未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

别怪共享滑板车,全是街道规划惹的祸!

Don't blame scooters. Blame the streets.

你一定见过它们
You’ve seen them.
它们穿梭于街道中
Zipping through the streets.
横亘在人行道上
Blocking the sidewalks.
很多城市里的共享电动滑板车好似一夜之间涌现出来
Dockless electric scooters have appeared virtually overnight in dozens of cities.
直至今年
So far this year,
数百万人选择用这样的轻便交通工具出行
millions of rides were taken on little machines just like this.
而滑板车的运营商因此而获得数亿元投资
And their operators have raised billions ininvestments.
因此 如果你还没见到
So if you haven’t yet,
亲眼目睹的机会也很快就会到来
chances are you’re going to see stuff like this pretty soon.
人们骑着滑板车穿梭于行人之间
We see the scooters navigating through pedestrians.
并把它们随处停放着
We see them being left anywhere.
你知道 这样会给人们造成诸多不便
And this creates,you know, problems for a number ofpeople.
确实是个问题
Problems indeed.
如果使用共享滑板车或共享自行车的人们
If people on dockless scooters or bikes keep
继续占用街道 势必将造成拥堵
using the sidewalks … it’s going to get crowded.
在过去的百年间 行人道的作用变化极大
The purpose of the sidewalk has changed considerably over the last 100 years.
当城市刚开始修建行人道时
When cities first started building sidewalks,
主要是给街上的行人来使用的
the reason for them was to accommodate pedestrians on the street.
但这并不是行人道的唯一用途
But this was not the only use of sidewalks.
它们还有着其它的社会用途
There were a number of other social uses.
行人道社会用途:摆摊
行人道社会用途:抗议
尤其汽车出现之前 这些用途更普遍
A lot of that happens before the automobile.
这是1906年旧金山的街景
This street scene is San Francisco in 1906.
注意那个抱着婴儿的男人 直接穿过车流
Notice the man, holding a baby, just, walkingstraight through traffic.
似乎没人太过担忧
Nobody seems too concerned.
放松自在地过马路
they are quite relaxed about it
他们也知道该如何穿过街道
and they also know how to navigate the street.
但是当汽车变得越来越大 行驶速度越来越快
But,eventually cars got bigger and faster.
人车不得不分离
Traffic had to separate.
汽车的数量开始激增
We start seeing with the proliferation of the cars
越来越多的城市开始扩建街道
many many cities start widening their streets.
当然这是以占用行人道为代价的
and of course this happens at the expense
因为很多时候
of the sidewalk because a lot of times the
建筑物大多是固定不能动的
buildings were pretty much set.
你知道 这样就得让15英尺的行人道减少到6到8英尺
You know a sidewalk that might have been probably 15 feet becomes 6 8 feet.
这对行人来说非常不公平
which is pretty unfair for pedestrians.
因为行人道除了行走还有许多其它的用途
Because there is a lot more happening on sidewalksthan walking.
这是临街区
There’s the frontage zone
城市里 这些地方一般会摆上小餐桌或者广告牌
— in cities, a business might put a cafe or signs here.
这边是街具区 布满了路灯
Then there’s the furniture zone, full of streetlights,
报架或者长椅类街具物品
newspaper racks, and benches, stuff like that.
因为行人道被临街区和街具区占据了
Because sidewalks have frontage and furniture zones,
行人行走的区域就要比实际上看到的要窄
there’s less space to travel than it might seem.
一些治安维护者已经亲手给行人道整出空间
Some vigilantes have taken the space issue into their own hands
许多城市推出试行方案
And many cities have used pilot
来管控滑板车
programs to really get the scooters
但这些试行方案很有可能会延期
under control. These pilots are likely to extend.
毕竟 城市也需要多种多样的交通方式
After all, cities need alternative modes oftransportation.
首先 它可以减少街上的车辆
First it takes vehicles
因为乘顺风车
off the street Because people who might be using ride hail,
出租车或者私家车的人们可能会换选
or taxis, or another personal vehicle, mightinstead opt for
这种工具
this other solution
如果乘地铁或公交的人想要到某个车站
if a person takes a subway or a bus to a certain station or stop,
