未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

颠覆交通的超级高铁

Elon Musk's hyperloop could revolutionise public transport | The Economist

Elon Musk
Elon Musk, the billionaire behind Telsa Motor and SpaceX,
特斯拉汽车和SpaceX背后的亿万富翁
打算颠覆公共交通
wants to revolutionise public transport.
在2017年
In 2017,
他在SpaceX加利福尼亚总部举办了一场活动
he held an event at SpaceX’s California headquarters,
展示了他的未来市内交通理念
showcasing the latest technology
以及相关的最新科技
for what he believes is the future of intercity travel.
一种全新的交通系统 叫做超级高铁
An entirely new transport system, called Hyperloop.
这个项目是为了
What this is all about is
改善现有交通状况
advancing the state of transportation,
使用颠覆性的方案
trying new things that have never been done before,
极大地造福人们的日常生活
that can make an incredible difference in people’s lives.
但超级高铁是否代表着新一代公共交通呢?
But is Hyperloop ready to usher in a new age of mass transit,
或者它只是一个富翁的轨道交通梦?
or is it just a billionaire’s pipe dream?
亿万富翁的轨道交通梦
Billionaire’s Pipe Dream
在1829年
In 1829,
举办了一场“最佳火车头”比赛
a competition was held to find the best locomotive engine
比赛地点在英格兰北部的
for the Liverpool and Manchester railway
利物浦—曼切斯特铁路
in northern England.
George Stephenson的火箭号获得冠军
George Stephenson’s rocket won first prize,
最高时速达到每小时38千米
posting a top speed of 38 km/h.
这也被认为是世界上第一辆蒸汽机
Widely credited as the world’s first steam locomotive,
火箭号改变了人们在城市之间的交通方式
the rocket transformed how people travelled between cities.
近两个世纪后
Almost two centuries on,
Musk也在举办一场当代”最佳火车头”比赛
Musk is hosting the modern-day equivalent of that competition,
来自世界各地的工程师团队
And teams of engineers from around the world
来到洛杉矶激烈角逐
have come to Los Angeles to compete head-to-head.
比赛的目的是把超级高铁进一步推向实践
The aim is to bring Hyperloop one step closer to reality.
但“超级高铁”到底是什么呢?
But what exactly is Hyperloop?
简单的说该系统包含两部分
In simple terms, the system is made up of two parts.
一个用来形成极低气压的管道
A tube designed to generate very low air pressure.
以及一个能穿越管道的车厢或客舱
And a carriage or pod that can travel through the tube,
行驶中是不接触地面的
without touching the ground.
为使列车悬浮 你可以用气垫原理
To levitate you can use either air bearings,
通过气垫托起列车
basically blasting air to the few levitate,
就像气垫球台
like air hockey table.
或者使用磁悬浮技术
Or we can use magnets.
这都可以让列车悬浮起来
When you do that, you create levitation.
电磁感应电机将推动列车在管道中行驶
Linear induction motors then propelled the pot along the tube.
被加以高速之后
You get pushed at high speed,
你将长时间保持高速运动
and you will stay the high speed a long time,
由于没有地面摩擦力
because you very… you don’t have friction from the ground,
你处于类真空中
You’re in a vacuum, you know,
空气阻力很小
very low friction from the air,
所以就可以行驶数小时
So again just cruise for hours.
世界上最快的火车
The fastest trained in the world
能够以接近每小时600千米的速度行驶
can travel at speeds approaching 600 km/h.
但即使是悬浮列车也受限于空气阻力
But even those that levitate a limited by air resistance.
今天 所有的团队都有机会
Today, the teams have their chance
实验他们的原型机客舱
to run their prototype pods,
在SpaceX自己的真空管道中进行实验
inside SpaceX’s very own vacuum tube.
我们刚看到辆客舱达到了每小时100千米
We just saw a pod travelling at 100 km/h.
我们觉得能够超越它
We think we can go up above that,
但还得用实际行动去证明
but we’ll have to prove it later.
客舱上的摄像机记录了实验全过程
Pod mounted cameras capture all the action.
3 2 1 发车
3, 2,1, launch.
祝贺Warr团队
他们的客舱时速为每小时324千米
That pod just went 324 km/h,
每小时能跑200英里以上
over 200 miles an hour.
据期全尺寸的机车
It’s hoped that full-size pots,
在更长的管道中行驶时
running through a much longer tube,
能够接近甚至超过音速
might approach, and even break, the speed of sound.
也就是每小时1200千米
That’s over 1200 km/h.
这可以让洛杉矶和旧金山
That would connect cities like LA and San Francisco,
或者慕尼黑到柏林 两个德国城市
or Munich to Berlin, two German cities,
之间的交通时间缩短为大约30分钟
in around 30 minutes.
即使是参加比赛的团队
But even those taking part in the competition
也承认距离“超级高铁”真正面世还有很长的路
admit they are a long way from making Hyperloop a reality.
民用化问题必须得到解决
The civil engineering part of it has to be able to be solved,
要在一个国家部署“超级高铁”管道
to a point where you can deploy a Hyperloop tube cross a state
比如1000千米距离
for, you know, a thousand kilometers,
你需要解决大量的工程难题
You need to solve a lot of engineering challenges ahead,
比如能源问题 终端问题
like energy and terminal challenges,
当然还有造价问题
and the cos,t of course.
除了经济和工程方面的挑战
And beyond the financial and engineering challenges involved,
安全性是最需要考虑的问题
safety is a key concern.
如果让人们乘坐它
If people are ever going to travel in this,
就需要绝对完全地确保安全
it needs to be absolutely and completely safe.
以每小时700英里(1126公里)速度行驶是极为危险的
Traveling at 700 miles per hour is inherently dangerous.
面对如此多压倒性的困难
In the face of such overwhelming obstacles,
有人认为超级高铁只是亿万富翁的轨道交通梦
some argue that Hyperloop is destined to remain a billionaires pipe dream.
而即便困难重重 这样性质的工程
Even so, a project of this nature
还是可能创造出意想不到福祉
may well produce unintended benefits
特别是在设计和工程方面
in design and engineering,
这将有助于构建我们的未来
that could help shape our future.
DailyWatch
DailyWatch

发表评论

译制信息
视频概述

伊隆马斯克这次又吸引了世界的眼球,超级高铁能够真正实现吗?

听录译者

收集自网络

翻译译者

AF

审核员

sf

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=lWo6LscqSGg

相关推荐