会这么说的
Oh, that’s what the village of the Martods said.
Tankmuds朝代的人才会这么说
And the dynasty of the Tankmuds.
但你现在看看他们
But look at them now.
他们在为我而战!
They fight for me!
好吧 让我来告诉你一些事 Calas 今天不会再是这样了
Well let me tell you something, Calas: Today will be different.
对不起 你是谁?
I’m sorry, who are you?
我是多拉勒斯 这些是我的同伴
My name is Doraleous, and these are my associates.
我们将和你所看到的 我身后这些所有的Wetalds的人并肩作战
And today we will be fighting alongside all of these Wetalds you see behind me.
好吧 让我来告诉你这个 Doralingus
Well, let me tell you this, Doralingus.
是多拉勒斯
It’s Doraleous.
我们来一场公平的战斗如何?
How about we make this a fair and even fight?
你们最牛逼的人和我们最牛逼的对战
Your best man against my best man.
让我考虑考虑
Give me a sec.
首领 我们可以试一试
Chief, we can’t pass this up.
如果我们接受了这个提议 或许可以拯救很多条生命
We can save so many lives if we take this offer.
我不知道 多拉勒斯 我们这最牛逼的人 他的两条腿 一条是木头做的 一条是自己的
I don’t know, Doraleous; my best man, he has a wooden leg with a real foot.
其实吧 我只是在想我自己
I was thinking me, actually.
嗯~Broof你认为我能撂倒Totannus吗?
Um, Broof, do you think I can take Titanus?
如果幸运的话 也许
On a good day, maybe.
这必须是好运的一天
It’s going to have to be a good day, then.
多拉勒斯 让我来吧
Doraleous, I’ll do it.
Broof 你不需要这样
Broof, you don’t have to.
你只是一个顾问 你没有义务做这样的事情
You’re just a consultant; you’re not obligated to do anything like that.
我知道 但是如果你死了 就没人给我钱了
I know, but if you die, I don’t get paid.
Calas
Calas.
考虑得怎么样?
Yes?
我接受你的提议
We accept your offer.
太棒了
Wonderful.
现在 我们最牛逼的人Broof
And now, our best man: Broof.
很好
Very well.
Titanus!
Titanus!
(人群欢呼声)
(crowd cheers)
这到底是怎么回事?!?
What the hell?!?
Needs 你在干什么?!?
Neebs, what are you doing?!?
什么 多拉勒斯?
What, Doraleous?
这是我们双方最牛逼的人的对抗
It was our best guy versus their best guy!
你在做什么?!?
What are you doing?!?
我没听到!
I didn’t hear that!
听着 在我告诉你应该做什么之前 不要轻举妄动!
Listen, don’t do anything until I tell you to!
什么?
What?
我的意思是 我们是在战斗 多拉勒斯!
I mean, we’re in a battle, Doraleous!
我知道 但是先让我们把误会解决了 好吗?!?
I know, but we had this worked out, okay?!?
Doralingus!
Doralingus!
这一切到底是怎么回事?!?
What the hell was that all about?!?
我叫多拉勒斯 不好意思!
It’s Doraleous, and I’m sorry!
我现在正解决这个问题
I’m dealing with it right now!
多拉勒斯 当人们出来战斗的时候 你要把他打倒了
Doraleous, when people come out in a battle, you take them down!
那才是你应该做的
That’s what you do!
好吧 从现在开始 在我没有说话之前 不要轻举妄动 好吗?
Okay, from now on don’t do anything until I tell you to, okay?
Calas!
Calas!
我将会命令我的军队 碾压了你们
I’m about to send my army to demolish you!
冷静 冷静下来
Calm down, calm down.
-不如这样,你们选个第二厉害的人-第二厉害的人,比如我?
How about this – your second best guy versus our second best guy, which is me?
这…好 可以 只是这次你得规矩点!
Uh … okay, okay, but no trickery this time!
绝不耍诈
No trickery.
伙伴们 让他们队伍中排名第二的猛将对阵我们队中第二强的猛将 行不?
Guys, it’s their second best versus our second best, okay?
当然
Perfect.
现在就开始 行不?
I told you now, okay?
第二猛士的战斗
Our second best versus their second best.
来吧
Right.
我们准备好了
that’s it?that’s it?
Vericose!
Vericose!
(人群欢呼)
(crowd cheers)
你他妈干了什么?!?
What are you doing?!?
什么”我干了什么”
What do you mean, “What are you doing?”
Doraleous 你刚刚说 我们要进行第二猛士之间的较量的!
You just said, Doraleous – me versus their second best!
不 不 我不是这个意思!
No, not – no!
对 他说的是我!
No, he said me!
不不不 他说的是第二猛士!
No, no, no, he said second best!
是我!
That’s me!
不 是我!
No, that’s me.
行了 小伙子们 第二猛士是我!
Okay, guys, the second best is me!
是我!
It’s me!
什么?
What?
你比我强?
Over me?
我!
Me!
是的 Doraleous 你说得对
No, Doraleous, you’re good.
我不否认你是个好战士
I’m not saying you’re a bad warrior.
但是Doraleous 你不是第二猛士
You’re not second best, Doraleous.
现在不是争论这个的时候
This is not the time to argue about this.
起码不是现在
This is not the time.
Doraleous 我开始后悔让你和你的朋友来这儿了
Doraleous, I am starting to regret you and your friends coming here.
我很抱歉
I’m sorry.
但是我们在努力 解决问题
We’re working on it.
我们之间产生了一些误会
We just had a misunderstanding.
仅此而已
That’s all.
Doralingus 你这简直胡扯
Doralingus, this is bullshit!
我知道!
I know!
我们这儿有些误解
We had a miscommunication back here!
都怪我!
It’s my fault!
哼!你的误解让我损失了两个最好的弟兄!
Well, your miscommunication has cost me my two best warriors!
我很抱歉!
I’m sorry!
我真的很抱歉!
I’m sorry!
还有 我的名字是Doraleous
And it’s Doraleous.
弟兄们 我不知道接下来该怎么办了
I don’t know what we’re going to do, guys.
我真的不知道要做什么
I don’t know what we’re going to do.
我们完蛋了
We’re screwed.
我们玩完了!
We’re screwed!
别泄气 Doraleous!
Hey Doraleous!
你要说什么 Neebs?
What, Neebs?
我知道我们该做什么.
I know what we should do.
我打赌你也知道
I’ll bet you do.
让我们两边最差劲的较量较量
Let’s do our worst versus their worst.
不不不 这个提议不行
No no no, that’s a horrible idea.
告诉他
Tell him.
这真的是个馊主意
That’s a horrible idea.
软蛋的较量!
Worst versus worst!
不行!
No!
简直就是过家家!
It’s a horrible idea!
额 你不会愿意这么做的
Uh, you don’t want to do that.
我们的弱者是真的很差劲
Our worst is pretty worse.
你懂什么?
You know what?
我喜欢这个主意!
I like that idea!
就这样 让咱们的最后一名来比试比试
Yes, your worst against our worst.
Marcus!
Marcus!
Drak! Drak! 叫你呐,Dark!
Drak! Drak! Hey Drak!
准备好,我觉得你可能要上了
Get ready, I think you’re about to fight.
好的 首领
All right, Chief.
把你们最弱的叫出来
Call out your worst.
好的
Okay.
Leslie!
Leslie!

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

Yolanda

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=1py6WEehaxs

相关推荐