然而他们要去的地方离
and they still live a mile
那个车站还有一英里远
away from that station,
他们就必须得想办法怎么到目的地
they have to figure out how to get there
即使在公共交通发达的城市
Even in cities with exceptional levels
许多居民也不得不考虑“最后一英里”的问题
of public transportation, many residents have to travel a ‘last mile’
如果共享滑板车在这些地方投放
If dockless vehicles are deployed in areas
当地居民就能更多的
like this, residents could have more options
使用公共交通出行
for transportation.
而不是只能依靠汽车
And not just rely on cars.
因为许多人会说
Because what many people will do is say
“最后一英里的问题
‘ I don’t have a last mile option that
对我来说是不存在的
works for me.
我可以全程驾车”
I’m just going to drive the whole way.
对共享滑板车的投资就像赌博
The cash influx for scooter-share is a really a bet.
投资者希望电滑板车能填补公共交通的空白
Investors hope that e-scooters can capturedemand in underserved transportation deserts,
同时不加剧街道拥堵 而共享滑板车可能可行
without adding congestion And the scooters might pull that off.
一项调查显示很多人强烈支持
One survey found robust support for e-scooters as a substitute
使用电滑板车作为短途的交通工具
for short driving trips, or
或者作为公共交通工具的一项补充
as a complement to public transit.
但是如果使用滑板的人
But the scooters won’t work
要和行人以及汽车争空间的话
if their riders have to compete for space with pedestrians
它将无法实施下去
and cars.
我们在美国各大城市中都达成了一个共识
we’re reaching a point in cities across America,
现在人们该丢掉汽车
where it’s time to get people out
选择其他更多交通方式
of their cars and allow people more modes.
小一点的交通工具 比如 自行车 平衡车
Smaller transportation — bikes, segways,
滑板车 只有城市有了足够的空间
scooters — they only work when cities make
它们才能运用起来
space for them.
街道规划者可以通过设计规划来达成这样的效果
Planners can do this by designing ‘complete streets’.
全畅行街道
So complete streets is a new
是最近入选规划与交通词典的新词
term that entered the lexicon of planning and transportation planning relatively recently.
但实际上 它源于早期街道
but basically it is inspired
那时候街道和行人道上
by earlier streets where you used to have all these different
有不同的社会用途
social uses of the streets and sidewalks
街道不仅供车辆使用 行人道也不只限行人走
not only streets for cars or even sidewalks for pedestrian.
全畅行街道从减少汽车的使用空间开始
Complete streets start by reducing the amount of space given to cars.
这样便能留更多空间给公交站台和行人道
Then the city can build protecting bus stops, wider sidewalks,
街道露天广场
street level plazas, and buffered
以及自行车道
bike lanes.
当城市全畅行街道网络建成后
Scooters will be a more realistic
滑板车将会是“最后一英里”最切实可行的选择
last mile option when cities build networks of complete
因此 亲爱的行人们
streets. So, worry not,
不要担心 即使滑板车堆放的到处都是
dear pedestrians — even if the scooters are here to stay…
我们的城市规划者正在为这一新型交通方式起草标准
Cities are drafting standards for this brave new world of alternative transportation.
幸运的话
With any luck,
对共享滑板车的推崇可能推进城市发展
the love for scooters just might push cities to invest in safer, more
建设出更安全 更宜居的街道
accomodating streets. Hi,
嗨 感谢观看
thank you so much for watching and a big
特别感谢加利福尼亚大学
thanks to the University of California for hitting
帮助我们制作这一集
the streets to help us make this episode.
想看他们制作的《购物对环境的影响》可以点击下方
If you want to check out this video about the
再次感谢观看 下期再见
environmental effects of online shopping. Right here. Again, thank you for watching, and hope to see you soon.

发表评论

译制信息
视频概述

便捷轻巧的交通工具 也许暂时会带来街道拥堵但长远来看却是便民的很好选择

听录译者

收集自网络

翻译译者

cindy馨

审核员

审核员BZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=c2YInNlzMDQ

相关推荐